All language subtitles for Surface (2005) - S01E10 - Episode 10 (720p HDTV x265 MONOLITH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,960 --> 00:00:03,294 Previously on Surface... 2 00:00:03,807 --> 00:00:05,018 Terrance! 3 00:00:05,375 --> 00:00:06,455 Terrance! 4 00:00:06,527 --> 00:00:07,575 Oh, my God. 5 00:00:07,647 --> 00:00:09,687 The species turned hostile. 6 00:00:09,759 --> 00:00:12,028 Hoping you can identify the animal that did this. 7 00:00:12,095 --> 00:00:15,740 An electrician got bitten yesterday in the marsh by some critter. 8 00:00:15,808 --> 00:00:17,052 Was Nimrod the killer? 9 00:00:17,120 --> 00:00:18,068 Really? 10 00:00:18,143 --> 00:00:19,867 Miles rushed to find out. 11 00:00:19,936 --> 00:00:21,845 Look, that's him. 12 00:00:23,359 --> 00:00:25,531 You're not Nim. Miles! Get out of there, man! 13 00:00:26,783 --> 00:00:28,190 Oh, my God. Are you okay? 14 00:00:28,255 --> 00:00:29,335 Don't tell Mom. I'm fine. 15 00:00:29,407 --> 00:00:30,716 Nim did that. 16 00:00:30,783 --> 00:00:32,125 No, it wasn't Nim. 17 00:00:34,207 --> 00:00:36,662 Rich and Daughtery built a submersible 18 00:00:37,663 --> 00:00:39,835 to get proof of the species. 19 00:00:40,191 --> 00:00:41,402 And they're breeding. 20 00:00:43,103 --> 00:00:46,813 But on the surface, something went terribly wrong. 21 00:00:47,136 --> 00:00:48,380 Oh, my God. 22 00:00:49,312 --> 00:00:52,181 Jackson, do you copy? We are falling way too fast! 23 00:00:52,255 --> 00:00:54,972 You got to pull us back up! You got to stop us! 24 00:00:55,039 --> 00:00:57,178 Laura, hang on to something. 25 00:01:01,247 --> 00:01:03,582 They were stranded on the sea floor, 26 00:01:03,904 --> 00:01:06,325 until a miraculous recovery. 27 00:01:07,359 --> 00:01:08,886 Hang on, hang on. 28 00:01:10,303 --> 00:01:11,765 We're going up! 29 00:01:12,448 --> 00:01:15,197 Now, Surface continues. 30 00:01:27,136 --> 00:01:28,958 Hang onto something! 31 00:01:30,143 --> 00:01:32,827 Pull yourself up! Come on! Go! Go! Go! Go! Go! 32 00:01:37,279 --> 00:01:38,424 You see Jackson? 33 00:01:38,495 --> 00:01:40,535 No, I can't see anything. 34 00:01:48,639 --> 00:01:50,646 Here, take the black bag! 35 00:01:51,040 --> 00:01:53,625 Come on, it's got the camera! Don't let go of it! 36 00:01:59,488 --> 00:02:02,303 Rich! Here, grab my hand! 37 00:02:04,576 --> 00:02:07,445 We gotta release it or it's gonna pull us down! 38 00:02:13,311 --> 00:02:15,548 Oh, God, it's pulling us down! 39 00:02:31,135 --> 00:02:32,564 Do you see him? 40 00:02:32,703 --> 00:02:33,685 No! 41 00:02:34,783 --> 00:02:36,027 Do you? 42 00:02:36,095 --> 00:02:37,273 Huh-uh! 43 00:02:37,343 --> 00:02:39,929 This isn't far from the launch site! 44 00:02:42,047 --> 00:02:45,560 Emergency beacon. Emergency beacon. Listen. 45 00:02:46,495 --> 00:02:48,437 Now, come on! Hey, come on! 46 00:02:48,863 --> 00:02:50,489 All right, all right. 47 00:02:53,952 --> 00:02:55,708 Damn it, the contacts are corroded! 48 00:02:55,776 --> 00:02:56,856 So, what? It's not gonna work? 49 00:02:56,928 --> 00:02:59,710 No, I don't think so. It's 121.5 megahertz, 50 00:02:59,775 --> 00:03:01,880 it's like, at least 10 years old. 51 00:03:01,951 --> 00:03:03,926 It's okay, it's okay. Jackson will come. 52 00:03:04,000 --> 00:03:05,494 Jackson will come. 53 00:03:05,568 --> 00:03:07,804 And hey, hey, if he doesn't, it's okay. 54 00:03:07,871 --> 00:03:09,627 It's not like he's the only one who knew we're out here. 55 00:03:09,695 --> 00:03:10,939 Only Sean. He's the only one I told. 56 00:03:11,007 --> 00:03:12,349 Yeah, but that's good. He's a smart guy. 57 00:03:12,415 --> 00:03:13,844 Sean's a smart guy. He'll figure it out. 58 00:03:13,920 --> 00:03:15,294 Yeah, but it'll take four days for him 59 00:03:15,360 --> 00:03:16,701 to even think that we're overdue. 60 00:03:16,767 --> 00:03:20,346 And then another two days before rescue operations start, and that's... 61 00:03:20,416 --> 00:03:21,910 Two... Six days. 62 00:03:24,991 --> 00:03:26,235 Did you hear that? 63 00:03:26,303 --> 00:03:27,580 Did you hear that? What? What? 64 00:03:27,648 --> 00:03:30,517 Did you hear that, Rich? Look! Look! Look! 65 00:03:33,152 --> 00:03:36,119 Flares! Get the flares! Hey! 66 00:03:36,384 --> 00:03:39,166 Over here! Hey! 67 00:03:39,872 --> 00:03:40,984 Hey! 68 00:03:44,832 --> 00:03:45,944 Hey! 69 00:03:46,336 --> 00:03:47,415 Did they see us? 70 00:03:47,487 --> 00:03:49,943 They see it. They're gonna see it. 71 00:03:50,015 --> 00:03:51,542 They're gonna see it. 72 00:03:51,615 --> 00:03:52,825 Hey! 73 00:03:57,600 --> 00:04:00,283 They didn't see it. They didn't see it. 74 00:04:15,488 --> 00:04:16,567 Oh, no. 75 00:04:17,280 --> 00:04:18,873 Hell, we got a leak. 76 00:04:19,167 --> 00:04:20,215 What? 77 00:04:24,671 --> 00:04:25,915 We got... 78 00:04:27,968 --> 00:04:29,626 We got a leak. 79 00:04:52,736 --> 00:04:54,678 There should be a repair kit in there. Okay! Okay! 80 00:04:54,752 --> 00:04:55,734 Okay? 81 00:04:55,808 --> 00:04:57,531 Something must have popped out off that flare 82 00:04:57,600 --> 00:04:58,680 and burned through the hull. 83 00:04:58,752 --> 00:05:00,061 Okay. Okay, okay. 84 00:05:01,440 --> 00:05:03,512 Oh, no! What? 85 00:05:03,583 --> 00:05:05,144 Oh, the stupid thing's got dry rot! 86 00:05:05,216 --> 00:05:06,296 What? 87 00:05:06,368 --> 00:05:08,440 Oh, God. Here's another. Here. 88 00:05:09,312 --> 00:05:10,260 Oh, no! 89 00:05:11,615 --> 00:05:13,754 This son of a bitch! No, don't go back in the water, Rich! 90 00:05:13,823 --> 00:05:17,882 This is Northern Pacific in mid-November. It's... The boat is sinking. 91 00:05:17,952 --> 00:05:21,367 Rich, I'm telling you, it's not worth it! No, you can't go in there. 92 00:05:21,440 --> 00:05:23,579 You're gonna get hypothermia in there! 93 00:05:23,648 --> 00:05:25,786 Rich, you've got to come back! 94 00:05:29,247 --> 00:05:30,295 Rich! 95 00:05:31,744 --> 00:05:34,264 The flood's gonna pull you away, Rich. 96 00:05:39,008 --> 00:05:41,080 Rich! Get back in the boat! 97 00:05:47,327 --> 00:05:49,018 Rich, get back here! 98 00:05:49,087 --> 00:05:50,909 Come on! Keep swimming! 99 00:06:03,360 --> 00:06:05,399 Give me your hand, please. 100 00:06:08,064 --> 00:06:10,714 Hold my hand. Come on. Come on. 101 00:06:15,615 --> 00:06:17,241 You okay? Yeah. 102 00:06:17,312 --> 00:06:18,556 Did you get it? No! 103 00:06:18,624 --> 00:06:19,769 Why not? 104 00:06:20,192 --> 00:06:21,686 It's okay. It's all right. 105 00:06:21,760 --> 00:06:23,254 It's all right, it's okay. 106 00:06:35,552 --> 00:06:36,981 Miles! You up? 107 00:06:40,127 --> 00:06:42,713 Seven minute warning if you want a ride! 108 00:06:42,784 --> 00:06:44,409 Better not be in bed! 109 00:06:45,535 --> 00:06:47,608 Oh, great. Look, I know you've been pulling all-nighters 110 00:06:47,680 --> 00:06:49,273 looking for Nim, Nod, or whatever 111 00:06:51,999 --> 00:06:53,657 His name is Nimrod. 112 00:06:56,320 --> 00:06:58,229 So when did he come back? 113 00:06:58,719 --> 00:07:00,028 Last night. 114 00:07:00,095 --> 00:07:01,656 You planning on telling Mom and Dad? 115 00:07:01,728 --> 00:07:03,255 When the time's right. 116 00:07:03,552 --> 00:07:06,072 My opinion? That's not today. 117 00:07:06,143 --> 00:07:07,092 Savannah! 118 00:07:07,167 --> 00:07:09,917 I mean, let's not give them an excuse to stay, you know. 119 00:07:14,816 --> 00:07:16,572 Hey, is your brother up yet? 120 00:07:16,640 --> 00:07:18,779 Yeah. He even dressed himself. 121 00:07:18,848 --> 00:07:20,986 Come on, we'll miss our plane. 122 00:07:21,055 --> 00:07:22,103 Okay. 123 00:07:22,175 --> 00:07:24,248 You're the adult while we're gone, understand? 124 00:07:24,320 --> 00:07:25,781 Yes, of course. 125 00:07:26,047 --> 00:07:29,342 Okay, you and Miles have a second chance to prove you can be on your own here. 126 00:07:29,408 --> 00:07:31,295 Okay, let's not blow it. 127 00:07:31,488 --> 00:07:32,633 We won't, Dad. 128 00:07:32,704 --> 00:07:35,965 Good. We wouldn't be taking off if, you know, we had a choice, 129 00:07:36,032 --> 00:07:37,177 but you know how it is. 130 00:07:37,248 --> 00:07:39,288 Really. Please, you guys, just go have fun. 131 00:07:39,360 --> 00:07:40,821 At a law firm retreat? 132 00:07:40,896 --> 00:07:43,743 Look, the hotel doesn't have phones, it's that swanky, 133 00:07:43,808 --> 00:07:46,109 so if you need to reach us, use our cell phones. 134 00:07:46,175 --> 00:07:47,670 What's wrong with your leg? 135 00:07:47,743 --> 00:07:49,631 Nothing. It just fell asleep. 136 00:07:49,695 --> 00:07:51,484 Well, you should put it to bed earlier. 137 00:07:51,552 --> 00:07:55,065 Come on. I don't want to have to explain why we're the only ones to miss the flight. 138 00:07:55,136 --> 00:07:57,208 So everybody okay? Yes, Mom. 139 00:07:57,279 --> 00:07:58,708 Okay. All right, don't be late for school. 140 00:07:58,784 --> 00:08:00,246 We love you. SYLVIA: We'll be back soon, bye. 141 00:08:00,319 --> 00:08:01,334 Bye. 142 00:08:03,743 --> 00:08:05,369 Your leg's hurt, isn't it? 143 00:08:05,440 --> 00:08:06,684 Where those things bit you. 144 00:08:06,752 --> 00:08:07,799 I'm fine. Really. 145 00:08:07,872 --> 00:08:10,261 Then why are you walking like you're 80 years old? 146 00:08:10,336 --> 00:08:12,124 I'm practicing. For when I am. 147 00:08:15,200 --> 00:08:17,109 You know he can't stay, right? 148 00:08:31,264 --> 00:08:32,311 Sip? 149 00:08:33,088 --> 00:08:34,233 No. 150 00:08:34,496 --> 00:08:36,318 Don't be ridiculous, Rich. 151 00:08:50,079 --> 00:08:52,021 Where the hell is Jackson? 152 00:08:52,320 --> 00:08:54,262 What's he gonna do? 153 00:08:54,367 --> 00:08:55,993 That tether broke. 154 00:08:57,503 --> 00:08:59,259 He'd have to assume we were dead. 155 00:08:59,327 --> 00:09:00,571 He would never assume that. 156 00:09:00,639 --> 00:09:01,752 Why not? 157 00:09:01,824 --> 00:09:05,020 Because his ego's too big to think that he couldn't save us. 158 00:09:05,087 --> 00:09:06,036 Oh. 159 00:09:09,248 --> 00:09:11,036 What you don't... 160 00:09:11,328 --> 00:09:13,662 You don't think that he's going to come? 161 00:09:13,856 --> 00:09:16,758 I don't know why he would if he thought we were dead. 162 00:09:16,832 --> 00:09:20,345 I wouldn't be surprised if he went on and called up your ex and 163 00:09:20,447 --> 00:09:22,203 told him we didn't make it. 164 00:09:22,271 --> 00:09:24,638 Then there'd be nobody to mount any kind of rescue operation. 165 00:09:24,703 --> 00:09:26,013 Don't talk like that. 166 00:09:26,080 --> 00:09:27,094 Like what? 167 00:09:27,167 --> 00:09:28,760 Like my life's in the past tense. 168 00:09:28,831 --> 00:09:30,457 If it wasn't for you, I'd be at home picking up Jesse. 169 00:09:30,528 --> 00:09:32,022 Oh, come on! Don't blame this all on me, now. 170 00:09:32,096 --> 00:09:33,951 Why not? You're the one that brought us down to the bottom... 171 00:09:34,016 --> 00:09:36,187 You knew exactly what you were getting yourself into! Yeah, I did 172 00:09:36,255 --> 00:09:38,557 and I'm gonna get myself out of it, too. So quit being such a baby 173 00:09:38,624 --> 00:09:40,053 and take some responsibility! 174 00:09:40,128 --> 00:09:43,161 You know, I have kids, too! All right? I got a wife! 175 00:09:43,231 --> 00:09:45,817 I know! You're not the only one losing something here! 176 00:09:51,263 --> 00:09:52,790 Supposedly the party's going to be off the hook. 177 00:09:52,864 --> 00:09:55,613 Like, her parents are renting out the whole restaurant just for us. 178 00:09:56,383 --> 00:09:58,139 Dude, you're gimping. 179 00:09:58,208 --> 00:09:59,614 What did I tell you? 180 00:09:59,680 --> 00:10:01,021 Does it hurt? 181 00:10:02,272 --> 00:10:03,516 Maybe a little. 182 00:10:03,584 --> 00:10:06,683 It looks like more than a little. It's from getting bit, isn't it? 183 00:10:06,752 --> 00:10:07,734 I don't know. 184 00:10:07,808 --> 00:10:10,044 What else could it be? What if that thing had rabies? 185 00:10:10,111 --> 00:10:11,126 What if? 186 00:10:11,200 --> 00:10:13,338 Then you have to get shots in our stomach with a 10-inch needle. 187 00:10:13,407 --> 00:10:14,716 It's not rabies. 188 00:10:15,231 --> 00:10:17,468 I don't know, you look kind of sweaty. 189 00:10:17,535 --> 00:10:20,285 I don't have rabies, Phil! Stop saying that! 190 00:10:21,504 --> 00:10:24,089 Well, something's definitely wrong, homes. 191 00:10:30,816 --> 00:10:33,150 Dude, that's infected. 192 00:10:33,632 --> 00:10:35,541 You got to put something on that. 193 00:10:36,512 --> 00:10:38,901 He won't stop following me, Nim won't. 194 00:10:40,096 --> 00:10:42,299 Something must have happened to him when he was gone. 195 00:10:42,368 --> 00:10:44,342 Maybe he imprinted, like a duck? 196 00:10:44,415 --> 00:10:46,325 No, no. It's way beyond that. 197 00:10:46,816 --> 00:10:48,277 He wants to sleep with me, 198 00:10:48,352 --> 00:10:49,497 he follows me in the shower... 199 00:10:49,567 --> 00:10:53,593 Dude, we're in a locker room. Make it clear we're talking about a lizard. 200 00:10:56,832 --> 00:11:00,760 Whoa, dude, that's so disgusting. Doesn't it hurt, bro? 201 00:11:01,087 --> 00:11:02,167 Yeah. 202 00:11:02,655 --> 00:11:05,143 But it's okay. Doctor Phil on the case. 203 00:11:05,312 --> 00:11:07,002 This'll kill the germs. 204 00:11:07,071 --> 00:11:08,020 Ready? 205 00:11:08,960 --> 00:11:11,895 One, two, three. 206 00:11:18,975 --> 00:11:20,699 We did the right thing. 207 00:11:22,048 --> 00:11:24,437 I don't know. I guess. 208 00:11:25,824 --> 00:11:26,903 We did. 209 00:11:28,096 --> 00:11:32,503 I mean, hey, we got what we came for, right? Video of the species. 210 00:11:33,791 --> 00:11:35,995 That definitely counts for something. 211 00:11:36,992 --> 00:11:38,552 If we live. 212 00:11:38,976 --> 00:11:40,831 Yeah, that's the catch, ain't it? 213 00:11:40,896 --> 00:11:42,652 Yeah, that damn fine print. 214 00:11:49,824 --> 00:11:50,806 Rich. 215 00:11:51,231 --> 00:11:52,180 Rich. 216 00:11:52,256 --> 00:11:53,466 Hmm. Mmm. 217 00:11:53,535 --> 00:11:54,745 Shark. Shark! Hmm? 218 00:11:54,815 --> 00:11:55,863 Shark. 219 00:11:56,415 --> 00:11:57,528 Where? 220 00:11:58,016 --> 00:11:59,292 Shark. 221 00:12:00,255 --> 00:12:02,557 White shark. A 20-footer. 222 00:12:06,783 --> 00:12:09,336 He's circling. Now that's just 'cause he's... He's just checking us out. 223 00:12:09,407 --> 00:12:12,277 No. It's circling because it's gonna strike in about 20 minutes. 224 00:12:13,951 --> 00:12:15,512 We've got to scream. We've got to scream as loud as... 225 00:12:15,583 --> 00:12:17,558 You scream. I'm gonna shoot the son of a bitch. What are you doing? 226 00:12:17,632 --> 00:12:18,974 No, that's the last flare we have. You can't. 227 00:12:19,040 --> 00:12:20,949 Who cares if it's the last flare if the shark's gonna eat us? 228 00:12:21,023 --> 00:12:22,005 Listen to me! Listen to me! 229 00:12:22,080 --> 00:12:23,574 It's your turn to have faith in me. Look at me. 230 00:12:23,647 --> 00:12:25,469 Seriously, put it down. 231 00:12:25,567 --> 00:12:28,437 Put it down. We can scream and scare it away. Okay? 232 00:12:28,511 --> 00:12:31,740 Okay. Okay, okay, okay, okay. All right, all right. Let's just scream. Okay, okay. 233 00:12:31,808 --> 00:12:33,368 What do we do? Scream. You ready? 234 00:12:45,056 --> 00:12:48,667 Mesopotamia, the cradle of civilization. 235 00:12:49,856 --> 00:12:51,449 What does that mean? 236 00:12:51,968 --> 00:12:53,724 What happened there 5,000 years ago 237 00:12:53,792 --> 00:12:56,345 that changed the world practically overnight? 238 00:12:56,863 --> 00:13:00,758 Some sudden breakthrough in human intelligence? 239 00:13:00,960 --> 00:13:03,545 Absolutely not. It was an animal. 240 00:13:04,031 --> 00:13:05,690 What animal was it? 241 00:13:06,911 --> 00:13:09,115 Dude, wake up. What allowed for the cultivation 242 00:13:09,183 --> 00:13:10,558 of vast acreage... 243 00:13:10,624 --> 00:13:11,834 Miles!...creating food surpluses 244 00:13:11,903 --> 00:13:13,791 for the first time in history? 245 00:13:14,687 --> 00:13:16,760 Miles? Are you with us? 246 00:13:16,863 --> 00:13:19,002 Guess an animal, dude, any animal. 247 00:13:19,104 --> 00:13:20,052 Lizard. 248 00:13:21,407 --> 00:13:23,447 Try an ox. Miles, stand up. 249 00:13:25,311 --> 00:13:26,326 Oh. 250 00:13:39,936 --> 00:13:41,823 What's that on your leg? 251 00:13:44,447 --> 00:13:45,822 I don't know. 252 00:13:45,888 --> 00:13:47,797 Come up here so I can get a look at it. 253 00:13:49,855 --> 00:13:50,968 Now. 254 00:13:53,760 --> 00:13:55,166 I'm fine. 255 00:13:55,232 --> 00:13:57,370 Really. It's nothing. 256 00:13:58,143 --> 00:14:00,631 Miles, get up here now. 257 00:14:00,704 --> 00:14:02,711 I want you to go to the infirmary. 258 00:14:05,152 --> 00:14:07,039 So, when's the party? 259 00:14:07,104 --> 00:14:08,151 What party? 260 00:14:08,224 --> 00:14:09,631 There's no party. 261 00:14:09,696 --> 00:14:12,729 With your parents out of town? Are you kidding me? 262 00:14:13,407 --> 00:14:16,342 You know my house is not a frat for you and your Neanderthal friends 263 00:14:16,416 --> 00:14:18,009 every time my parents go out of town. 264 00:14:18,080 --> 00:14:19,454 Yes, it is. 265 00:14:20,960 --> 00:14:25,116 Oh, Savannah. They want you in the office. Something about your brother. 266 00:14:26,272 --> 00:14:27,995 Shocker. 267 00:14:30,271 --> 00:14:31,481 Miles? 268 00:14:32,255 --> 00:14:34,394 Miles? Savannah, thank God. 269 00:14:34,463 --> 00:14:35,990 You look terrible. Are you okay? 270 00:14:36,064 --> 00:14:38,552 He's been trying to convince me that he is, but he's not. 271 00:14:38,623 --> 00:14:40,150 I am okay. No, you're not. 272 00:14:40,223 --> 00:14:41,433 Miles, sit down! 273 00:14:41,503 --> 00:14:43,773 Put the thermometer back in your mouth. 274 00:14:45,312 --> 00:14:48,378 I was beginning to worry that I wouldn't get a family member at all. 275 00:14:48,448 --> 00:14:50,390 I tried six different numbers for your parents and didn't get... 276 00:14:50,464 --> 00:14:51,708 They're out of town. 277 00:14:52,351 --> 00:14:54,261 Home alone. So your brother said. 278 00:14:54,335 --> 00:14:56,059 I'm almost 18, Mrs. Bowen. 279 00:14:56,128 --> 00:14:58,233 Fine, then you're in charge. 280 00:14:59,583 --> 00:15:00,794 103. 281 00:15:01,376 --> 00:15:03,580 You are not going anywhere, okay? 282 00:15:03,648 --> 00:15:05,982 So, be the bigger sister and talk some sense into him. 283 00:15:06,047 --> 00:15:08,219 Tell him to lie down and take it easy. 284 00:15:09,248 --> 00:15:10,873 Let me see the flesh wound. 285 00:15:12,736 --> 00:15:13,718 Savannah, I... 286 00:15:13,791 --> 00:15:15,002 Let me see it. 287 00:15:16,288 --> 00:15:17,695 I don't think... 288 00:15:19,487 --> 00:15:20,665 Show me. 289 00:15:24,960 --> 00:15:26,454 All right, here. 290 00:15:29,280 --> 00:15:32,695 I really think it's not that big of a deal. I mean... 291 00:15:32,960 --> 00:15:34,748 Oh, my God. Oh, my God. 292 00:15:35,424 --> 00:15:36,853 It got bigger. 293 00:15:37,952 --> 00:15:40,505 Would someone like to tell me what caused this? 294 00:15:41,375 --> 00:15:42,652 Savannah? 295 00:15:42,943 --> 00:15:44,405 She doesn't know. 296 00:15:46,623 --> 00:15:49,078 Let me talk to my brother for a second. 297 00:15:54,495 --> 00:15:55,444 Thank you. 298 00:15:56,512 --> 00:15:57,559 Miles. 299 00:15:58,208 --> 00:15:59,190 I'm okay. 300 00:15:59,263 --> 00:16:01,467 I cannot believe you did not tell Mom and Dad. 301 00:16:01,535 --> 00:16:03,161 You were the one who said don't tell them. 302 00:16:03,232 --> 00:16:06,615 Yeah, that Nim came back. I didn't know you had gangrene. 303 00:16:08,128 --> 00:16:10,364 Miles? Miles? 304 00:16:10,431 --> 00:16:12,733 Promise you won't tell anyone. Miles, stop it. 305 00:16:13,728 --> 00:16:14,840 Miles? 306 00:16:15,615 --> 00:16:18,485 Stop it! Stop it! Miles! Miles! 307 00:16:18,559 --> 00:16:20,382 Mrs. Bowen! Come help! 308 00:16:20,448 --> 00:16:22,815 Raymond. Raymond, call an ambulance! 309 00:16:22,880 --> 00:16:24,309 Right away! Miles! Miles! 310 00:16:25,887 --> 00:16:27,992 You know, I think it's gone. I think the shark's gone. 311 00:16:28,063 --> 00:16:29,973 I think we scared it away, you know? 312 00:16:30,048 --> 00:16:31,389 Well, that's good. 313 00:16:31,743 --> 00:16:33,783 I just hope it was us that did it. 314 00:16:36,703 --> 00:16:37,652 Yeah. 315 00:16:43,871 --> 00:16:44,853 Hey. 316 00:16:44,927 --> 00:16:47,294 Hey, don't splash around like that with that thing in the water. 317 00:16:47,359 --> 00:16:48,374 Hey! 318 00:16:55,808 --> 00:16:58,361 What do you want with that? It's a bunch of seaweed. 319 00:16:58,431 --> 00:17:02,326 No, it's Chondrus crispus. It's edible seaweed. 320 00:17:06,047 --> 00:17:07,356 You want some? 321 00:17:07,904 --> 00:17:10,555 No. Uh-uh. I'm all right. 322 00:17:11,007 --> 00:17:13,724 Why? It's really not that bad. You should eat. 323 00:17:13,791 --> 00:17:15,734 I'm good. I ain't that hungry. 324 00:17:15,840 --> 00:17:18,426 Hey, I thought Cajuns would eat anything. 325 00:17:25,472 --> 00:17:28,603 I tell you, I think it's gonna be another cold one tonight. 326 00:17:32,671 --> 00:17:36,697 26 hours! 26 hours, and still no Jackson! 327 00:17:38,079 --> 00:17:40,927 This ocean should be crawling with rescue vehicles. 328 00:17:40,992 --> 00:17:42,966 I think something happened to him. 329 00:17:43,456 --> 00:17:45,757 It's tachypnea. His respirations are 40 and shallow. 330 00:17:45,823 --> 00:17:47,133 BP's at 132 over 94. 331 00:17:47,200 --> 00:17:48,247 What's his name? 332 00:17:48,320 --> 00:17:50,207 Miles Barnett. He's my brother. 333 00:17:50,271 --> 00:17:53,719 Miles? You wanna tell me how you're feeling? Miles? 334 00:17:53,791 --> 00:17:55,035 What's his temperature? 335 00:17:55,103 --> 00:17:57,754 We didn't get a read, our unit broke. But he's burning up. 336 00:17:57,824 --> 00:17:59,133 Miles! When did this start? 337 00:17:59,199 --> 00:18:02,428 A couple hours ago, in school. Please do something. 338 00:18:03,135 --> 00:18:06,747 He's seizing. Let's get a lumbar puncture. What's the temperature? 339 00:18:07,072 --> 00:18:08,599 108.3. 340 00:18:08,672 --> 00:18:11,159 You ready? Get him in there. Okay, go, go, go, go, go! 341 00:18:11,231 --> 00:18:13,336 Get set. One, two, three! 342 00:18:15,360 --> 00:18:17,531 What is he doing? We've got to get his temperature down. 343 00:18:17,599 --> 00:18:20,283 Please, miss, just stay back. We're doing everything we can for your brother... 344 00:18:20,352 --> 00:18:21,334 Stop it! 345 00:18:21,408 --> 00:18:23,546 Just stay back! Get out of my way! 346 00:18:23,615 --> 00:18:24,957 Nim? Nim? 347 00:18:25,760 --> 00:18:26,742 Nim! 348 00:18:28,320 --> 00:18:29,497 Help me! 349 00:18:30,079 --> 00:18:31,738 Help. Help. 350 00:18:31,872 --> 00:18:34,970 Hey, Miles, Miles. It's okay. It's okay, I'm here. 351 00:18:35,040 --> 00:18:37,592 Somebody help me! Don't worry. It's okay, it's okay. 352 00:19:23,104 --> 00:19:24,478 Dried blood. 353 00:19:34,368 --> 00:19:36,156 We got something here. 354 00:19:36,671 --> 00:19:38,744 Shell casings. About a dozen. 355 00:19:40,128 --> 00:19:41,655 Must've been a hell of a fight. 356 00:19:51,808 --> 00:19:53,237 Hey. Hey. 357 00:19:55,296 --> 00:19:56,823 You were having a nightmare. 358 00:19:56,896 --> 00:19:58,106 Hmm. 359 00:19:58,495 --> 00:19:59,673 It's so cold. 360 00:19:59,744 --> 00:20:01,915 I know. It's killing me. 361 00:20:04,224 --> 00:20:05,533 You know, there is something 362 00:20:05,600 --> 00:20:08,218 that we could be doing that would keep us a little warmer. 363 00:20:08,287 --> 00:20:09,334 What? 364 00:20:10,815 --> 00:20:12,920 We... We could spoon. What? 365 00:20:16,064 --> 00:20:18,933 I think that under the circumstances, 366 00:20:19,328 --> 00:20:20,571 my wife would understand. 367 00:20:20,640 --> 00:20:22,811 Okay, yeah, that's good... Fine, under the circumstances... 368 00:20:22,880 --> 00:20:23,992 Okay then. 369 00:20:49,600 --> 00:20:51,836 Laura, look. 370 00:20:54,560 --> 00:20:55,738 You see? 371 00:21:00,928 --> 00:21:04,277 It kind of makes you feel a little small, don't it? 372 00:21:09,887 --> 00:21:11,927 What do you think they're doing? 373 00:21:13,983 --> 00:21:15,292 I don't know. 374 00:21:16,192 --> 00:21:17,883 They're communicating? 375 00:21:18,720 --> 00:21:22,997 It's sort of a migratory ritual or something. 376 00:21:26,655 --> 00:21:30,103 I don't know what the apocalypse is supposed to look like, 377 00:21:30,655 --> 00:21:34,004 but I imagine it to be something like that. 378 00:21:36,000 --> 00:21:38,139 Mom? Dad? 379 00:21:41,311 --> 00:21:44,213 I've been leaving messages everywhere I can think of. 380 00:21:48,864 --> 00:21:50,271 Miles is sick. 381 00:21:50,815 --> 00:21:52,059 Really sick. 382 00:21:52,127 --> 00:21:56,121 He's in the hospital and you have to come home. 383 00:21:57,727 --> 00:22:00,662 I guess your cells are off or whatever, but... 384 00:22:02,175 --> 00:22:03,833 I just hope you get this. 385 00:22:03,903 --> 00:22:06,685 So call. 386 00:22:08,191 --> 00:22:09,565 Okay? Call. 387 00:22:14,400 --> 00:22:15,545 Any luck? 388 00:22:15,935 --> 00:22:16,983 No. 389 00:22:19,744 --> 00:22:21,599 We're moving your brother to ICU. 390 00:22:21,664 --> 00:22:23,452 What? What's wrong with him? 391 00:22:23,807 --> 00:22:26,775 Well, that's the problem. We don't know exactly. 392 00:22:27,135 --> 00:22:30,779 The precise medical term is "a fever of unknown origin." 393 00:22:32,032 --> 00:22:34,782 I told you the origin, that bite on his leg. 394 00:22:35,327 --> 00:22:38,905 The lesions on his leg have none of the indicators of an animal bite. 395 00:22:38,975 --> 00:22:40,731 There's no tissue tearing, no punctures... 396 00:22:40,800 --> 00:22:41,782 No, I told you... 397 00:22:41,855 --> 00:22:43,514 ...and no infection. 398 00:22:43,584 --> 00:22:45,722 His white counts are normal. His labs are clean. 399 00:22:45,791 --> 00:22:49,436 Whatever's causing that fever is not a normal inflammatory response. 400 00:22:49,504 --> 00:22:53,301 The only diagnostic issue we've found is a severe electrolyte imbalance. 401 00:22:54,591 --> 00:22:57,690 I'm gonna be real honest with you. I'm at a loss here. 402 00:22:59,167 --> 00:23:01,077 With a fever that high... 403 00:23:03,519 --> 00:23:04,828 What? 404 00:23:07,392 --> 00:23:09,628 Your brother's life is in danger. 405 00:23:11,647 --> 00:23:15,924 Is there anything you can think of to give us some context? 406 00:23:28,960 --> 00:23:32,026 What if I showed you one like the thing that bit Miles? 407 00:23:33,951 --> 00:23:35,478 Would that help? 408 00:23:46,815 --> 00:23:48,244 I hate the rain. 409 00:23:49,920 --> 00:23:50,902 I hate it. 410 00:23:50,975 --> 00:23:52,186 Yeah. 411 00:23:53,376 --> 00:23:54,685 It's strange, but 412 00:23:55,584 --> 00:23:57,973 it reminds me of my grandmother. 413 00:23:59,040 --> 00:24:02,684 Every time I visited her, it was always raining out. 414 00:24:04,959 --> 00:24:08,756 She was a horrible woman. Actually, she was very vain and manipulative. 415 00:24:09,376 --> 00:24:11,263 I remember this one time she, 416 00:24:12,320 --> 00:24:14,808 she was watching over me and it was raining, 417 00:24:15,392 --> 00:24:17,279 and we went to the store right as it was closing, 418 00:24:17,343 --> 00:24:18,904 you know, when the lights were being turned off. 419 00:24:18,976 --> 00:24:20,950 And we were rushing through the store 420 00:24:21,023 --> 00:24:24,700 and all of a sudden she started just trashing my mother, 421 00:24:25,408 --> 00:24:28,757 saying that my mother wasn't worthy of my father. 422 00:24:30,271 --> 00:24:33,500 She was a horrible woman to say that to such a little kid, 423 00:24:33,567 --> 00:24:36,120 and I didn't really understand at the time. 424 00:24:49,408 --> 00:24:50,423 Rich! 425 00:24:51,455 --> 00:24:52,437 I'm here! 426 00:24:52,511 --> 00:24:54,104 Rich! No, don't you move! 427 00:24:54,175 --> 00:24:55,517 Come on, swim to me. 428 00:24:55,583 --> 00:24:57,045 Get the bag! 429 00:24:57,120 --> 00:24:58,908 The bag has the camera in it! 430 00:25:04,704 --> 00:25:06,591 Rich, the camera bag. 431 00:25:11,007 --> 00:25:12,862 I got it! 432 00:25:13,823 --> 00:25:14,936 Come on. 433 00:25:15,711 --> 00:25:17,021 Come on! 434 00:25:30,111 --> 00:25:33,527 Come on! Swim! Swim! It's coming! 435 00:25:34,847 --> 00:25:35,992 Come on. 436 00:25:37,791 --> 00:25:39,318 Grab on. Grab on. 437 00:25:56,735 --> 00:25:57,913 Nim? 438 00:26:05,888 --> 00:26:06,836 Nim. 439 00:26:19,200 --> 00:26:20,148 Nim. 440 00:26:26,464 --> 00:26:27,412 Nim. 441 00:26:50,048 --> 00:26:53,244 Nim? Nimmy? 442 00:26:58,752 --> 00:26:59,930 Nim? 443 00:27:03,583 --> 00:27:04,532 Nim? 444 00:27:24,735 --> 00:27:26,622 Nim, Nim, come back! Come back! 445 00:27:26,944 --> 00:27:28,089 Nim. 446 00:27:28,512 --> 00:27:32,189 Nim, come back! Nim! 447 00:27:34,784 --> 00:27:35,994 Who let you in? 448 00:27:36,063 --> 00:27:37,045 I knocked. 449 00:27:37,119 --> 00:27:38,134 How's Miles? 450 00:27:38,208 --> 00:27:39,418 Not good. 451 00:27:40,959 --> 00:27:42,236 I gotta find Nimrod. 452 00:27:42,304 --> 00:27:44,376 I didn't know you knew his name. 453 00:27:44,447 --> 00:27:45,658 Nimmy? 454 00:27:45,728 --> 00:27:48,029 So you know, Miles doesn't really call him like that. 455 00:27:48,095 --> 00:27:49,950 Then why don't you tell me how, Phil, huh? 456 00:27:50,015 --> 00:27:52,219 I don't know, you gotta ask Miles. 457 00:27:52,287 --> 00:27:54,654 I thought you both related. No, that's Miles. 458 00:27:54,720 --> 00:27:55,799 He has the ESP. 459 00:27:55,871 --> 00:27:57,398 I don't think he needs to call him. 460 00:27:58,784 --> 00:27:59,929 Find him. 461 00:28:01,664 --> 00:28:02,679 Mom? Dad? 462 00:28:02,751 --> 00:28:05,118 No, I'm sorry, this is Paul Bloom from over at the aquarium. 463 00:28:05,184 --> 00:28:06,558 Is Miles there? No. 464 00:28:06,975 --> 00:28:08,022 Well, he wasn't at work today. 465 00:28:08,095 --> 00:28:10,037 I just wanted to check to see if everything was okay. 466 00:28:10,111 --> 00:28:11,256 Miles is in the hospital. 467 00:28:11,327 --> 00:28:12,472 Why? 468 00:28:12,543 --> 00:28:15,543 They don't have any idea. Something bit him when he was in the water. 469 00:28:15,615 --> 00:28:17,142 Wait a minute. I'm, I'm sorry, I don't understand. 470 00:28:17,216 --> 00:28:18,972 Are you telling me Miles was bitten? 471 00:28:20,192 --> 00:28:21,653 Got him. 472 00:28:22,272 --> 00:28:23,319 I gotta go. 473 00:28:25,856 --> 00:28:27,317 What's going on? 474 00:28:27,391 --> 00:28:29,431 Stay there. You stay there. 475 00:28:29,504 --> 00:28:32,057 What're you doing? I'm just gonna redistribute the weight. 476 00:28:32,128 --> 00:28:33,721 No, no. Don't get off of the raft. 477 00:28:33,792 --> 00:28:36,312 I'm not getting off, I'm just redistributing. 478 00:28:36,383 --> 00:28:37,398 Okay. 479 00:28:37,472 --> 00:28:39,773 Get some more over here to you. 480 00:28:39,840 --> 00:28:41,847 There you go. There you go. 481 00:28:53,888 --> 00:28:55,611 She was just protecting her eggs. 482 00:28:55,680 --> 00:28:56,890 Let's get the hell out of here. 483 00:28:56,959 --> 00:28:59,381 No, stay here, they work as a shield. Huh? 484 00:28:59,456 --> 00:29:01,823 They might keep us from getting killed. 485 00:29:14,880 --> 00:29:16,789 Take it easy, we're right here. 486 00:29:16,863 --> 00:29:19,100 Mom. No, honey, it's not your mother. 487 00:29:19,424 --> 00:29:21,050 She'll be here soon. 488 00:29:21,120 --> 00:29:22,199 Tell her... 489 00:29:22,944 --> 00:29:25,431 Tell her that it wasn't Nim's fault. 490 00:29:25,663 --> 00:29:27,289 Wasn't whose fault? 491 00:29:27,360 --> 00:29:28,407 Nim. 492 00:29:30,303 --> 00:29:32,343 It... It wasn't Nim's fault. 493 00:29:33,408 --> 00:29:34,902 He's not the one who bit me. 494 00:29:34,976 --> 00:29:37,147 Okay. Okay. Okay. He didn't... He didn't do it. 495 00:29:37,215 --> 00:29:39,070 I'm gonna get you something so you can rest. 496 00:29:39,135 --> 00:29:40,150 Tell her. 497 00:29:40,224 --> 00:29:41,947 Okay, okay. 498 00:29:57,248 --> 00:29:59,866 Excuse me. Can you please get Dr. Kellino for me? 499 00:29:59,936 --> 00:30:01,496 She's with a patient right now. 500 00:30:01,567 --> 00:30:03,542 Okay. Well, then, can you tell her that I have it? 501 00:30:03,616 --> 00:30:04,793 I'm sorry. Who are you? 502 00:30:04,863 --> 00:30:06,805 My name is Savannah Barnett. My brother is Miles... 503 00:30:06,879 --> 00:30:07,894 Savannah? 504 00:30:07,968 --> 00:30:09,462 I'm Paul Bloom. 505 00:30:09,536 --> 00:30:11,161 Mr. Bloom? Please come with me quickly. 506 00:30:11,231 --> 00:30:13,086 I have one of the things that bit Miles. 507 00:30:13,151 --> 00:30:14,646 Miles is keeping one of these things? 508 00:30:14,719 --> 00:30:16,061 For weeks, he didn't want anyone 509 00:30:17,120 --> 00:30:18,068 to know. 510 00:30:33,024 --> 00:30:34,333 We're going to die. 511 00:30:34,400 --> 00:30:35,829 Don't say that. 512 00:30:37,984 --> 00:30:40,405 What are you doing? What are you doing? 513 00:30:40,479 --> 00:30:41,908 Can you see that light? 514 00:30:42,432 --> 00:30:44,287 Look at that. You see that? 515 00:30:47,103 --> 00:30:48,412 Look at that light. See it? 516 00:30:48,480 --> 00:30:51,775 The eggs! Well, someone's gonna see us from the light from the eggs. 517 00:30:52,288 --> 00:30:54,939 So this animal thing, whatever it is, is now loose 518 00:30:55,008 --> 00:30:57,146 in my hospital, is responsible for two attacks? 519 00:30:57,215 --> 00:30:58,263 That's great. 520 00:30:58,336 --> 00:31:00,223 Is there a reason why local ERs weren't notified? 521 00:31:00,287 --> 00:31:02,556 We were just beginning to investigate. 522 00:31:02,815 --> 00:31:06,077 So what's the story with this other victim, that guy from Southport? 523 00:31:06,143 --> 00:31:07,736 The attack was fatal. 524 00:31:08,831 --> 00:31:10,140 Get security. 525 00:31:10,208 --> 00:31:12,117 Tell them we've got an animal loose in ICU. 526 00:31:12,192 --> 00:31:13,402 Yes, doctor. 527 00:31:21,567 --> 00:31:22,745 Stay back. 528 00:31:32,096 --> 00:31:34,070 Get a crash cart in here! He's going flatline! 529 00:31:34,143 --> 00:31:35,420 Miles! 530 00:31:38,048 --> 00:31:39,062 Miles! 531 00:32:03,039 --> 00:32:05,210 Hey! Hey! 532 00:32:06,431 --> 00:32:07,740 Hey! 533 00:32:08,736 --> 00:32:10,841 Visibility's really limited. I... 534 00:32:10,912 --> 00:32:13,214 Wait, hold that. I got something. I got something. It's... 535 00:32:14,784 --> 00:32:16,726 Get here. Get up fast! 536 00:32:17,887 --> 00:32:19,676 It's not a vessel, it's some kind of green light. 537 00:32:19,744 --> 00:32:22,111 Are you seeing this? It's hard to tell what I'm seeing. 538 00:32:29,600 --> 00:32:30,876 Hey! 539 00:32:31,999 --> 00:32:33,755 Hey! 540 00:32:35,935 --> 00:32:38,553 All right, Command, I'm gonna take it down, get a closer look. Over. 541 00:32:38,623 --> 00:32:40,478 He sees it! He's coming! 542 00:32:40,543 --> 00:32:42,965 He's coming! He's coming here to get us! 543 00:32:44,352 --> 00:32:47,647 All right, I've got him. Look, there's two of them at least, a guy and a girl. 544 00:32:47,711 --> 00:32:50,428 Call the radio, get the rescue gear out. Roger that. 545 00:32:52,447 --> 00:32:53,625 Over here! 546 00:32:53,696 --> 00:32:55,005 Hey! 547 00:33:02,432 --> 00:33:04,374 Hey! Get out of the way! 548 00:33:04,448 --> 00:33:05,527 What the hell was that? 549 00:33:05,599 --> 00:33:07,803 I don't know, but I am backing off. Backing off! 550 00:33:07,871 --> 00:33:10,522 What? You can't leave us, please! 551 00:33:13,056 --> 00:33:16,351 Please, no! Please! Hey! 552 00:33:19,231 --> 00:33:21,370 Charge to 200. Charged. 553 00:33:21,440 --> 00:33:22,618 Clear! 554 00:33:23,135 --> 00:33:24,117 300. 555 00:33:24,768 --> 00:33:26,775 So where is it? I don't know. 556 00:33:26,848 --> 00:33:28,823 You don't know? It went this way. 557 00:33:30,624 --> 00:33:31,965 Charged. Clear. 558 00:33:34,399 --> 00:33:35,479 360. 559 00:33:38,016 --> 00:33:39,510 No, no, no, no, no, gun. 560 00:33:39,616 --> 00:33:42,136 I just want you to stand guard until I can get a tranq gun. 561 00:33:42,591 --> 00:33:43,606 Charged. 562 00:33:43,680 --> 00:33:45,087 Clear! 563 00:33:51,615 --> 00:33:54,135 There it is. Now stay back. It's dangerous. 564 00:33:55,488 --> 00:33:57,430 No, God. Please, I'm asking you, don't. 565 00:33:58,591 --> 00:33:59,835 You're worried about an animal, 566 00:33:59,903 --> 00:34:03,286 we've got a building full of patients here. Now, stand back, 567 00:34:03,872 --> 00:34:05,017 please. 568 00:34:08,703 --> 00:34:11,005 Where's that eppy? We need those meds! 569 00:34:12,799 --> 00:34:14,622 Oh, please do something. Help him! 570 00:34:14,688 --> 00:34:16,630 Stand back against the wall. Here she comes. 571 00:34:23,328 --> 00:34:24,440 Where is he? 572 00:34:24,607 --> 00:34:25,817 What? 573 00:34:26,016 --> 00:34:27,128 Where's Nim? 574 00:34:27,199 --> 00:34:28,377 What's he doing? Where is he? 575 00:34:28,447 --> 00:34:30,869 No, no, no. Hold him. Get him back. Hold him! 576 00:34:30,943 --> 00:34:32,798 No, no! Miles, Miles, Miles. He's okay. 577 00:34:32,863 --> 00:34:33,878 Where is he? 578 00:34:33,952 --> 00:34:35,512 Help! Somebody help, please? 579 00:34:37,920 --> 00:34:39,229 Where is he? 580 00:34:40,160 --> 00:34:42,494 No, no. It's okay. No. 581 00:34:42,559 --> 00:34:44,250 No. No, no, no, no! No! 582 00:34:44,319 --> 00:34:45,530 Don't go. Stay back. 583 00:34:48,319 --> 00:34:49,694 Stay back. 584 00:36:26,048 --> 00:36:27,258 Oh, my God. 585 00:36:29,696 --> 00:36:31,125 Your wound is healed. 586 00:36:39,327 --> 00:36:41,978 Nim healed you, didn't he? 587 00:36:51,968 --> 00:36:54,717 Daughtery. Hey, hey, hey! Wake up. 588 00:36:54,816 --> 00:36:57,631 Come on! Get up! Come on, he's coming back! 589 00:36:57,696 --> 00:37:00,347 He's coming back for us! Come on. You just gotta hang in there. 590 00:37:00,512 --> 00:37:04,221 There he is! That's it. Come on. Hey! Come on! Get up there! 591 00:37:04,416 --> 00:37:06,936 He's coming! There he is! 592 00:37:08,864 --> 00:37:09,812 Help! 593 00:37:11,840 --> 00:37:14,709 Hey, down here, you son of a bitch! What're you waiting for? 594 00:37:14,783 --> 00:37:15,798 We're dying! 595 00:37:16,384 --> 00:37:17,431 Hey! 596 00:37:21,247 --> 00:37:23,134 Come on. Hey! You can't do that 597 00:37:23,200 --> 00:37:24,988 or we're both going to die. Now wake up! 598 00:37:25,055 --> 00:37:26,965 Fight! Kick. 599 00:37:27,519 --> 00:37:31,065 Come on, this is it! This is it! Kick it! Kick! 600 00:37:31,136 --> 00:37:32,183 Kick! 601 00:37:43,168 --> 00:37:47,259 This is humidified air, it's gonna help regulate your core temperature. 602 00:37:51,200 --> 00:37:53,371 In the meantime, let me get this out of the way for you. 603 00:37:53,439 --> 00:37:54,388 No! 604 00:37:55,136 --> 00:37:57,176 We need to keep this with us. 605 00:38:05,088 --> 00:38:07,509 We got it. We got the proof. 606 00:38:07,583 --> 00:38:09,339 The camera's still dry. 607 00:38:09,888 --> 00:38:11,611 I told you we'd make it. 608 00:38:16,127 --> 00:38:19,739 Just gotta have a little faith. 42564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.