All language subtitles for The Seven Relics 123

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,223 --> 00:00:06,223 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:06,223 --> 00:00:08,663 [This is a work of fiction] 3 00:01:02,693 --> 00:01:03,813 [The Seven Relics of ill Omen] 4 00:01:03,813 --> 00:01:06,023 [Adapted from Weiyu's novel, The Seven Relics of ill Omen] 5 00:01:06,023 --> 00:01:09,003 [Episode 23] 6 00:01:11,523 --> 00:01:12,323 It smells terrible. 7 00:01:13,523 --> 00:01:14,323 Step back. 8 00:01:32,403 --> 00:01:34,043 This place hasn't been ventilated in ages. 9 00:01:35,443 --> 00:01:36,363 Let's wait here for a while. 10 00:01:39,803 --> 00:01:41,443 Here's the auspicious moment 11 00:01:47,043 --> 00:01:47,723 Thank you. 12 00:02:17,323 --> 00:02:19,203 Why are you looking over there instead of at the wedding altar? 13 00:02:21,883 --> 00:02:24,243 Thank you all for joining us 14 00:02:24,443 --> 00:02:26,563 to celebrate the union of Qingshan and Yafeng. 15 00:02:26,923 --> 00:02:29,283 Let the ceremony commence! 16 00:02:29,443 --> 00:02:31,123 Great! 17 00:02:31,683 --> 00:02:33,843 May all guests please rise! 18 00:02:40,283 --> 00:02:41,603 Bow to the memorial tablet. 19 00:02:44,563 --> 00:02:45,963 Why are we bowing to this? 20 00:02:47,003 --> 00:02:48,803 Madam, do in Rome as the Romans do. 21 00:02:48,963 --> 00:02:51,363 This tablet bears the ancient character for "earth". 22 00:02:53,083 --> 00:02:54,083 Rise. 23 00:02:57,203 --> 00:02:58,563 Bow to heaven and earth! 24 00:02:58,563 --> 00:03:00,283 Wonderful! 25 00:03:00,563 --> 00:03:03,043 Cao village once thrived on pottery. 26 00:03:03,043 --> 00:03:03,843 This tablet 27 00:03:03,843 --> 00:03:05,763 honors the clay that sustained us through pottery. 28 00:03:06,363 --> 00:03:07,603 We pay tribute to the land's bounty. 29 00:03:07,683 --> 00:03:09,443 It's a tradition passed down through generations. 30 00:03:10,123 --> 00:03:11,283 Bow to the elders! 31 00:03:11,283 --> 00:03:13,603 Wonderful! 32 00:03:17,483 --> 00:03:18,843 Exchange the tokens. 33 00:03:19,203 --> 00:03:21,243 Perfect! 34 00:03:27,803 --> 00:03:28,403 Great! 35 00:03:28,403 --> 00:03:29,163 Good. 36 00:03:29,843 --> 00:03:30,483 Wonderful! 37 00:03:40,603 --> 00:03:42,243 Lovely. 38 00:03:43,123 --> 00:03:44,643 Wasn't she trafficked here? 39 00:03:44,963 --> 00:03:46,243 Why does she look so happy? 40 00:03:57,603 --> 00:03:59,523 Why use matches? They're so archaic. 41 00:03:59,883 --> 00:04:01,123 Lighters are much more convenient. 42 00:04:04,523 --> 00:04:05,963 Fire-starting tools in a tactical backpack 43 00:04:05,963 --> 00:04:07,523 typically include matches and flint. 44 00:04:08,003 --> 00:04:09,203 Lighters may be handy, 45 00:04:09,283 --> 00:04:11,523 but they're useless in extreme conditions. 46 00:04:14,923 --> 00:04:15,843 Look at this. 47 00:04:17,603 --> 00:04:19,123 The wax on match heads 48 00:04:19,123 --> 00:04:20,243 protects against water 49 00:04:20,483 --> 00:04:23,123 and prevents self-ignition from friction. 50 00:04:23,243 --> 00:04:23,843 Understand? 51 00:04:26,483 --> 00:04:27,163 Ren, 52 00:04:27,963 --> 00:04:29,963 you seem to enjoy teaching me things. 53 00:04:35,243 --> 00:04:36,763 I'm more experienced. 54 00:04:37,763 --> 00:04:38,603 That's why 55 00:04:39,443 --> 00:04:41,723 I want to share all my knowledge and skills 56 00:04:41,883 --> 00:04:42,803 with you. 57 00:04:45,283 --> 00:04:46,963 So even if I'm not around one day, 58 00:04:48,083 --> 00:04:49,163 you'll be able to protect 59 00:04:50,723 --> 00:04:51,763 and take care of yourself. 60 00:04:58,283 --> 00:05:01,123 You initially refused to join us in Cao Village. 61 00:05:01,603 --> 00:05:02,963 Something happened, didn't it? 62 00:05:09,603 --> 00:05:10,963 Remember when I told you 63 00:05:12,683 --> 00:05:14,083 I once stayed on Old Heisha Island? 64 00:05:16,483 --> 00:05:17,443 I left 65 00:05:18,403 --> 00:05:19,123 because I crossed 66 00:05:19,123 --> 00:05:20,363 a powerful figure there. 67 00:05:20,803 --> 00:05:21,603 So 68 00:05:22,363 --> 00:05:23,563 I had no choice but to leave. 69 00:05:25,643 --> 00:05:26,363 Later, 70 00:05:27,003 --> 00:05:28,563 I thought the matter was over. 71 00:05:31,923 --> 00:05:33,243 But recently, I learned 72 00:05:33,963 --> 00:05:35,243 she's planning to retaliate against me. 73 00:05:36,723 --> 00:05:38,003 Her usual tactic 74 00:05:39,923 --> 00:05:41,563 is to target people close to her enemies. 75 00:05:42,963 --> 00:05:43,763 So... 76 00:05:44,963 --> 00:05:46,243 No wonder you've been on edge. 77 00:05:47,563 --> 00:05:48,283 Still, 78 00:05:48,523 --> 00:05:49,603 if even you're wary of her, 79 00:05:49,603 --> 00:05:51,003 she must be formidable. 80 00:05:51,883 --> 00:05:53,123 That's so low. 81 00:05:53,123 --> 00:05:54,363 Targeting one's friends and family? 82 00:05:54,963 --> 00:05:56,243 My master always said 83 00:05:57,243 --> 00:05:58,483 only petty cowards 84 00:05:58,483 --> 00:06:00,283 would go after innocent women and children. 85 00:06:02,683 --> 00:06:03,563 But don't worry. 86 00:06:03,923 --> 00:06:05,563 I'm tough too. 87 00:06:05,763 --> 00:06:07,763 I can help protect the people around you. 88 00:06:09,563 --> 00:06:10,363 That impressive? 89 00:06:11,003 --> 00:06:12,523 And if things get really bad, I've got my master 90 00:06:12,523 --> 00:06:13,603 and my senior. 91 00:06:13,603 --> 00:06:15,043 We'll all pitch in. 92 00:06:16,563 --> 00:06:17,363 Don't worry. 93 00:06:23,163 --> 00:06:24,403 Let me play you a tune. 94 00:07:19,123 --> 00:07:19,923 What's wrong? 95 00:07:26,523 --> 00:07:27,243 Nothing. 96 00:07:28,043 --> 00:07:28,843 Let me see. 97 00:07:30,323 --> 00:07:31,443 How do you do that 98 00:07:31,683 --> 00:07:33,403 Why can I only make a basic whistle sound? 99 00:07:35,003 --> 00:07:35,923 Not telling you. 100 00:07:36,803 --> 00:07:37,843 It's my signature trick. 101 00:07:40,523 --> 00:07:41,603 Not even me? 102 00:07:46,483 --> 00:07:48,043 Rules are rules. 103 00:07:48,523 --> 00:07:49,683 It's passed down to sons, not daughters. 104 00:07:50,003 --> 00:07:51,523 Sons only, no daughters-in-law. 105 00:07:52,723 --> 00:07:54,043 What's wrong with daughters? 106 00:07:55,483 --> 00:07:56,683 Sons can learn it 107 00:07:56,683 --> 00:07:58,123 to impress girls. 108 00:07:59,203 --> 00:08:00,123 Daughters don't need to. 109 00:08:00,763 --> 00:08:01,803 They just wait to be wooed. 110 00:08:07,123 --> 00:08:07,763 Alright. 111 00:08:10,363 --> 00:08:11,203 Almost done. 112 00:08:11,323 --> 00:08:12,003 Come take a look. 113 00:08:24,763 --> 00:08:26,123 The air's clear now. 114 00:08:32,523 --> 00:08:33,403 It's not a dirt path. 115 00:08:33,643 --> 00:08:34,483 It's rocks 116 00:08:36,963 --> 00:08:38,123 Thought if it was mud, 117 00:08:38,763 --> 00:08:40,043 it'd be easier to dig. 118 00:08:41,323 --> 00:08:42,803 The mud sealing the entrance 119 00:08:43,523 --> 00:08:45,003 must've been brought in from outside. 120 00:08:47,923 --> 00:08:49,003 Should we go down? 121 00:08:50,603 --> 00:08:51,443 I'll go first. 122 00:08:51,683 --> 00:08:52,443 Alright. 123 00:09:00,843 --> 00:09:02,443 If Yafeng falls short in any way, 124 00:09:02,443 --> 00:09:03,283 I ask for your patience. 125 00:09:03,323 --> 00:09:04,763 Just let me know if anything's wrong. 126 00:09:05,203 --> 00:09:06,163 A toast to you all. 127 00:09:06,163 --> 00:09:06,923 Come on. 128 00:09:06,923 --> 00:09:08,123 Wishing you a happy marriage. 129 00:09:08,123 --> 00:09:09,923 Thank you. 130 00:09:10,243 --> 00:09:10,923 Thanks. 131 00:09:11,443 --> 00:09:12,603 Enjoy the feast. 132 00:09:12,603 --> 00:09:13,043 Alright. 133 00:09:17,403 --> 00:09:18,003 Come on, keep drinking. 134 00:09:18,003 --> 00:09:18,883 Refill, refill. 135 00:09:18,883 --> 00:09:20,123 Pour it. 136 00:09:20,123 --> 00:09:21,323 Here, here. 137 00:09:21,323 --> 00:09:21,643 Pour it. 138 00:09:21,643 --> 00:09:22,523 Come on. 139 00:09:22,603 --> 00:09:23,563 Here. 140 00:09:24,163 --> 00:09:25,283 Come on. 141 00:09:25,283 --> 00:09:25,843 Here. 142 00:09:28,283 --> 00:09:29,683 Bottoms up. 143 00:09:30,203 --> 00:09:31,243 Down it. 144 00:09:31,243 --> 00:09:32,163 - Bottoms up. - Bottoms up. 145 00:09:32,203 --> 00:09:33,003 Alright. 146 00:09:33,403 --> 00:09:34,843 Alright, thank you. 147 00:09:35,443 --> 00:09:36,043 Thanks. 148 00:09:36,043 --> 00:09:36,803 This way. 149 00:09:36,803 --> 00:09:37,763 Take it slow. 150 00:09:39,923 --> 00:09:41,883 We're here to toast. 151 00:09:42,683 --> 00:09:44,563 Glasses full, everyone. 152 00:09:44,563 --> 00:09:44,963 Here. 153 00:09:44,963 --> 00:09:46,723 - A toast to all. - Enjoy the food and drinks. 154 00:09:47,803 --> 00:09:48,483 Come on. 155 00:09:49,603 --> 00:09:50,283 What's wrong? 156 00:09:50,763 --> 00:09:51,323 - Are you alright? - Here. 157 00:09:51,603 --> 00:09:52,483 Easy with the drink. 158 00:09:52,483 --> 00:09:53,123 Yafeng. 159 00:09:54,203 --> 00:09:55,203 - What's wrong? - I'm fine. 160 00:09:55,523 --> 00:09:56,723 Just had a bit too much. 161 00:09:57,203 --> 00:09:57,763 No worries. 162 00:09:57,763 --> 00:09:58,603 It's alright. 163 00:09:58,803 --> 00:10:00,003 Then we'll raise a toast to everyone. 164 00:10:00,003 --> 00:10:00,883 Enjoy the feast. 165 00:10:00,883 --> 00:10:02,323 Come on, let's drink. 166 00:10:02,403 --> 00:10:03,443 Drink up. 167 00:10:03,443 --> 00:10:04,323 Cheers. 168 00:10:06,803 --> 00:10:07,763 Enjoy the food and drinks. 169 00:10:09,083 --> 00:10:09,963 This way. 170 00:10:09,963 --> 00:10:10,523 Here. 171 00:10:11,123 --> 00:10:13,163 Enjoy the food and drinks. 172 00:10:13,163 --> 00:10:14,563 She's reacting to my blood? 173 00:10:15,203 --> 00:10:16,803 Is the relic of ill omen inside Yafeng? 174 00:10:16,803 --> 00:10:18,443 We're here to toast. 175 00:10:18,603 --> 00:10:19,163 Here. 176 00:10:20,083 --> 00:10:20,923 Where's Cao Jinhua? 177 00:10:22,003 --> 00:10:22,683 The drinks. 178 00:10:23,043 --> 00:10:23,683 The drinks. 179 00:10:23,683 --> 00:10:24,243 Here. 180 00:10:25,003 --> 00:10:25,723 Come on. 181 00:10:26,003 --> 00:10:26,523 Thank you. 182 00:10:26,763 --> 00:10:27,323 Cheers. 183 00:10:27,443 --> 00:10:29,763 Let's raise our glasses. 184 00:10:29,923 --> 00:10:30,963 Here, thank you. 185 00:10:52,723 --> 00:10:54,043 So it really is you. 186 00:10:54,923 --> 00:10:55,723 Pudgy? 187 00:11:00,363 --> 00:11:01,523 Cao Jinhua! 188 00:11:05,723 --> 00:11:07,203 What's gotten into Qingshan? 189 00:11:10,043 --> 00:11:10,683 Jinhua, 190 00:11:11,603 --> 00:11:13,083 no time to catch up now. 191 00:11:13,403 --> 00:11:14,683 Untie me, now. 192 00:11:14,843 --> 00:11:15,683 Qingshan... 193 00:11:15,683 --> 00:11:17,203 He seems possessed. 194 00:11:18,083 --> 00:11:18,723 You didn't do anything 195 00:11:18,723 --> 00:11:19,563 to wrong him, did you? 196 00:11:20,203 --> 00:11:20,963 I swear on my life. 197 00:11:20,963 --> 00:11:22,723 In this whole village, you're the only one I've wronged. 198 00:11:23,003 --> 00:11:25,363 I'll make it up to you later, alright? 199 00:11:25,363 --> 00:11:26,203 Just untie me now. 200 00:11:26,203 --> 00:11:27,243 This is a matter of life and death. 201 00:11:29,763 --> 00:11:31,683 Listen well, Cao, 202 00:11:31,683 --> 00:11:33,043 I'll untie you. 203 00:11:33,043 --> 00:11:34,283 But don't get any ideas. 204 00:11:34,723 --> 00:11:36,083 This doesn't mean I forgive you. 205 00:11:36,763 --> 00:11:37,803 I'm... I'm heartless. 206 00:11:37,803 --> 00:11:38,523 Hurry! 207 00:11:43,483 --> 00:11:44,283 Hongsha. 208 00:11:45,523 --> 00:11:46,203 Hold it back. 209 00:11:46,803 --> 00:11:48,283 Thirteen-Thousand was buried alive for ages, 210 00:11:48,283 --> 00:11:49,083 and he didn't cry. 211 00:11:49,283 --> 00:11:50,163 Look at you, all weepy. 212 00:11:50,163 --> 00:11:50,883 Buried alive? 213 00:11:52,683 --> 00:11:53,723 Let me make this quick. 214 00:11:54,403 --> 00:11:55,203 After entering the village, 215 00:11:55,203 --> 00:11:56,763 the first person I met was Thirteen-Thousand, 216 00:11:56,763 --> 00:11:57,603 and the second was you. 217 00:11:57,883 --> 00:11:59,563 There's still no word from Luo Ren or Mu Dai. 218 00:11:59,923 --> 00:12:00,923 Have you seen them? 219 00:12:02,843 --> 00:12:03,643 So where are they? 220 00:12:04,683 --> 00:12:05,483 Halfway up the mountain. 221 00:12:06,003 --> 00:12:06,963 I did see them. 222 00:12:06,963 --> 00:12:08,403 But they fell into a trap. 223 00:12:08,403 --> 00:12:09,843 You don't know how deep that pit is. 224 00:12:09,843 --> 00:12:11,403 I'm afraid they might have... 225 00:12:11,483 --> 00:12:12,123 Don't jinx it. 226 00:12:12,883 --> 00:12:13,563 No way. 227 00:12:14,043 --> 00:12:15,203 With their skills, 228 00:12:15,643 --> 00:12:16,483 they'll be fine. 229 00:12:20,243 --> 00:12:21,163 Oh my goodness. 230 00:12:23,603 --> 00:12:24,723 We can't leave her here. 231 00:12:26,163 --> 00:12:27,843 If she wakes up and starts screaming, we'll be in trouble. 232 00:12:29,403 --> 00:12:30,963 And I've already tested them. 233 00:12:30,963 --> 00:12:31,963 They're not as simple as they seem. 234 00:12:32,163 --> 00:12:33,803 - Yafeng... - There's something off about her. 235 00:12:34,403 --> 00:12:35,083 Here's the plan. 236 00:12:35,403 --> 00:12:37,403 Take her to the mill at the foot of the mountain. 237 00:12:37,403 --> 00:12:38,363 I'll meet you there 238 00:12:40,083 --> 00:12:40,963 Stay safe. 239 00:12:41,083 --> 00:12:42,083 Be careful. 240 00:12:46,923 --> 00:12:48,443 Wow, you've changed a lot. 241 00:12:57,803 --> 00:12:58,603 Yanhua. 242 00:13:06,843 --> 00:13:07,643 Oh no. 243 00:13:22,563 --> 00:13:23,243 No one's here. 244 00:13:24,523 --> 00:13:25,443 Is my bag still there? 245 00:13:25,443 --> 00:13:26,323 Right here. 246 00:13:27,603 --> 00:13:28,483 Wait a second. 247 00:13:45,363 --> 00:13:47,403 If this were her as a kid, I'd never be able to move her. 248 00:13:48,163 --> 00:13:49,283 How much farther is the cave? 249 00:13:49,723 --> 00:13:50,803 Doesn't look far, 250 00:13:50,803 --> 00:13:52,683 but it's still halfway up. Let's hurry. 251 00:13:52,683 --> 00:13:53,323 Let's go. 252 00:13:56,603 --> 00:13:57,643 Why aren't you carrying her? 253 00:13:57,883 --> 00:13:58,603 Why bring her? 254 00:13:58,603 --> 00:13:59,283 Just leave her there. 255 00:13:59,563 --> 00:14:00,963 No, what if she wakes up 256 00:14:00,963 --> 00:14:02,283 and tells everyone in the village 257 00:14:02,283 --> 00:14:03,763 she saw Pudgy 258 00:14:03,923 --> 00:14:04,843 and that Qingshan kidnapped him? 259 00:14:04,843 --> 00:14:06,003 What would we do then? 260 00:14:07,203 --> 00:14:08,283 Just like my father warned me. 261 00:14:08,283 --> 00:14:09,643 I never should've left Jinhua. 262 00:14:24,683 --> 00:14:25,283 Here. 263 00:14:31,443 --> 00:14:32,563 Something's up ahead. 264 00:14:41,283 --> 00:14:42,003 Wait. 265 00:15:04,003 --> 00:15:04,763 This is... 266 00:15:08,043 --> 00:15:09,603 Mu Dai, there are bones here. 267 00:16:05,323 --> 00:16:06,603 Is this a burial chamber? 268 00:16:07,243 --> 00:16:08,003 That's right. 269 00:16:16,563 --> 00:16:17,843 Molten bronze and iron? 270 00:16:21,203 --> 00:16:22,003 In ancient times, 271 00:16:23,923 --> 00:16:25,323 these people were buried alive. 272 00:16:47,643 --> 00:16:49,323 I've studied ancient scripts before. 273 00:16:49,843 --> 00:16:51,523 This says "Seven-Star Return to Their Positions". 274 00:16:52,763 --> 00:16:53,723 Seven-Star Return to Their Positions? 275 00:16:56,883 --> 00:16:57,443 Mu Dai, 276 00:16:57,963 --> 00:16:59,803 this cave might be connected to the relics of ill omen. 277 00:17:01,283 --> 00:17:02,323 Mighty Kun once said 278 00:17:02,803 --> 00:17:04,723 each relic of ill omen represents a star. 279 00:17:05,283 --> 00:17:07,163 So, seven relics of ill omen mean seven stars. 280 00:17:07,683 --> 00:17:10,523 He suspects they all originate from Tiankui Seven-Star. 281 00:17:11,083 --> 00:17:13,723 Then what does "Seven-Star Return to Their Positions" mean? 282 00:17:14,083 --> 00:17:15,683 Have all seven relics of ill omen emerged? 283 00:17:16,563 --> 00:17:17,483 Not sure. 284 00:17:19,323 --> 00:17:21,643 But it also says "all efforts wasted". 285 00:17:23,083 --> 00:17:24,883 Does that mean the return failed? 286 00:17:28,923 --> 00:17:30,403 Lured into the trap, 287 00:17:30,883 --> 00:17:32,563 molten bronze poured overhead, 288 00:17:33,403 --> 00:17:35,003 no escape left, 289 00:17:35,483 --> 00:17:37,363 the Star Lord perished. 290 00:17:38,083 --> 00:17:40,643 The servants follow in death. 291 00:17:43,283 --> 00:17:44,443 Star Lord? 292 00:17:47,363 --> 00:17:51,043 Could the Star Lord be someone possessed by the relic of ill omen? 293 00:17:51,883 --> 00:17:52,683 Likely. 294 00:17:55,243 --> 00:17:56,843 And they call that a Star Lord? 295 00:17:58,163 --> 00:17:58,963 Remember, 296 00:17:59,203 --> 00:18:01,723 those possessed by the relic of ill omen gain supernatural abilities. 297 00:18:03,563 --> 00:18:05,603 This "servant" is the literal meaning, 298 00:18:06,683 --> 00:18:08,403 likely referring to the followers of the Star Lord. 299 00:18:15,683 --> 00:18:16,203 Look, 300 00:18:16,483 --> 00:18:18,563 there's a star on each of these pottery figurine masks. 301 00:18:19,083 --> 00:18:20,323 This was an organization. 302 00:18:21,363 --> 00:18:24,043 If these people were buried here, 303 00:18:25,323 --> 00:18:27,443 where did the sacrificial offerings and figurines come from? 304 00:18:28,243 --> 00:18:29,043 I guess 305 00:18:30,403 --> 00:18:31,923 some of those who were buried alive 306 00:18:31,923 --> 00:18:33,163 might have escaped. 307 00:18:33,963 --> 00:18:35,003 They dug a tunnel 308 00:18:35,003 --> 00:18:36,083 and escaped. 309 00:18:37,043 --> 00:18:38,723 Back then, there were no trapdoors. 310 00:18:39,123 --> 00:18:40,403 Just a natural exit. 311 00:18:41,603 --> 00:18:42,923 Later, he came back. 312 00:18:43,563 --> 00:18:44,363 That's why 313 00:18:44,643 --> 00:18:46,523 there's a coffin platform and kneeling figurines. 314 00:18:47,163 --> 00:18:48,323 Finally, they sealed the cave 315 00:18:49,643 --> 00:18:51,003 and set up a trapdoor. 316 00:18:51,243 --> 00:18:52,483 Why bother with the trap 317 00:18:52,683 --> 00:18:54,443 if they came back? 318 00:18:54,683 --> 00:18:56,123 Probably to worship 319 00:18:56,603 --> 00:18:57,923 while keeping intruders out. 320 00:18:58,083 --> 00:18:59,243 So he set up the trap. 321 00:18:59,603 --> 00:19:00,803 Then those two skeletons 322 00:19:00,803 --> 00:19:02,603 were those of the unlucky trespassers? 323 00:19:03,883 --> 00:19:05,123 Poor things. 324 00:19:07,003 --> 00:19:08,763 Do you think there might be clues over there? 325 00:19:11,683 --> 00:19:13,083 Let me check. Hold this. 326 00:19:13,723 --> 00:19:15,323 It's too heavy to move, Luo Ren. 327 00:19:16,683 --> 00:19:17,683 Be careful. 328 00:19:21,563 --> 00:19:22,363 Careful. 329 00:19:25,603 --> 00:19:26,283 Can't move it. 330 00:19:28,283 --> 00:19:29,083 Too heavy. 331 00:19:29,963 --> 00:19:31,283 We need more professional tools. 332 00:19:34,083 --> 00:19:34,963 Is anyone chasing us? 333 00:19:36,043 --> 00:19:37,083 No. Hurry. 334 00:19:37,803 --> 00:19:38,483 Almost there. 335 00:19:38,883 --> 00:19:39,643 Well? 336 00:19:41,043 --> 00:19:41,923 Move. 337 00:19:43,083 --> 00:19:43,883 Listen, 338 00:19:43,963 --> 00:19:45,203 Thirteen-Thousand got it wrong. 339 00:19:45,323 --> 00:19:47,203 The relic of ill omen isn't with Qingshan. 340 00:19:47,203 --> 00:19:48,563 Yafeng is the host. 341 00:19:48,763 --> 00:19:51,083 And this relic of ill omen should've gone into acting. 342 00:19:51,243 --> 00:19:52,883 The way it played the weeping victim. 343 00:19:52,883 --> 00:19:54,323 I actually believed she'd been trafficked. 344 00:19:54,563 --> 00:19:55,283 I got carried away 345 00:19:55,523 --> 00:19:56,643 and brought her out. 346 00:19:58,323 --> 00:19:58,963 I'm exhausted. 347 00:19:59,603 --> 00:20:00,443 I can't run anymore. 348 00:20:00,643 --> 00:20:01,483 I need to rest. 349 00:20:05,883 --> 00:20:06,603 Relax. 350 00:20:07,043 --> 00:20:08,523 They won't catch up anytime soon. 351 00:20:10,723 --> 00:20:11,443 Aren't you tired? 352 00:20:12,203 --> 00:20:13,243 Hey, fatso. 353 00:20:14,163 --> 00:20:15,363 You're alone here? 354 00:20:16,843 --> 00:20:17,883 Yeah, just me. 355 00:20:21,043 --> 00:20:21,843 Well, 356 00:20:23,083 --> 00:20:24,803 if you went missing, 357 00:20:25,843 --> 00:20:27,763 would your friends 358 00:20:28,883 --> 00:20:30,523 come to rescue you? 359 00:20:57,843 --> 00:20:59,163 Does this relic of ill omen 360 00:20:59,163 --> 00:21:00,843 seem weaker than the others? 361 00:21:01,243 --> 00:21:02,323 Weaker? 362 00:21:02,563 --> 00:21:04,723 She knocked me out cold with two hits. 363 00:21:05,323 --> 00:21:06,763 And she's vicious. 364 00:21:06,923 --> 00:21:08,083 I was tied up in that cave, 365 00:21:08,083 --> 00:21:08,723 gagged. 366 00:21:08,723 --> 00:21:09,923 I couldn't do anything. 367 00:21:10,003 --> 00:21:11,363 I could only watch 368 00:21:11,363 --> 00:21:14,003 as she lured my master and Luo 369 00:21:14,003 --> 00:21:15,723 into that trap. 370 00:21:15,883 --> 00:21:17,443 No idea if they're even alive. 371 00:21:18,923 --> 00:21:19,723 Let's go now. 372 00:21:21,763 --> 00:21:22,363 Look. 373 00:21:22,363 --> 00:21:23,323 See it? 374 00:21:25,923 --> 00:21:26,603 We're here. 375 00:21:35,363 --> 00:21:36,083 Wait for me. 376 00:21:39,563 --> 00:21:40,483 Bats. 377 00:21:40,803 --> 00:21:41,963 I'm used to them by now. 378 00:21:44,843 --> 00:21:45,883 Where's the trap? 379 00:21:46,043 --> 00:21:47,123 Wait, wait. 380 00:21:47,723 --> 00:21:48,723 Right here in the middle. 381 00:21:49,123 --> 00:21:50,883 It's deep. Don't fall in. 382 00:21:58,043 --> 00:21:59,363 Where's the trigger mechanism? 383 00:22:02,323 --> 00:22:04,203 I was tied to that rock over there. 384 00:22:04,923 --> 00:22:06,203 They were fighting around here, 385 00:22:06,523 --> 00:22:08,003 and then they just fell in with a thud. 386 00:22:08,803 --> 00:22:10,923 Qingshan always stood there, 387 00:22:11,603 --> 00:22:12,403 I think. 388 00:22:16,403 --> 00:22:17,523 Be careful. 389 00:22:18,083 --> 00:22:19,683 If you fall, we're done for. 390 00:22:36,323 --> 00:22:37,163 Found it? 391 00:22:38,563 --> 00:22:40,603 It's the same color as the rocks. 392 00:22:40,603 --> 00:22:41,443 Hard to spot. 393 00:22:43,683 --> 00:22:44,843 Is that rope secure? 394 00:22:44,843 --> 00:22:46,043 You don't want to fall down. 395 00:22:46,043 --> 00:22:47,963 Yan family's secret knot. Won't loosen. 396 00:22:47,963 --> 00:22:49,003 Most can't untie it. 397 00:22:55,883 --> 00:22:57,123 Give me a piggyback ride. 398 00:22:58,723 --> 00:22:59,803 I'll carry you. 399 00:23:00,363 --> 00:23:01,003 Come on. 400 00:23:06,283 --> 00:23:07,603 It seems Jinhua has woken up. 401 00:23:09,443 --> 00:23:10,403 Knock her out again. 402 00:23:10,403 --> 00:23:12,043 No, no, no, don't. 403 00:23:12,043 --> 00:23:13,243 She'll get brain damage. 404 00:23:13,843 --> 00:23:15,563 And she has a really bad temper. 405 00:23:15,643 --> 00:23:16,683 Always beat me up when we were kids. 406 00:23:22,043 --> 00:23:23,963 Risks are indeed everywhere. 407 00:23:23,963 --> 00:23:25,603 Good thing I bought insurance. 408 00:23:25,803 --> 00:23:28,043 It covers 80% of the payout. 409 00:23:28,483 --> 00:23:30,003 If I'm hospitalized, 410 00:23:30,203 --> 00:23:31,763 there's also a daily subsidy 411 00:23:31,763 --> 00:23:32,643 of 120 yuan. 412 00:23:37,203 --> 00:23:38,203 Madam Maria? 413 00:23:41,403 --> 00:23:42,163 Jenny. 414 00:23:46,803 --> 00:23:47,483 Hongsha, 415 00:23:47,923 --> 00:23:48,923 keep looking. 416 00:23:49,523 --> 00:23:51,563 I'll handle her while she's still dazed. 417 00:23:55,563 --> 00:23:56,363 Jinhua, 418 00:23:57,003 --> 00:23:57,803 look, 419 00:23:58,283 --> 00:24:00,283 we're... We're not good people. 420 00:24:01,443 --> 00:24:02,203 No, I mean 421 00:24:02,203 --> 00:24:03,523 we don't do good things. 422 00:24:05,163 --> 00:24:06,323 Look at me, I'm so clumsy with words. 423 00:24:06,323 --> 00:24:07,563 I couldn't possibly be a bad guy. 424 00:24:07,563 --> 00:24:08,363 Think about it, 425 00:24:08,923 --> 00:24:09,923 if I were, 426 00:24:09,923 --> 00:24:10,923 just now when you fainted, 427 00:24:10,923 --> 00:24:12,163 I would've taken advantage of... 428 00:24:13,283 --> 00:24:14,683 I couldn't do that, you know. 429 00:24:16,003 --> 00:24:16,803 I'll take responsibility. 430 00:24:17,803 --> 00:24:18,483 Jinhua, 431 00:24:19,163 --> 00:24:21,483 I'm really sorry to drag you into this. 432 00:24:21,843 --> 00:24:23,163 I'll cover all your medical expenses. 433 00:24:23,363 --> 00:24:24,963 If you end up with any after-effects, 434 00:24:25,083 --> 00:24:25,883 I'll take care of you. 435 00:24:31,643 --> 00:24:32,923 What's Madam Maria 436 00:24:33,243 --> 00:24:34,323 looking for? 437 00:24:35,003 --> 00:24:35,883 The trigger mechanism. 438 00:24:36,123 --> 00:24:37,283 Checked everywhere. 439 00:24:37,283 --> 00:24:38,163 Still couldn't find it. 440 00:24:39,003 --> 00:24:39,923 What about the ground? 441 00:24:41,563 --> 00:24:42,283 The ground? 442 00:25:14,283 --> 00:25:15,163 It must be this. 443 00:25:16,483 --> 00:25:17,403 That's just evil. 444 00:25:27,043 --> 00:25:27,643 Mu Dai. 445 00:25:39,723 --> 00:25:40,803 Giving up already? 446 00:25:42,083 --> 00:25:42,883 It's alright. 447 00:25:43,243 --> 00:25:45,283 I believe we'll get out of here. 448 00:25:49,523 --> 00:25:50,363 You have to believe 449 00:25:50,923 --> 00:25:51,883 that our friends 450 00:25:52,483 --> 00:25:53,563 will come to rescue us. 451 00:26:11,043 --> 00:26:12,963 They say sweets make people happy. 452 00:26:13,723 --> 00:26:15,123 It's not mealtime yet, 453 00:26:15,163 --> 00:26:15,923 but 454 00:26:16,043 --> 00:26:16,723 have some anyway. 455 00:26:18,323 --> 00:26:19,123 You eat first. 456 00:26:19,123 --> 00:26:20,483 You haven't had a single piece. 457 00:26:22,363 --> 00:26:23,203 I did. 458 00:26:23,363 --> 00:26:24,523 No, you didn't! 459 00:26:46,323 --> 00:26:47,763 I'm ready. Let's do it. 460 00:26:48,963 --> 00:26:49,923 Be careful. 461 00:26:50,163 --> 00:26:51,883 One, two, three! 462 00:26:59,763 --> 00:27:00,563 Did you press it? 463 00:27:00,763 --> 00:27:01,803 I'm still pressing it. 464 00:27:02,443 --> 00:27:03,363 Press it again. 465 00:27:03,363 --> 00:27:04,523 My lamp does this. 466 00:27:04,523 --> 00:27:05,163 Poor contact. 467 00:27:05,163 --> 00:27:06,403 Keep pressing. Don't let go. 468 00:27:08,403 --> 00:27:09,403 Step on it. 469 00:27:10,643 --> 00:27:11,443 Will this work? 470 00:27:17,643 --> 00:27:18,563 Hongsha! 471 00:27:19,123 --> 00:27:20,003 Madam Maria! 472 00:27:20,043 --> 00:27:21,483 Hongsha, I... 473 00:27:36,603 --> 00:27:38,043 Mu Dai, it's Hongsha. 474 00:27:39,363 --> 00:27:39,923 Well, 475 00:27:40,083 --> 00:27:41,683 Sorry. I didn't hold onto the bag tightly. 476 00:27:41,683 --> 00:27:42,763 Didn't it hit you guys, did it? 477 00:27:42,883 --> 00:27:43,683 There are wedding candies inside. 478 00:27:43,683 --> 00:27:45,003 Have some if you're hungry. 479 00:27:45,283 --> 00:27:47,403 Hongsha, are you okay? 480 00:27:47,683 --> 00:27:49,163 I'm fine! And they're both safe. 481 00:27:49,163 --> 00:27:49,923 All good. 482 00:27:49,923 --> 00:27:51,043 See, I told you. 483 00:27:53,003 --> 00:27:54,083 We're all okay. 484 00:27:54,323 --> 00:27:55,763 Chubby is up there. 485 00:27:58,243 --> 00:27:58,963 Wait, 486 00:28:00,003 --> 00:28:02,283 there's a trap here? 487 00:28:02,563 --> 00:28:03,763 There's someone else down there? 488 00:28:04,283 --> 00:28:05,243 Did they fall in? 489 00:28:05,243 --> 00:28:05,963 Yeah. 490 00:28:06,403 --> 00:28:07,843 I... I'm just as puzzled. 491 00:28:08,483 --> 00:28:09,443 Did you two 492 00:28:09,803 --> 00:28:11,683 ever imagine that an angel like me 493 00:28:11,843 --> 00:28:13,643 would come swooping in 494 00:28:14,683 --> 00:28:16,203 to rescue you from this mess? 495 00:28:16,683 --> 00:28:17,883 If you're both okay, 496 00:28:17,883 --> 00:28:18,843 come on up now. 497 00:28:19,243 --> 00:28:20,803 Once Qingshan and Yafeng catch up, 498 00:28:20,803 --> 00:28:22,083 we won't be able to hold them off. 499 00:28:22,283 --> 00:28:24,883 Aren't they in the middle of their wedding? 500 00:28:25,643 --> 00:28:26,643 How could they possibly come? 501 00:28:27,083 --> 00:28:28,963 I'll explain everything later, alright? 502 00:28:44,483 --> 00:28:45,243 Jinhua. 503 00:28:45,923 --> 00:28:46,763 Do me a favor. 504 00:28:46,963 --> 00:28:47,843 Use your feet 505 00:28:49,403 --> 00:28:51,483 to brace the door like I'm doing. 506 00:28:51,883 --> 00:28:52,683 It's so heavy. 507 00:28:53,403 --> 00:28:54,763 Make sure the door doesn't close. 508 00:28:55,123 --> 00:28:55,563 Got it. 509 00:28:56,243 --> 00:28:58,483 Grab the rope tight so you can push with your feet. 510 00:29:01,603 --> 00:29:02,563 Just you? 511 00:29:05,203 --> 00:29:05,643 I... 512 00:29:20,963 --> 00:29:21,643 Qingshan! 513 00:29:23,483 --> 00:29:24,243 - Qingshan! - Don't blame me for this. 514 00:29:24,243 --> 00:29:25,123 Stop! Stop right now! 515 00:29:25,123 --> 00:29:26,483 I didn't mean to. Don't blame me. 516 00:29:29,483 --> 00:29:30,323 Hongsha! 517 00:29:31,243 --> 00:29:32,243 What's going on? 518 00:29:33,283 --> 00:29:34,043 Chubby? 519 00:29:35,323 --> 00:29:35,803 I... 520 00:29:51,323 --> 00:29:53,883 Cao Jinhua, don't let him untie! 521 00:29:57,043 --> 00:29:57,763 Mu Dai, 522 00:29:58,243 --> 00:29:59,283 they can't hold on much longer up there. 523 00:29:59,403 --> 00:30:00,483 Can you do a gecko-on-the-wall climb? 524 00:30:00,843 --> 00:30:02,523 Not really. I can't climb fast enough. 525 00:30:02,683 --> 00:30:03,563 Use the rope then. 526 00:30:07,323 --> 00:30:08,203 Give me the rope! 527 00:30:09,283 --> 00:30:10,043 Don't blame me for this. 528 00:30:29,043 --> 00:30:30,163 Is the backpack fully packed? 529 00:30:30,683 --> 00:30:31,443 Yes. 530 00:30:31,443 --> 00:30:32,523 Turn your back to me! 531 00:30:43,923 --> 00:30:44,643 Yafeng. 532 00:30:44,643 --> 00:30:45,563 I... I'm fine. 533 00:30:45,563 --> 00:30:46,923 You don't need to check on me. 534 00:30:47,043 --> 00:30:48,523 Yafeng, I know you're a good girl. 535 00:30:50,083 --> 00:30:50,643 You... 536 00:31:03,083 --> 00:31:04,123 Stop pulling! 537 00:31:04,123 --> 00:31:05,403 There are people down there, Yafeng. 538 00:31:05,523 --> 00:31:07,083 God, someone save me! 539 00:31:07,203 --> 00:31:08,363 Chubby! 540 00:31:17,163 --> 00:31:18,323 Flying trapeze? 541 00:31:18,443 --> 00:31:23,443 ♪How far until the end?♪ 542 00:31:23,763 --> 00:31:25,203 ♪I'll fight until I bend♪ 543 00:31:25,203 --> 00:31:25,923 Master. 544 00:31:26,203 --> 00:31:27,043 She hit me. 545 00:31:27,723 --> 00:31:28,323 Take her down. 546 00:31:28,963 --> 00:31:30,083 Who's stronger? I'll fight them. 547 00:31:30,083 --> 00:31:30,803 The woman. 548 00:31:31,843 --> 00:31:33,243 She's got the relic of ill omen inside her. 549 00:31:33,243 --> 00:31:33,963 Be careful. 550 00:31:33,963 --> 00:31:37,163 ♪Call my name, and I'll follow you into the night♪ 551 00:31:37,443 --> 00:31:41,123 ♪Don't care if the answer's in sight♪ 552 00:31:41,123 --> 00:31:42,483 You've been hiding your true self well. 553 00:31:42,483 --> 00:31:46,563 ♪Facing fate, we'll stand side by side♪ 554 00:31:46,803 --> 00:31:50,523 ♪Through thorns, we charge to the rescue♪ 555 00:31:50,523 --> 00:31:51,883 You're no good... 556 00:31:55,243 --> 00:31:58,683 ♪Those unknown adventures and schemes♪ 557 00:31:58,683 --> 00:32:00,483 You scum! 558 00:32:00,483 --> 00:32:04,203 ♪Will ultimately be conquered in time♪ 559 00:32:04,563 --> 00:32:09,163 ♪Through raging flames we'll fight♪ 560 00:32:09,443 --> 00:32:12,683 ♪Beyond the nightmares we'll stand in the light♪ 561 00:32:12,963 --> 00:32:15,443 ♪What's there to fear?♪ 562 00:32:15,723 --> 00:32:21,803 ♪Wu wu wu♪ 563 00:32:22,203 --> 00:32:24,763 ♪What's left to fear?♪ 564 00:32:25,043 --> 00:32:30,923 ♪Wu wu wu♪ 565 00:32:31,683 --> 00:32:34,123 ♪What's left to fear?♪ 566 00:32:38,403 --> 00:32:39,363 Clueless now, huh? 567 00:32:40,123 --> 00:32:41,363 I'll deal with you when we get home! 568 00:33:19,323 --> 00:33:20,243 Hey, 569 00:33:21,203 --> 00:33:22,923 are you guys done fighting? 570 00:33:27,603 --> 00:33:28,323 Hello? 571 00:33:31,963 --> 00:33:33,723 Did you forget about me? 572 00:33:35,363 --> 00:33:36,603 How about pulling up 573 00:33:36,603 --> 00:33:38,483 your savior here? 574 00:33:41,883 --> 00:33:42,683 Behave. 575 00:34:19,283 --> 00:34:20,083 You're not that old, 576 00:34:21,043 --> 00:34:22,123 but you're quite scheming. 577 00:34:26,003 --> 00:34:27,723 You won't get anything from me. 578 00:34:33,123 --> 00:34:33,883 Are you alright? 579 00:34:33,883 --> 00:34:34,963 I swear I'll... 580 00:34:35,243 --> 00:34:35,763 I... 581 00:34:36,803 --> 00:34:38,403 You're done for. Just you wait. 582 00:34:40,923 --> 00:34:42,003 Where's Qingshan? 583 00:34:42,243 --> 00:34:43,163 He ran away in the chaos. 584 00:34:43,163 --> 00:34:43,923 Ran away? 585 00:34:45,803 --> 00:34:46,443 It's fine. 586 00:34:46,443 --> 00:34:48,043 Didn't you say she was the real host? 587 00:34:48,043 --> 00:34:48,963 That Qingshan guy 588 00:34:49,163 --> 00:34:50,243 is just a small fry. Doesn't matter. 589 00:34:51,043 --> 00:34:52,083 Let's extract the relic of ill omen. 590 00:34:52,643 --> 00:34:53,523 Where's Thirteen-Thousand? 591 00:34:53,523 --> 00:34:54,603 In your car. 592 00:34:56,043 --> 00:34:57,643 He was buried alive by Qingshan. 593 00:34:57,643 --> 00:34:58,923 He was badly hurt, 594 00:34:59,363 --> 00:35:00,323 so I didn't let him come. 595 00:35:01,483 --> 00:35:02,443 Sorry, everyone. 596 00:35:03,403 --> 00:35:04,283 My cousin... 597 00:35:05,043 --> 00:35:06,683 I'll beat him senseless when I see him. 598 00:35:07,003 --> 00:35:08,843 Buried... Buried alive? 599 00:35:09,163 --> 00:35:11,803 How did that even happen? 600 00:35:17,723 --> 00:35:19,923 Ms. Cao, thank you for your help. 601 00:35:20,163 --> 00:35:21,883 You should go home first later. 602 00:35:22,243 --> 00:35:22,843 Oh, 603 00:35:22,843 --> 00:35:24,803 and please keep this to yourself. 604 00:35:25,043 --> 00:35:25,963 We don't need complications. 605 00:35:28,523 --> 00:35:30,123 You... You should go home and rest. 606 00:35:34,203 --> 00:35:34,883 Let's go. 607 00:35:39,043 --> 00:35:39,763 Jenny, 608 00:35:39,763 --> 00:35:42,083 we'll contact you when we need insurance. 609 00:35:42,083 --> 00:35:42,803 Really? 610 00:35:43,283 --> 00:35:44,163 - Let's get out of here first. - That's great. 611 00:35:44,163 --> 00:35:45,283 Please contact me. 612 00:35:45,803 --> 00:35:47,163 Ask me anything if you don't understand. 613 00:35:47,163 --> 00:35:47,643 Alright. 614 00:36:16,763 --> 00:36:17,803 Why is he here? 615 00:36:22,843 --> 00:36:23,563 Could it be...? 616 00:36:24,363 --> 00:36:25,283 Fiery? 617 00:36:49,083 --> 00:36:50,323 Help! 618 00:36:50,323 --> 00:36:52,803 Somebody help me! 619 00:36:53,363 --> 00:36:55,203 Help! 620 00:36:56,683 --> 00:36:58,163 What do you want? 621 00:36:59,003 --> 00:37:01,283 I'm begging you, let me go. 622 00:37:03,203 --> 00:37:04,083 Look. See? 623 00:37:04,803 --> 00:37:05,803 Now you're playing the victim? 624 00:37:05,923 --> 00:37:07,803 Look how you've ruined Cao Village. 625 00:37:07,803 --> 00:37:09,083 You almost got us all killed. 626 00:37:09,083 --> 00:37:10,163 And now you're shedding tears? 627 00:37:10,323 --> 00:37:11,363 Can't stop acting, can you? 628 00:37:11,363 --> 00:37:13,483 I... I don't understand what you're saying. 629 00:37:16,803 --> 00:37:18,083 It's my wedding day. 630 00:37:19,283 --> 00:37:20,403 Please, 631 00:37:20,403 --> 00:37:21,563 just let me go. 632 00:37:21,563 --> 00:37:22,563 I'm begging you. 633 00:37:24,243 --> 00:37:25,243 Please. 634 00:37:25,443 --> 00:37:26,083 Wait, no. 635 00:37:30,123 --> 00:37:31,323 The relic of ill omen isn't inside her. 636 00:37:44,663 --> 00:37:48,463 ♪The sky splits the dawn's horizon♪ 637 00:37:48,713 --> 00:37:52,343 ♪Telling me the end♪ 638 00:37:52,863 --> 00:37:56,663 ♪Is about to gently appear♪ 639 00:37:57,303 --> 00:37:59,863 ♪Like a whisper in my mind♪ 640 00:37:59,943 --> 00:38:03,903 ♪A fleeting touch across my face♪ 641 00:38:05,463 --> 00:38:09,263 ♪And I remain in darkness♪ 642 00:38:10,383 --> 00:38:15,863 ♪Every hand has two sides♪ 643 00:38:16,143 --> 00:38:18,823 ♪One offers blessings♪ 644 00:38:19,183 --> 00:38:21,823 ♪One waits in silence♪ 645 00:38:22,063 --> 00:38:27,543 ♪This game has no ending♪ 646 00:38:27,783 --> 00:38:32,983 ♪Following the traces left behind♪ 647 00:38:33,863 --> 00:38:36,423 ♪If you were me♪ 648 00:38:36,583 --> 00:38:42,783 ♪You'd understand every tear of mine♪ 649 00:38:44,423 --> 00:38:45,703 ♪The reason they fall♪ 650 00:38:45,903 --> 00:38:48,023 ♪If I were you♪ 651 00:38:48,213 --> 00:38:54,023 ♪I'd feel each breath you take♪ 652 00:38:56,023 --> 00:38:57,583 ♪Then we'd move forward♪ 653 00:38:57,783 --> 00:39:01,543 ♪The sky splits the dawn's horizon♪ 654 00:39:01,823 --> 00:39:05,383 ♪Telling me the end♪ 655 00:39:05,943 --> 00:39:09,743 ♪Is about to gently appear♪ 656 00:39:10,313 --> 00:39:12,943 ♪Like a whisper in my mind♪ 657 00:39:13,183 --> 00:39:17,023 ♪A fleeting touch across my face♪ 658 00:39:18,583 --> 00:39:21,503 ♪And I remain in darkness♪ 659 00:39:21,703 --> 00:39:25,313 ♪The sky splits the dawn's horizon♪ 660 00:39:25,713 --> 00:39:29,373 ♪Telling me the end♪ 661 00:39:29,883 --> 00:39:33,683 ♪Is about to gently appear♪ 662 00:39:34,323 --> 00:39:36,883 ♪Like a whisper in my mind♪ 663 00:39:36,963 --> 00:39:40,923 ♪A fleeting touch across my face♪ 664 00:39:42,483 --> 00:39:46,283 ♪And I remain in darkness♪ 665 00:39:56,083 --> 00:39:59,843 ♪The sky splits the dawn's horizon♪ 666 00:40:00,123 --> 00:40:03,683 ♪Telling me the end♪ 667 00:40:04,243 --> 00:40:08,043 ♪Is about to gently appear♪ 668 00:40:08,613 --> 00:40:11,243 ♪Like a whisper in my mind♪ 669 00:40:11,483 --> 00:40:15,323 ♪A fleeting touch across my face♪ 670 00:40:16,883 --> 00:40:21,273 ♪And I remain in darkness♪ 671 00:40:21,273 --> 00:40:26,273 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 672 00:40:21,273 --> 00:40:31,273 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 39398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.