Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,223 --> 00:00:06,223
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:06,223 --> 00:00:08,663
[This is a work of fiction]
3
00:01:02,693 --> 00:01:03,813
[The Seven Relics of ill Omen]
4
00:01:03,813 --> 00:01:06,023
[Adapted from Weiyu's novel,
The Seven Relics of ill Omen]
5
00:01:06,023 --> 00:01:09,003
[Episode 23]
6
00:01:11,523 --> 00:01:12,323
It smells terrible.
7
00:01:13,523 --> 00:01:14,323
Step back.
8
00:01:32,403 --> 00:01:34,043
This place hasn't been ventilated
in ages.
9
00:01:35,443 --> 00:01:36,363
Let's wait here for a while.
10
00:01:39,803 --> 00:01:41,443
Here's the auspicious moment
11
00:01:47,043 --> 00:01:47,723
Thank you.
12
00:02:17,323 --> 00:02:19,203
Why are you looking over there
instead of at the wedding altar?
13
00:02:21,883 --> 00:02:24,243
Thank you all for joining us
14
00:02:24,443 --> 00:02:26,563
to celebrate the union
of Qingshan and Yafeng.
15
00:02:26,923 --> 00:02:29,283
Let the ceremony commence!
16
00:02:29,443 --> 00:02:31,123
Great!
17
00:02:31,683 --> 00:02:33,843
May all guests please rise!
18
00:02:40,283 --> 00:02:41,603
Bow to the memorial tablet.
19
00:02:44,563 --> 00:02:45,963
Why are we bowing to this?
20
00:02:47,003 --> 00:02:48,803
Madam, do in Rome as the Romans do.
21
00:02:48,963 --> 00:02:51,363
This tablet bears
the ancient character for "earth".
22
00:02:53,083 --> 00:02:54,083
Rise.
23
00:02:57,203 --> 00:02:58,563
Bow to heaven and earth!
24
00:02:58,563 --> 00:03:00,283
Wonderful!
25
00:03:00,563 --> 00:03:03,043
Cao village once thrived on pottery.
26
00:03:03,043 --> 00:03:03,843
This tablet
27
00:03:03,843 --> 00:03:05,763
honors the clay that sustained us
through pottery.
28
00:03:06,363 --> 00:03:07,603
We pay tribute to the land's bounty.
29
00:03:07,683 --> 00:03:09,443
It's a tradition passed down
through generations.
30
00:03:10,123 --> 00:03:11,283
Bow to the elders!
31
00:03:11,283 --> 00:03:13,603
Wonderful!
32
00:03:17,483 --> 00:03:18,843
Exchange the tokens.
33
00:03:19,203 --> 00:03:21,243
Perfect!
34
00:03:27,803 --> 00:03:28,403
Great!
35
00:03:28,403 --> 00:03:29,163
Good.
36
00:03:29,843 --> 00:03:30,483
Wonderful!
37
00:03:40,603 --> 00:03:42,243
Lovely.
38
00:03:43,123 --> 00:03:44,643
Wasn't she trafficked here?
39
00:03:44,963 --> 00:03:46,243
Why does she look so happy?
40
00:03:57,603 --> 00:03:59,523
Why use matches? They're so archaic.
41
00:03:59,883 --> 00:04:01,123
Lighters are much more convenient.
42
00:04:04,523 --> 00:04:05,963
Fire-starting tools
in a tactical backpack
43
00:04:05,963 --> 00:04:07,523
typically include matches and flint.
44
00:04:08,003 --> 00:04:09,203
Lighters may be handy,
45
00:04:09,283 --> 00:04:11,523
but they're useless
in extreme conditions.
46
00:04:14,923 --> 00:04:15,843
Look at this.
47
00:04:17,603 --> 00:04:19,123
The wax on match heads
48
00:04:19,123 --> 00:04:20,243
protects against water
49
00:04:20,483 --> 00:04:23,123
and prevents self-ignition
from friction.
50
00:04:23,243 --> 00:04:23,843
Understand?
51
00:04:26,483 --> 00:04:27,163
Ren,
52
00:04:27,963 --> 00:04:29,963
you seem to enjoy teaching me things.
53
00:04:35,243 --> 00:04:36,763
I'm more experienced.
54
00:04:37,763 --> 00:04:38,603
That's why
55
00:04:39,443 --> 00:04:41,723
I want to share
all my knowledge and skills
56
00:04:41,883 --> 00:04:42,803
with you.
57
00:04:45,283 --> 00:04:46,963
So even if I'm not around one day,
58
00:04:48,083 --> 00:04:49,163
you'll be able to protect
59
00:04:50,723 --> 00:04:51,763
and take care of yourself.
60
00:04:58,283 --> 00:05:01,123
You initially refused to join us
in Cao Village.
61
00:05:01,603 --> 00:05:02,963
Something happened, didn't it?
62
00:05:09,603 --> 00:05:10,963
Remember when I told you
63
00:05:12,683 --> 00:05:14,083
I once stayed on Old Heisha Island?
64
00:05:16,483 --> 00:05:17,443
I left
65
00:05:18,403 --> 00:05:19,123
because I crossed
66
00:05:19,123 --> 00:05:20,363
a powerful figure there.
67
00:05:20,803 --> 00:05:21,603
So
68
00:05:22,363 --> 00:05:23,563
I had no choice but to leave.
69
00:05:25,643 --> 00:05:26,363
Later,
70
00:05:27,003 --> 00:05:28,563
I thought the matter was over.
71
00:05:31,923 --> 00:05:33,243
But recently, I learned
72
00:05:33,963 --> 00:05:35,243
she's planning to retaliate against me.
73
00:05:36,723 --> 00:05:38,003
Her usual tactic
74
00:05:39,923 --> 00:05:41,563
is to target people
close to her enemies.
75
00:05:42,963 --> 00:05:43,763
So...
76
00:05:44,963 --> 00:05:46,243
No wonder you've been on edge.
77
00:05:47,563 --> 00:05:48,283
Still,
78
00:05:48,523 --> 00:05:49,603
if even you're wary of her,
79
00:05:49,603 --> 00:05:51,003
she must be formidable.
80
00:05:51,883 --> 00:05:53,123
That's so low.
81
00:05:53,123 --> 00:05:54,363
Targeting one's friends and family?
82
00:05:54,963 --> 00:05:56,243
My master always said
83
00:05:57,243 --> 00:05:58,483
only petty cowards
84
00:05:58,483 --> 00:06:00,283
would go after innocent women
and children.
85
00:06:02,683 --> 00:06:03,563
But don't worry.
86
00:06:03,923 --> 00:06:05,563
I'm tough too.
87
00:06:05,763 --> 00:06:07,763
I can help protect
the people around you.
88
00:06:09,563 --> 00:06:10,363
That impressive?
89
00:06:11,003 --> 00:06:12,523
And if things get really bad,
I've got my master
90
00:06:12,523 --> 00:06:13,603
and my senior.
91
00:06:13,603 --> 00:06:15,043
We'll all pitch in.
92
00:06:16,563 --> 00:06:17,363
Don't worry.
93
00:06:23,163 --> 00:06:24,403
Let me play you a tune.
94
00:07:19,123 --> 00:07:19,923
What's wrong?
95
00:07:26,523 --> 00:07:27,243
Nothing.
96
00:07:28,043 --> 00:07:28,843
Let me see.
97
00:07:30,323 --> 00:07:31,443
How do you do that
98
00:07:31,683 --> 00:07:33,403
Why can I only make
a basic whistle sound?
99
00:07:35,003 --> 00:07:35,923
Not telling you.
100
00:07:36,803 --> 00:07:37,843
It's my signature trick.
101
00:07:40,523 --> 00:07:41,603
Not even me?
102
00:07:46,483 --> 00:07:48,043
Rules are rules.
103
00:07:48,523 --> 00:07:49,683
It's passed down to sons, not daughters.
104
00:07:50,003 --> 00:07:51,523
Sons only, no daughters-in-law.
105
00:07:52,723 --> 00:07:54,043
What's wrong with daughters?
106
00:07:55,483 --> 00:07:56,683
Sons can learn it
107
00:07:56,683 --> 00:07:58,123
to impress girls.
108
00:07:59,203 --> 00:08:00,123
Daughters don't need to.
109
00:08:00,763 --> 00:08:01,803
They just wait to be wooed.
110
00:08:07,123 --> 00:08:07,763
Alright.
111
00:08:10,363 --> 00:08:11,203
Almost done.
112
00:08:11,323 --> 00:08:12,003
Come take a look.
113
00:08:24,763 --> 00:08:26,123
The air's clear now.
114
00:08:32,523 --> 00:08:33,403
It's not a dirt path.
115
00:08:33,643 --> 00:08:34,483
It's rocks
116
00:08:36,963 --> 00:08:38,123
Thought if it was mud,
117
00:08:38,763 --> 00:08:40,043
it'd be easier to dig.
118
00:08:41,323 --> 00:08:42,803
The mud sealing the entrance
119
00:08:43,523 --> 00:08:45,003
must've been brought in from outside.
120
00:08:47,923 --> 00:08:49,003
Should we go down?
121
00:08:50,603 --> 00:08:51,443
I'll go first.
122
00:08:51,683 --> 00:08:52,443
Alright.
123
00:09:00,843 --> 00:09:02,443
If Yafeng falls short in any way,
124
00:09:02,443 --> 00:09:03,283
I ask for your patience.
125
00:09:03,323 --> 00:09:04,763
Just let me know if anything's wrong.
126
00:09:05,203 --> 00:09:06,163
A toast to you all.
127
00:09:06,163 --> 00:09:06,923
Come on.
128
00:09:06,923 --> 00:09:08,123
Wishing you a happy marriage.
129
00:09:08,123 --> 00:09:09,923
Thank you.
130
00:09:10,243 --> 00:09:10,923
Thanks.
131
00:09:11,443 --> 00:09:12,603
Enjoy the feast.
132
00:09:12,603 --> 00:09:13,043
Alright.
133
00:09:17,403 --> 00:09:18,003
Come on, keep drinking.
134
00:09:18,003 --> 00:09:18,883
Refill, refill.
135
00:09:18,883 --> 00:09:20,123
Pour it.
136
00:09:20,123 --> 00:09:21,323
Here, here.
137
00:09:21,323 --> 00:09:21,643
Pour it.
138
00:09:21,643 --> 00:09:22,523
Come on.
139
00:09:22,603 --> 00:09:23,563
Here.
140
00:09:24,163 --> 00:09:25,283
Come on.
141
00:09:25,283 --> 00:09:25,843
Here.
142
00:09:28,283 --> 00:09:29,683
Bottoms up.
143
00:09:30,203 --> 00:09:31,243
Down it.
144
00:09:31,243 --> 00:09:32,163
- Bottoms up.
- Bottoms up.
145
00:09:32,203 --> 00:09:33,003
Alright.
146
00:09:33,403 --> 00:09:34,843
Alright, thank you.
147
00:09:35,443 --> 00:09:36,043
Thanks.
148
00:09:36,043 --> 00:09:36,803
This way.
149
00:09:36,803 --> 00:09:37,763
Take it slow.
150
00:09:39,923 --> 00:09:41,883
We're here to toast.
151
00:09:42,683 --> 00:09:44,563
Glasses full, everyone.
152
00:09:44,563 --> 00:09:44,963
Here.
153
00:09:44,963 --> 00:09:46,723
- A toast to all.
- Enjoy the food and drinks.
154
00:09:47,803 --> 00:09:48,483
Come on.
155
00:09:49,603 --> 00:09:50,283
What's wrong?
156
00:09:50,763 --> 00:09:51,323
- Are you alright?
- Here.
157
00:09:51,603 --> 00:09:52,483
Easy with the drink.
158
00:09:52,483 --> 00:09:53,123
Yafeng.
159
00:09:54,203 --> 00:09:55,203
- What's wrong?
- I'm fine.
160
00:09:55,523 --> 00:09:56,723
Just had a bit too much.
161
00:09:57,203 --> 00:09:57,763
No worries.
162
00:09:57,763 --> 00:09:58,603
It's alright.
163
00:09:58,803 --> 00:10:00,003
Then we'll raise a toast to everyone.
164
00:10:00,003 --> 00:10:00,883
Enjoy the feast.
165
00:10:00,883 --> 00:10:02,323
Come on, let's drink.
166
00:10:02,403 --> 00:10:03,443
Drink up.
167
00:10:03,443 --> 00:10:04,323
Cheers.
168
00:10:06,803 --> 00:10:07,763
Enjoy the food and drinks.
169
00:10:09,083 --> 00:10:09,963
This way.
170
00:10:09,963 --> 00:10:10,523
Here.
171
00:10:11,123 --> 00:10:13,163
Enjoy the food and drinks.
172
00:10:13,163 --> 00:10:14,563
She's reacting to my blood?
173
00:10:15,203 --> 00:10:16,803
Is the relic of ill omen inside Yafeng?
174
00:10:16,803 --> 00:10:18,443
We're here to toast.
175
00:10:18,603 --> 00:10:19,163
Here.
176
00:10:20,083 --> 00:10:20,923
Where's Cao Jinhua?
177
00:10:22,003 --> 00:10:22,683
The drinks.
178
00:10:23,043 --> 00:10:23,683
The drinks.
179
00:10:23,683 --> 00:10:24,243
Here.
180
00:10:25,003 --> 00:10:25,723
Come on.
181
00:10:26,003 --> 00:10:26,523
Thank you.
182
00:10:26,763 --> 00:10:27,323
Cheers.
183
00:10:27,443 --> 00:10:29,763
Let's raise our glasses.
184
00:10:29,923 --> 00:10:30,963
Here, thank you.
185
00:10:52,723 --> 00:10:54,043
So it really is you.
186
00:10:54,923 --> 00:10:55,723
Pudgy?
187
00:11:00,363 --> 00:11:01,523
Cao Jinhua!
188
00:11:05,723 --> 00:11:07,203
What's gotten into Qingshan?
189
00:11:10,043 --> 00:11:10,683
Jinhua,
190
00:11:11,603 --> 00:11:13,083
no time to catch up now.
191
00:11:13,403 --> 00:11:14,683
Untie me, now.
192
00:11:14,843 --> 00:11:15,683
Qingshan...
193
00:11:15,683 --> 00:11:17,203
He seems possessed.
194
00:11:18,083 --> 00:11:18,723
You didn't do anything
195
00:11:18,723 --> 00:11:19,563
to wrong him, did you?
196
00:11:20,203 --> 00:11:20,963
I swear on my life.
197
00:11:20,963 --> 00:11:22,723
In this whole village,
you're the only one I've wronged.
198
00:11:23,003 --> 00:11:25,363
I'll make it up to you later, alright?
199
00:11:25,363 --> 00:11:26,203
Just untie me now.
200
00:11:26,203 --> 00:11:27,243
This is a matter of life and death.
201
00:11:29,763 --> 00:11:31,683
Listen well, Cao,
202
00:11:31,683 --> 00:11:33,043
I'll untie you.
203
00:11:33,043 --> 00:11:34,283
But don't get any ideas.
204
00:11:34,723 --> 00:11:36,083
This doesn't mean I forgive you.
205
00:11:36,763 --> 00:11:37,803
I'm... I'm heartless.
206
00:11:37,803 --> 00:11:38,523
Hurry!
207
00:11:43,483 --> 00:11:44,283
Hongsha.
208
00:11:45,523 --> 00:11:46,203
Hold it back.
209
00:11:46,803 --> 00:11:48,283
Thirteen-Thousand
was buried alive for ages,
210
00:11:48,283 --> 00:11:49,083
and he didn't cry.
211
00:11:49,283 --> 00:11:50,163
Look at you, all weepy.
212
00:11:50,163 --> 00:11:50,883
Buried alive?
213
00:11:52,683 --> 00:11:53,723
Let me make this quick.
214
00:11:54,403 --> 00:11:55,203
After entering the village,
215
00:11:55,203 --> 00:11:56,763
the first person I met was
Thirteen-Thousand,
216
00:11:56,763 --> 00:11:57,603
and the second was you.
217
00:11:57,883 --> 00:11:59,563
There's still no word
from Luo Ren or Mu Dai.
218
00:11:59,923 --> 00:12:00,923
Have you seen them?
219
00:12:02,843 --> 00:12:03,643
So where are they?
220
00:12:04,683 --> 00:12:05,483
Halfway up the mountain.
221
00:12:06,003 --> 00:12:06,963
I did see them.
222
00:12:06,963 --> 00:12:08,403
But they fell into a trap.
223
00:12:08,403 --> 00:12:09,843
You don't know how deep that pit is.
224
00:12:09,843 --> 00:12:11,403
I'm afraid they might have...
225
00:12:11,483 --> 00:12:12,123
Don't jinx it.
226
00:12:12,883 --> 00:12:13,563
No way.
227
00:12:14,043 --> 00:12:15,203
With their skills,
228
00:12:15,643 --> 00:12:16,483
they'll be fine.
229
00:12:20,243 --> 00:12:21,163
Oh my goodness.
230
00:12:23,603 --> 00:12:24,723
We can't leave her here.
231
00:12:26,163 --> 00:12:27,843
If she wakes up and starts screaming,
we'll be in trouble.
232
00:12:29,403 --> 00:12:30,963
And I've already tested them.
233
00:12:30,963 --> 00:12:31,963
They're not as simple as they seem.
234
00:12:32,163 --> 00:12:33,803
- Yafeng...
- There's something off about her.
235
00:12:34,403 --> 00:12:35,083
Here's the plan.
236
00:12:35,403 --> 00:12:37,403
Take her to the mill
at the foot of the mountain.
237
00:12:37,403 --> 00:12:38,363
I'll meet you there
238
00:12:40,083 --> 00:12:40,963
Stay safe.
239
00:12:41,083 --> 00:12:42,083
Be careful.
240
00:12:46,923 --> 00:12:48,443
Wow, you've changed a lot.
241
00:12:57,803 --> 00:12:58,603
Yanhua.
242
00:13:06,843 --> 00:13:07,643
Oh no.
243
00:13:22,563 --> 00:13:23,243
No one's here.
244
00:13:24,523 --> 00:13:25,443
Is my bag still there?
245
00:13:25,443 --> 00:13:26,323
Right here.
246
00:13:27,603 --> 00:13:28,483
Wait a second.
247
00:13:45,363 --> 00:13:47,403
If this were her as a kid,
I'd never be able to move her.
248
00:13:48,163 --> 00:13:49,283
How much farther is the cave?
249
00:13:49,723 --> 00:13:50,803
Doesn't look far,
250
00:13:50,803 --> 00:13:52,683
but it's still halfway up. Let's hurry.
251
00:13:52,683 --> 00:13:53,323
Let's go.
252
00:13:56,603 --> 00:13:57,643
Why aren't you carrying her?
253
00:13:57,883 --> 00:13:58,603
Why bring her?
254
00:13:58,603 --> 00:13:59,283
Just leave her there.
255
00:13:59,563 --> 00:14:00,963
No, what if she wakes up
256
00:14:00,963 --> 00:14:02,283
and tells everyone in the village
257
00:14:02,283 --> 00:14:03,763
she saw Pudgy
258
00:14:03,923 --> 00:14:04,843
and that Qingshan kidnapped him?
259
00:14:04,843 --> 00:14:06,003
What would we do then?
260
00:14:07,203 --> 00:14:08,283
Just like my father warned me.
261
00:14:08,283 --> 00:14:09,643
I never should've left Jinhua.
262
00:14:24,683 --> 00:14:25,283
Here.
263
00:14:31,443 --> 00:14:32,563
Something's up ahead.
264
00:14:41,283 --> 00:14:42,003
Wait.
265
00:15:04,003 --> 00:15:04,763
This is...
266
00:15:08,043 --> 00:15:09,603
Mu Dai, there are bones here.
267
00:16:05,323 --> 00:16:06,603
Is this a burial chamber?
268
00:16:07,243 --> 00:16:08,003
That's right.
269
00:16:16,563 --> 00:16:17,843
Molten bronze and iron?
270
00:16:21,203 --> 00:16:22,003
In ancient times,
271
00:16:23,923 --> 00:16:25,323
these people were buried alive.
272
00:16:47,643 --> 00:16:49,323
I've studied ancient scripts before.
273
00:16:49,843 --> 00:16:51,523
This says
"Seven-Star Return to Their Positions".
274
00:16:52,763 --> 00:16:53,723
Seven-Star Return to Their Positions?
275
00:16:56,883 --> 00:16:57,443
Mu Dai,
276
00:16:57,963 --> 00:16:59,803
this cave might be connected
to the relics of ill omen.
277
00:17:01,283 --> 00:17:02,323
Mighty Kun once said
278
00:17:02,803 --> 00:17:04,723
each relic of ill omen
represents a star.
279
00:17:05,283 --> 00:17:07,163
So, seven relics of ill omen
mean seven stars.
280
00:17:07,683 --> 00:17:10,523
He suspects they all originate
from Tiankui Seven-Star.
281
00:17:11,083 --> 00:17:13,723
Then what does "Seven-Star Return
to Their Positions" mean?
282
00:17:14,083 --> 00:17:15,683
Have all seven relics of ill omen
emerged?
283
00:17:16,563 --> 00:17:17,483
Not sure.
284
00:17:19,323 --> 00:17:21,643
But it also says "all efforts wasted".
285
00:17:23,083 --> 00:17:24,883
Does that mean the return failed?
286
00:17:28,923 --> 00:17:30,403
Lured into the trap,
287
00:17:30,883 --> 00:17:32,563
molten bronze poured overhead,
288
00:17:33,403 --> 00:17:35,003
no escape left,
289
00:17:35,483 --> 00:17:37,363
the Star Lord perished.
290
00:17:38,083 --> 00:17:40,643
The servants follow in death.
291
00:17:43,283 --> 00:17:44,443
Star Lord?
292
00:17:47,363 --> 00:17:51,043
Could the Star Lord be someone
possessed by the relic of ill omen?
293
00:17:51,883 --> 00:17:52,683
Likely.
294
00:17:55,243 --> 00:17:56,843
And they call that a Star Lord?
295
00:17:58,163 --> 00:17:58,963
Remember,
296
00:17:59,203 --> 00:18:01,723
those possessed by the relic of ill omen
gain supernatural abilities.
297
00:18:03,563 --> 00:18:05,603
This "servant" is the literal meaning,
298
00:18:06,683 --> 00:18:08,403
likely referring
to the followers of the Star Lord.
299
00:18:15,683 --> 00:18:16,203
Look,
300
00:18:16,483 --> 00:18:18,563
there's a star on each
of these pottery figurine masks.
301
00:18:19,083 --> 00:18:20,323
This was an organization.
302
00:18:21,363 --> 00:18:24,043
If these people were buried here,
303
00:18:25,323 --> 00:18:27,443
where did the sacrificial offerings
and figurines come from?
304
00:18:28,243 --> 00:18:29,043
I guess
305
00:18:30,403 --> 00:18:31,923
some of those who were buried alive
306
00:18:31,923 --> 00:18:33,163
might have escaped.
307
00:18:33,963 --> 00:18:35,003
They dug a tunnel
308
00:18:35,003 --> 00:18:36,083
and escaped.
309
00:18:37,043 --> 00:18:38,723
Back then, there were no trapdoors.
310
00:18:39,123 --> 00:18:40,403
Just a natural exit.
311
00:18:41,603 --> 00:18:42,923
Later, he came back.
312
00:18:43,563 --> 00:18:44,363
That's why
313
00:18:44,643 --> 00:18:46,523
there's a coffin platform
and kneeling figurines.
314
00:18:47,163 --> 00:18:48,323
Finally, they sealed the cave
315
00:18:49,643 --> 00:18:51,003
and set up a trapdoor.
316
00:18:51,243 --> 00:18:52,483
Why bother with the trap
317
00:18:52,683 --> 00:18:54,443
if they came back?
318
00:18:54,683 --> 00:18:56,123
Probably to worship
319
00:18:56,603 --> 00:18:57,923
while keeping intruders out.
320
00:18:58,083 --> 00:18:59,243
So he set up the trap.
321
00:18:59,603 --> 00:19:00,803
Then those two skeletons
322
00:19:00,803 --> 00:19:02,603
were those of the unlucky trespassers?
323
00:19:03,883 --> 00:19:05,123
Poor things.
324
00:19:07,003 --> 00:19:08,763
Do you think
there might be clues over there?
325
00:19:11,683 --> 00:19:13,083
Let me check. Hold this.
326
00:19:13,723 --> 00:19:15,323
It's too heavy to move, Luo Ren.
327
00:19:16,683 --> 00:19:17,683
Be careful.
328
00:19:21,563 --> 00:19:22,363
Careful.
329
00:19:25,603 --> 00:19:26,283
Can't move it.
330
00:19:28,283 --> 00:19:29,083
Too heavy.
331
00:19:29,963 --> 00:19:31,283
We need more professional tools.
332
00:19:34,083 --> 00:19:34,963
Is anyone chasing us?
333
00:19:36,043 --> 00:19:37,083
No. Hurry.
334
00:19:37,803 --> 00:19:38,483
Almost there.
335
00:19:38,883 --> 00:19:39,643
Well?
336
00:19:41,043 --> 00:19:41,923
Move.
337
00:19:43,083 --> 00:19:43,883
Listen,
338
00:19:43,963 --> 00:19:45,203
Thirteen-Thousand got it wrong.
339
00:19:45,323 --> 00:19:47,203
The relic of ill omen
isn't with Qingshan.
340
00:19:47,203 --> 00:19:48,563
Yafeng is the host.
341
00:19:48,763 --> 00:19:51,083
And this relic of ill omen
should've gone into acting.
342
00:19:51,243 --> 00:19:52,883
The way it played the weeping victim.
343
00:19:52,883 --> 00:19:54,323
I actually believed
she'd been trafficked.
344
00:19:54,563 --> 00:19:55,283
I got carried away
345
00:19:55,523 --> 00:19:56,643
and brought her out.
346
00:19:58,323 --> 00:19:58,963
I'm exhausted.
347
00:19:59,603 --> 00:20:00,443
I can't run anymore.
348
00:20:00,643 --> 00:20:01,483
I need to rest.
349
00:20:05,883 --> 00:20:06,603
Relax.
350
00:20:07,043 --> 00:20:08,523
They won't catch up anytime soon.
351
00:20:10,723 --> 00:20:11,443
Aren't you tired?
352
00:20:12,203 --> 00:20:13,243
Hey, fatso.
353
00:20:14,163 --> 00:20:15,363
You're alone here?
354
00:20:16,843 --> 00:20:17,883
Yeah, just me.
355
00:20:21,043 --> 00:20:21,843
Well,
356
00:20:23,083 --> 00:20:24,803
if you went missing,
357
00:20:25,843 --> 00:20:27,763
would your friends
358
00:20:28,883 --> 00:20:30,523
come to rescue you?
359
00:20:57,843 --> 00:20:59,163
Does this relic of ill omen
360
00:20:59,163 --> 00:21:00,843
seem weaker than the others?
361
00:21:01,243 --> 00:21:02,323
Weaker?
362
00:21:02,563 --> 00:21:04,723
She knocked me out cold with two hits.
363
00:21:05,323 --> 00:21:06,763
And she's vicious.
364
00:21:06,923 --> 00:21:08,083
I was tied up in that cave,
365
00:21:08,083 --> 00:21:08,723
gagged.
366
00:21:08,723 --> 00:21:09,923
I couldn't do anything.
367
00:21:10,003 --> 00:21:11,363
I could only watch
368
00:21:11,363 --> 00:21:14,003
as she lured my master and Luo
369
00:21:14,003 --> 00:21:15,723
into that trap.
370
00:21:15,883 --> 00:21:17,443
No idea if they're even alive.
371
00:21:18,923 --> 00:21:19,723
Let's go now.
372
00:21:21,763 --> 00:21:22,363
Look.
373
00:21:22,363 --> 00:21:23,323
See it?
374
00:21:25,923 --> 00:21:26,603
We're here.
375
00:21:35,363 --> 00:21:36,083
Wait for me.
376
00:21:39,563 --> 00:21:40,483
Bats.
377
00:21:40,803 --> 00:21:41,963
I'm used to them by now.
378
00:21:44,843 --> 00:21:45,883
Where's the trap?
379
00:21:46,043 --> 00:21:47,123
Wait, wait.
380
00:21:47,723 --> 00:21:48,723
Right here in the middle.
381
00:21:49,123 --> 00:21:50,883
It's deep. Don't fall in.
382
00:21:58,043 --> 00:21:59,363
Where's the trigger mechanism?
383
00:22:02,323 --> 00:22:04,203
I was tied to that rock over there.
384
00:22:04,923 --> 00:22:06,203
They were fighting around here,
385
00:22:06,523 --> 00:22:08,003
and then they just fell in with a thud.
386
00:22:08,803 --> 00:22:10,923
Qingshan always stood there,
387
00:22:11,603 --> 00:22:12,403
I think.
388
00:22:16,403 --> 00:22:17,523
Be careful.
389
00:22:18,083 --> 00:22:19,683
If you fall, we're done for.
390
00:22:36,323 --> 00:22:37,163
Found it?
391
00:22:38,563 --> 00:22:40,603
It's the same color as the rocks.
392
00:22:40,603 --> 00:22:41,443
Hard to spot.
393
00:22:43,683 --> 00:22:44,843
Is that rope secure?
394
00:22:44,843 --> 00:22:46,043
You don't want to fall down.
395
00:22:46,043 --> 00:22:47,963
Yan family's secret knot. Won't loosen.
396
00:22:47,963 --> 00:22:49,003
Most can't untie it.
397
00:22:55,883 --> 00:22:57,123
Give me a piggyback ride.
398
00:22:58,723 --> 00:22:59,803
I'll carry you.
399
00:23:00,363 --> 00:23:01,003
Come on.
400
00:23:06,283 --> 00:23:07,603
It seems Jinhua has woken up.
401
00:23:09,443 --> 00:23:10,403
Knock her out again.
402
00:23:10,403 --> 00:23:12,043
No, no, no, don't.
403
00:23:12,043 --> 00:23:13,243
She'll get brain damage.
404
00:23:13,843 --> 00:23:15,563
And she has a really bad temper.
405
00:23:15,643 --> 00:23:16,683
Always beat me up when we were kids.
406
00:23:22,043 --> 00:23:23,963
Risks are indeed everywhere.
407
00:23:23,963 --> 00:23:25,603
Good thing I bought insurance.
408
00:23:25,803 --> 00:23:28,043
It covers 80% of the payout.
409
00:23:28,483 --> 00:23:30,003
If I'm hospitalized,
410
00:23:30,203 --> 00:23:31,763
there's also a daily subsidy
411
00:23:31,763 --> 00:23:32,643
of 120 yuan.
412
00:23:37,203 --> 00:23:38,203
Madam Maria?
413
00:23:41,403 --> 00:23:42,163
Jenny.
414
00:23:46,803 --> 00:23:47,483
Hongsha,
415
00:23:47,923 --> 00:23:48,923
keep looking.
416
00:23:49,523 --> 00:23:51,563
I'll handle her while she's still dazed.
417
00:23:55,563 --> 00:23:56,363
Jinhua,
418
00:23:57,003 --> 00:23:57,803
look,
419
00:23:58,283 --> 00:24:00,283
we're... We're not good people.
420
00:24:01,443 --> 00:24:02,203
No, I mean
421
00:24:02,203 --> 00:24:03,523
we don't do good things.
422
00:24:05,163 --> 00:24:06,323
Look at me, I'm so clumsy with words.
423
00:24:06,323 --> 00:24:07,563
I couldn't possibly be a bad guy.
424
00:24:07,563 --> 00:24:08,363
Think about it,
425
00:24:08,923 --> 00:24:09,923
if I were,
426
00:24:09,923 --> 00:24:10,923
just now when you fainted,
427
00:24:10,923 --> 00:24:12,163
I would've taken advantage of...
428
00:24:13,283 --> 00:24:14,683
I couldn't do that, you know.
429
00:24:16,003 --> 00:24:16,803
I'll take responsibility.
430
00:24:17,803 --> 00:24:18,483
Jinhua,
431
00:24:19,163 --> 00:24:21,483
I'm really sorry to drag you into this.
432
00:24:21,843 --> 00:24:23,163
I'll cover all your medical expenses.
433
00:24:23,363 --> 00:24:24,963
If you end up with any after-effects,
434
00:24:25,083 --> 00:24:25,883
I'll take care of you.
435
00:24:31,643 --> 00:24:32,923
What's Madam Maria
436
00:24:33,243 --> 00:24:34,323
looking for?
437
00:24:35,003 --> 00:24:35,883
The trigger mechanism.
438
00:24:36,123 --> 00:24:37,283
Checked everywhere.
439
00:24:37,283 --> 00:24:38,163
Still couldn't find it.
440
00:24:39,003 --> 00:24:39,923
What about the ground?
441
00:24:41,563 --> 00:24:42,283
The ground?
442
00:25:14,283 --> 00:25:15,163
It must be this.
443
00:25:16,483 --> 00:25:17,403
That's just evil.
444
00:25:27,043 --> 00:25:27,643
Mu Dai.
445
00:25:39,723 --> 00:25:40,803
Giving up already?
446
00:25:42,083 --> 00:25:42,883
It's alright.
447
00:25:43,243 --> 00:25:45,283
I believe we'll get out of here.
448
00:25:49,523 --> 00:25:50,363
You have to believe
449
00:25:50,923 --> 00:25:51,883
that our friends
450
00:25:52,483 --> 00:25:53,563
will come to rescue us.
451
00:26:11,043 --> 00:26:12,963
They say sweets make people happy.
452
00:26:13,723 --> 00:26:15,123
It's not mealtime yet,
453
00:26:15,163 --> 00:26:15,923
but
454
00:26:16,043 --> 00:26:16,723
have some anyway.
455
00:26:18,323 --> 00:26:19,123
You eat first.
456
00:26:19,123 --> 00:26:20,483
You haven't had a single piece.
457
00:26:22,363 --> 00:26:23,203
I did.
458
00:26:23,363 --> 00:26:24,523
No, you didn't!
459
00:26:46,323 --> 00:26:47,763
I'm ready. Let's do it.
460
00:26:48,963 --> 00:26:49,923
Be careful.
461
00:26:50,163 --> 00:26:51,883
One, two, three!
462
00:26:59,763 --> 00:27:00,563
Did you press it?
463
00:27:00,763 --> 00:27:01,803
I'm still pressing it.
464
00:27:02,443 --> 00:27:03,363
Press it again.
465
00:27:03,363 --> 00:27:04,523
My lamp does this.
466
00:27:04,523 --> 00:27:05,163
Poor contact.
467
00:27:05,163 --> 00:27:06,403
Keep pressing. Don't let go.
468
00:27:08,403 --> 00:27:09,403
Step on it.
469
00:27:10,643 --> 00:27:11,443
Will this work?
470
00:27:17,643 --> 00:27:18,563
Hongsha!
471
00:27:19,123 --> 00:27:20,003
Madam Maria!
472
00:27:20,043 --> 00:27:21,483
Hongsha, I...
473
00:27:36,603 --> 00:27:38,043
Mu Dai, it's Hongsha.
474
00:27:39,363 --> 00:27:39,923
Well,
475
00:27:40,083 --> 00:27:41,683
Sorry. I didn't
hold onto the bag tightly.
476
00:27:41,683 --> 00:27:42,763
Didn't it hit you guys, did it?
477
00:27:42,883 --> 00:27:43,683
There are wedding candies inside.
478
00:27:43,683 --> 00:27:45,003
Have some if you're hungry.
479
00:27:45,283 --> 00:27:47,403
Hongsha, are you okay?
480
00:27:47,683 --> 00:27:49,163
I'm fine! And they're both safe.
481
00:27:49,163 --> 00:27:49,923
All good.
482
00:27:49,923 --> 00:27:51,043
See, I told you.
483
00:27:53,003 --> 00:27:54,083
We're all okay.
484
00:27:54,323 --> 00:27:55,763
Chubby is up there.
485
00:27:58,243 --> 00:27:58,963
Wait,
486
00:28:00,003 --> 00:28:02,283
there's a trap here?
487
00:28:02,563 --> 00:28:03,763
There's someone else down there?
488
00:28:04,283 --> 00:28:05,243
Did they fall in?
489
00:28:05,243 --> 00:28:05,963
Yeah.
490
00:28:06,403 --> 00:28:07,843
I... I'm just as puzzled.
491
00:28:08,483 --> 00:28:09,443
Did you two
492
00:28:09,803 --> 00:28:11,683
ever imagine that an angel like me
493
00:28:11,843 --> 00:28:13,643
would come swooping in
494
00:28:14,683 --> 00:28:16,203
to rescue you from this mess?
495
00:28:16,683 --> 00:28:17,883
If you're both okay,
496
00:28:17,883 --> 00:28:18,843
come on up now.
497
00:28:19,243 --> 00:28:20,803
Once Qingshan and Yafeng catch up,
498
00:28:20,803 --> 00:28:22,083
we won't be able to hold them off.
499
00:28:22,283 --> 00:28:24,883
Aren't they
in the middle of their wedding?
500
00:28:25,643 --> 00:28:26,643
How could they possibly come?
501
00:28:27,083 --> 00:28:28,963
I'll explain everything later, alright?
502
00:28:44,483 --> 00:28:45,243
Jinhua.
503
00:28:45,923 --> 00:28:46,763
Do me a favor.
504
00:28:46,963 --> 00:28:47,843
Use your feet
505
00:28:49,403 --> 00:28:51,483
to brace the door like I'm doing.
506
00:28:51,883 --> 00:28:52,683
It's so heavy.
507
00:28:53,403 --> 00:28:54,763
Make sure the door doesn't close.
508
00:28:55,123 --> 00:28:55,563
Got it.
509
00:28:56,243 --> 00:28:58,483
Grab the rope tight
so you can push with your feet.
510
00:29:01,603 --> 00:29:02,563
Just you?
511
00:29:05,203 --> 00:29:05,643
I...
512
00:29:20,963 --> 00:29:21,643
Qingshan!
513
00:29:23,483 --> 00:29:24,243
- Qingshan!
- Don't blame me for this.
514
00:29:24,243 --> 00:29:25,123
Stop! Stop right now!
515
00:29:25,123 --> 00:29:26,483
I didn't mean to. Don't blame me.
516
00:29:29,483 --> 00:29:30,323
Hongsha!
517
00:29:31,243 --> 00:29:32,243
What's going on?
518
00:29:33,283 --> 00:29:34,043
Chubby?
519
00:29:35,323 --> 00:29:35,803
I...
520
00:29:51,323 --> 00:29:53,883
Cao Jinhua, don't let him untie!
521
00:29:57,043 --> 00:29:57,763
Mu Dai,
522
00:29:58,243 --> 00:29:59,283
they can't hold on much longer up there.
523
00:29:59,403 --> 00:30:00,483
Can you do a gecko-on-the-wall climb?
524
00:30:00,843 --> 00:30:02,523
Not really. I can't climb fast enough.
525
00:30:02,683 --> 00:30:03,563
Use the rope then.
526
00:30:07,323 --> 00:30:08,203
Give me the rope!
527
00:30:09,283 --> 00:30:10,043
Don't blame me for this.
528
00:30:29,043 --> 00:30:30,163
Is the backpack fully packed?
529
00:30:30,683 --> 00:30:31,443
Yes.
530
00:30:31,443 --> 00:30:32,523
Turn your back to me!
531
00:30:43,923 --> 00:30:44,643
Yafeng.
532
00:30:44,643 --> 00:30:45,563
I... I'm fine.
533
00:30:45,563 --> 00:30:46,923
You don't need to check on me.
534
00:30:47,043 --> 00:30:48,523
Yafeng, I know you're a good girl.
535
00:30:50,083 --> 00:30:50,643
You...
536
00:31:03,083 --> 00:31:04,123
Stop pulling!
537
00:31:04,123 --> 00:31:05,403
There are people down there, Yafeng.
538
00:31:05,523 --> 00:31:07,083
God, someone save me!
539
00:31:07,203 --> 00:31:08,363
Chubby!
540
00:31:17,163 --> 00:31:18,323
Flying trapeze?
541
00:31:18,443 --> 00:31:23,443
♪How far until the end?♪
542
00:31:23,763 --> 00:31:25,203
♪I'll fight until I bend♪
543
00:31:25,203 --> 00:31:25,923
Master.
544
00:31:26,203 --> 00:31:27,043
She hit me.
545
00:31:27,723 --> 00:31:28,323
Take her down.
546
00:31:28,963 --> 00:31:30,083
Who's stronger? I'll fight them.
547
00:31:30,083 --> 00:31:30,803
The woman.
548
00:31:31,843 --> 00:31:33,243
She's got the relic of ill omen
inside her.
549
00:31:33,243 --> 00:31:33,963
Be careful.
550
00:31:33,963 --> 00:31:37,163
♪Call my name,
and I'll follow you into the night♪
551
00:31:37,443 --> 00:31:41,123
♪Don't care if the answer's in sight♪
552
00:31:41,123 --> 00:31:42,483
You've been hiding your true self well.
553
00:31:42,483 --> 00:31:46,563
♪Facing fate, we'll stand side by side♪
554
00:31:46,803 --> 00:31:50,523
♪Through thorns,
we charge to the rescue♪
555
00:31:50,523 --> 00:31:51,883
You're no good...
556
00:31:55,243 --> 00:31:58,683
♪Those unknown adventures and schemes♪
557
00:31:58,683 --> 00:32:00,483
You scum!
558
00:32:00,483 --> 00:32:04,203
♪Will ultimately be conquered in time♪
559
00:32:04,563 --> 00:32:09,163
♪Through raging flames we'll fight♪
560
00:32:09,443 --> 00:32:12,683
♪Beyond the nightmares
we'll stand in the light♪
561
00:32:12,963 --> 00:32:15,443
♪What's there to fear?♪
562
00:32:15,723 --> 00:32:21,803
♪Wu wu wu♪
563
00:32:22,203 --> 00:32:24,763
♪What's left to fear?♪
564
00:32:25,043 --> 00:32:30,923
♪Wu wu wu♪
565
00:32:31,683 --> 00:32:34,123
♪What's left to fear?♪
566
00:32:38,403 --> 00:32:39,363
Clueless now, huh?
567
00:32:40,123 --> 00:32:41,363
I'll deal with you when we get home!
568
00:33:19,323 --> 00:33:20,243
Hey,
569
00:33:21,203 --> 00:33:22,923
are you guys done fighting?
570
00:33:27,603 --> 00:33:28,323
Hello?
571
00:33:31,963 --> 00:33:33,723
Did you forget about me?
572
00:33:35,363 --> 00:33:36,603
How about pulling up
573
00:33:36,603 --> 00:33:38,483
your savior here?
574
00:33:41,883 --> 00:33:42,683
Behave.
575
00:34:19,283 --> 00:34:20,083
You're not that old,
576
00:34:21,043 --> 00:34:22,123
but you're quite scheming.
577
00:34:26,003 --> 00:34:27,723
You won't get anything from me.
578
00:34:33,123 --> 00:34:33,883
Are you alright?
579
00:34:33,883 --> 00:34:34,963
I swear I'll...
580
00:34:35,243 --> 00:34:35,763
I...
581
00:34:36,803 --> 00:34:38,403
You're done for. Just you wait.
582
00:34:40,923 --> 00:34:42,003
Where's Qingshan?
583
00:34:42,243 --> 00:34:43,163
He ran away in the chaos.
584
00:34:43,163 --> 00:34:43,923
Ran away?
585
00:34:45,803 --> 00:34:46,443
It's fine.
586
00:34:46,443 --> 00:34:48,043
Didn't you say she was the real host?
587
00:34:48,043 --> 00:34:48,963
That Qingshan guy
588
00:34:49,163 --> 00:34:50,243
is just a small fry. Doesn't matter.
589
00:34:51,043 --> 00:34:52,083
Let's extract the relic of ill omen.
590
00:34:52,643 --> 00:34:53,523
Where's Thirteen-Thousand?
591
00:34:53,523 --> 00:34:54,603
In your car.
592
00:34:56,043 --> 00:34:57,643
He was buried alive by Qingshan.
593
00:34:57,643 --> 00:34:58,923
He was badly hurt,
594
00:34:59,363 --> 00:35:00,323
so I didn't let him come.
595
00:35:01,483 --> 00:35:02,443
Sorry, everyone.
596
00:35:03,403 --> 00:35:04,283
My cousin...
597
00:35:05,043 --> 00:35:06,683
I'll beat him senseless when I see him.
598
00:35:07,003 --> 00:35:08,843
Buried... Buried alive?
599
00:35:09,163 --> 00:35:11,803
How did that even happen?
600
00:35:17,723 --> 00:35:19,923
Ms. Cao, thank you for your help.
601
00:35:20,163 --> 00:35:21,883
You should go home first later.
602
00:35:22,243 --> 00:35:22,843
Oh,
603
00:35:22,843 --> 00:35:24,803
and please keep this to yourself.
604
00:35:25,043 --> 00:35:25,963
We don't need complications.
605
00:35:28,523 --> 00:35:30,123
You... You should go home and rest.
606
00:35:34,203 --> 00:35:34,883
Let's go.
607
00:35:39,043 --> 00:35:39,763
Jenny,
608
00:35:39,763 --> 00:35:42,083
we'll contact you
when we need insurance.
609
00:35:42,083 --> 00:35:42,803
Really?
610
00:35:43,283 --> 00:35:44,163
- Let's get out of here first.
- That's great.
611
00:35:44,163 --> 00:35:45,283
Please contact me.
612
00:35:45,803 --> 00:35:47,163
Ask me anything if you don't understand.
613
00:35:47,163 --> 00:35:47,643
Alright.
614
00:36:16,763 --> 00:36:17,803
Why is he here?
615
00:36:22,843 --> 00:36:23,563
Could it be...?
616
00:36:24,363 --> 00:36:25,283
Fiery?
617
00:36:49,083 --> 00:36:50,323
Help!
618
00:36:50,323 --> 00:36:52,803
Somebody help me!
619
00:36:53,363 --> 00:36:55,203
Help!
620
00:36:56,683 --> 00:36:58,163
What do you want?
621
00:36:59,003 --> 00:37:01,283
I'm begging you, let me go.
622
00:37:03,203 --> 00:37:04,083
Look. See?
623
00:37:04,803 --> 00:37:05,803
Now you're playing the victim?
624
00:37:05,923 --> 00:37:07,803
Look how you've ruined Cao Village.
625
00:37:07,803 --> 00:37:09,083
You almost got us all killed.
626
00:37:09,083 --> 00:37:10,163
And now you're shedding tears?
627
00:37:10,323 --> 00:37:11,363
Can't stop acting, can you?
628
00:37:11,363 --> 00:37:13,483
I... I don't understand
what you're saying.
629
00:37:16,803 --> 00:37:18,083
It's my wedding day.
630
00:37:19,283 --> 00:37:20,403
Please,
631
00:37:20,403 --> 00:37:21,563
just let me go.
632
00:37:21,563 --> 00:37:22,563
I'm begging you.
633
00:37:24,243 --> 00:37:25,243
Please.
634
00:37:25,443 --> 00:37:26,083
Wait, no.
635
00:37:30,123 --> 00:37:31,323
The relic of ill omen isn't inside her.
636
00:37:44,663 --> 00:37:48,463
♪The sky splits the dawn's horizon♪
637
00:37:48,713 --> 00:37:52,343
♪Telling me the end♪
638
00:37:52,863 --> 00:37:56,663
♪Is about to gently appear♪
639
00:37:57,303 --> 00:37:59,863
♪Like a whisper in my mind♪
640
00:37:59,943 --> 00:38:03,903
♪A fleeting touch across my face♪
641
00:38:05,463 --> 00:38:09,263
♪And I remain in darkness♪
642
00:38:10,383 --> 00:38:15,863
♪Every hand has two sides♪
643
00:38:16,143 --> 00:38:18,823
♪One offers blessings♪
644
00:38:19,183 --> 00:38:21,823
♪One waits in silence♪
645
00:38:22,063 --> 00:38:27,543
♪This game has no ending♪
646
00:38:27,783 --> 00:38:32,983
♪Following the traces left behind♪
647
00:38:33,863 --> 00:38:36,423
♪If you were me♪
648
00:38:36,583 --> 00:38:42,783
♪You'd understand every tear of mine♪
649
00:38:44,423 --> 00:38:45,703
♪The reason they fall♪
650
00:38:45,903 --> 00:38:48,023
♪If I were you♪
651
00:38:48,213 --> 00:38:54,023
♪I'd feel each breath you take♪
652
00:38:56,023 --> 00:38:57,583
♪Then we'd move forward♪
653
00:38:57,783 --> 00:39:01,543
♪The sky splits the dawn's horizon♪
654
00:39:01,823 --> 00:39:05,383
♪Telling me the end♪
655
00:39:05,943 --> 00:39:09,743
♪Is about to gently appear♪
656
00:39:10,313 --> 00:39:12,943
♪Like a whisper in my mind♪
657
00:39:13,183 --> 00:39:17,023
♪A fleeting touch across my face♪
658
00:39:18,583 --> 00:39:21,503
♪And I remain in darkness♪
659
00:39:21,703 --> 00:39:25,313
♪The sky splits the dawn's horizon♪
660
00:39:25,713 --> 00:39:29,373
♪Telling me the end♪
661
00:39:29,883 --> 00:39:33,683
♪Is about to gently appear♪
662
00:39:34,323 --> 00:39:36,883
♪Like a whisper in my mind♪
663
00:39:36,963 --> 00:39:40,923
♪A fleeting touch across my face♪
664
00:39:42,483 --> 00:39:46,283
♪And I remain in darkness♪
665
00:39:56,083 --> 00:39:59,843
♪The sky splits the dawn's horizon♪
666
00:40:00,123 --> 00:40:03,683
♪Telling me the end♪
667
00:40:04,243 --> 00:40:08,043
♪Is about to gently appear♪
668
00:40:08,613 --> 00:40:11,243
♪Like a whisper in my mind♪
669
00:40:11,483 --> 00:40:15,323
♪A fleeting touch across my face♪
670
00:40:16,883 --> 00:40:21,273
♪And I remain in darkness♪
671
00:40:21,273 --> 00:40:26,273
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
672
00:40:21,273 --> 00:40:31,273
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
39398
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.