All language subtitles for Striking Rescue (2024)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,688 --> 00:01:42,688 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:42,688 --> 00:01:47,688 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:47,688 --> 00:01:49,063 No! 4 00:01:53,688 --> 00:01:55,689 No! 5 00:02:05,689 --> 00:02:10,314 Yesterday, at the abandoned market Jiati Old Town... 6 00:02:10,315 --> 00:02:12,647 ...a shooting incident has occurred. 7 00:02:12,648 --> 00:02:15,522 Police arrived at the scene... 8 00:02:15,523 --> 00:02:19,004 ...and found a car which was overturned due to an accident. 9 00:02:19,024 --> 00:02:20,794 - Hello, Bro Kang! - Hello. 10 00:02:20,795 --> 00:02:22,440 - Bro! - Three passengers inside were shot, 11 00:02:22,441 --> 00:02:24,295 - Bro! - two dead, one missing. 12 00:02:25,233 --> 00:02:27,254 - Bro! - In addition, at the scene of the incident... 13 00:02:27,274 --> 00:02:28,357 This is the money for this month. 14 00:02:28,358 --> 00:02:29,191 It's all here. 15 00:02:32,984 --> 00:02:33,900 Take it for yourself. 16 00:02:35,046 --> 00:02:35,713 Thank you, Bro Kang! 17 00:02:35,734 --> 00:02:37,796 According to police, 18 00:02:37,817 --> 00:02:39,274 Don't be weak tomorrow! 19 00:02:39,275 --> 00:02:40,608 Do your job well. 20 00:02:40,609 --> 00:02:41,192 Good. 21 00:02:41,192 --> 00:02:41,317 Thank you, Bro Kang! 22 00:02:41,318 --> 00:02:42,774 - ...who are mother and child. - Thank you, Bro Kang! 23 00:02:42,775 --> 00:02:42,796 ...who are mother and child. 24 00:02:43,318 --> 00:02:44,817 While the missing man... 25 00:02:44,818 --> 00:02:48,359 ...is a husband and a father from the victim, 26 00:02:48,360 --> 00:02:50,484 named Bai An. 27 00:02:50,485 --> 00:02:52,234 Based on the evidence found, 28 00:02:52,235 --> 00:02:55,590 Bai An is suspected to be one of the the main perpetrator in this incident. 29 00:02:55,653 --> 00:02:56,778 Hello, Kun Tai! 30 00:02:57,528 --> 00:02:58,694 Why haven't you arrived yet? 31 00:02:59,486 --> 00:03:00,986 I've arrived with the money! 32 00:03:01,903 --> 00:03:02,736 Hello? 33 00:03:04,111 --> 00:03:05,214 Why are you silent? 34 00:03:05,215 --> 00:03:05,236 ...named Kun Tai... Why are you silent? 35 00:03:05,237 --> 00:03:07,007 ...named Kun Tai... 36 00:03:07,653 --> 00:03:09,986 ...38 years old. 37 00:03:09,987 --> 00:03:14,903 Before being killed, Kun Tai has a history... 38 00:03:14,904 --> 00:03:17,195 ...violent crime which is quite long. 39 00:03:17,737 --> 00:03:22,029 He is also wanted by the police on the case... 40 00:03:22,030 --> 00:03:24,530 ...the persecution that causing death. 41 00:03:25,738 --> 00:03:27,863 Why did you kill? my wife and children? 42 00:03:28,863 --> 00:03:33,447 Kun Tai was already dead with several gunshot wounds. 43 00:03:34,447 --> 00:03:35,947 You want to know the reason? 44 00:03:36,947 --> 00:03:38,322 Follow me. 45 00:03:59,158 --> 00:03:59,866 Come here, 46 00:04:00,241 --> 00:04:01,533 don't grill the fish, 47 00:04:01,783 --> 00:04:03,449 roast the person behind me. 48 00:04:03,699 --> 00:04:04,533 Okay, Boss. 49 00:04:04,533 --> 00:04:05,491 Come on. 50 00:04:10,784 --> 00:04:11,908 Boss! Boss! 51 00:04:11,909 --> 00:04:12,617 It doesn't matter. 52 00:04:12,867 --> 00:04:13,742 Continue eating. 53 00:04:13,867 --> 00:04:15,159 Okay, Boss. 54 00:04:16,492 --> 00:04:19,659 Come on, cheers! 55 00:04:33,701 --> 00:04:34,536 Why? 56 00:04:35,286 --> 00:04:36,952 Why my family? 57 00:04:37,536 --> 00:04:38,910 All of you, 58 00:04:38,911 --> 00:04:41,702 whoever killed him... 59 00:04:42,345 --> 00:04:45,577 ...will get money from Kun Tai. 60 00:04:45,827 --> 00:04:47,120 Attack! 61 00:05:02,621 --> 00:05:05,434 - Everything! - Hiya! 62 00:05:05,496 --> 00:05:06,329 Attack together! 63 00:05:49,271 --> 00:05:51,021 MAISHI GROUP 64 00:06:00,334 --> 00:06:01,168 Why? 65 00:06:01,418 --> 00:06:03,251 Why did you kill my family? 66 00:06:03,418 --> 00:06:07,960 I'm just doing my job according to the boss's orders. 67 00:06:10,501 --> 00:06:12,250 Your boss is He Yinghao, right? 68 00:06:12,251 --> 00:06:13,461 Where can I find it? 69 00:06:13,669 --> 00:06:15,336 I really don't know. 70 00:06:16,044 --> 00:06:17,252 Okay. 71 00:06:18,169 --> 00:06:19,127 Okay, 72 00:06:19,544 --> 00:06:22,398 what I know there is a driver. 73 00:06:22,919 --> 00:06:24,418 The driver who serves the boss. 74 00:06:24,419 --> 00:06:26,170 We have met several times. 75 00:06:26,587 --> 00:06:27,878 He once said to me. 76 00:06:28,253 --> 00:06:30,731 He Yinghao picks up his daughter... 77 00:06:30,733 --> 00:06:34,108 ...to Jiati Middle School every day. 78 00:06:34,878 --> 00:06:36,170 Tell me the plate number! 79 00:06:36,712 --> 00:06:41,088 JIATI-6677 80 00:06:59,818 --> 00:07:03,444 STRIKING RESCUE 81 00:07:03,861 --> 00:07:15,445 JIATI INTERNATIONAL HIGH SCHOOL 82 00:07:15,882 --> 00:07:16,799 Mother! 83 00:07:22,987 --> 00:07:25,903 LAOS ECONOMY DEVELOPING RAPIDLY 84 00:07:37,755 --> 00:07:39,426 Hey, little princess, 85 00:07:39,801 --> 00:07:42,155 in international schools, there are wrestling lessons too. 86 00:07:44,114 --> 00:07:45,489 Wow! 87 00:07:46,718 --> 00:07:48,426 Your school life very interesting! 88 00:07:48,510 --> 00:07:49,718 None of your business. 89 00:07:52,886 --> 00:07:53,802 Where is my father? 90 00:07:54,219 --> 00:07:55,385 Your father is on business. 91 00:07:55,386 --> 00:07:56,677 He's already home waiting for you. At home. 92 00:07:56,927 --> 00:07:58,427 Don't you like it? 93 00:07:58,886 --> 00:08:00,844 I came here just like that what you want, right? 94 00:08:02,052 --> 00:08:03,052 You don't have to come either. 95 00:08:03,053 --> 00:08:04,512 I can go home by myself. 96 00:08:04,845 --> 00:08:05,262 Come on. 97 00:08:05,263 --> 00:08:06,762 Princess, please get in the car! 98 00:08:07,678 --> 00:08:08,595 Overacting! 99 00:08:14,220 --> 00:08:15,137 Excuse me. 100 00:08:15,137 --> 00:08:16,012 You are okay? 101 00:08:25,388 --> 00:08:26,304 Watch the road! 102 00:08:27,429 --> 00:08:28,346 Excuse me. 103 00:08:35,597 --> 00:08:36,430 Let's go! 104 00:09:01,495 --> 00:09:03,203 - Ting, you're home. - Is that so? 105 00:09:03,932 --> 00:09:05,578 - Hurry up and sit down and eat! - Yes, I understand. 106 00:09:06,642 --> 00:09:07,663 Take it easy, 107 00:09:07,683 --> 00:09:10,517 we will definitely continue support you guys next year. 108 00:09:11,017 --> 00:09:11,850 Excuse me! 109 00:09:20,434 --> 00:09:21,684 Put down your chopsticks. 110 00:09:23,309 --> 00:09:25,101 There are rules when eating. 111 00:09:26,393 --> 00:09:27,559 Look at your clothes! 112 00:09:29,768 --> 00:09:30,685 Go change your clothes. 113 00:09:30,769 --> 00:09:31,934 Ting, I'll accompany you to change clothes. 114 00:09:31,935 --> 00:09:33,144 Leave him alone. 115 00:09:45,603 --> 00:09:46,437 Yinghao, 116 00:09:47,062 --> 00:09:48,895 company logistics department having problems. 117 00:09:49,603 --> 00:09:50,937 Police received a report that... 118 00:09:51,270 --> 00:09:53,228 ...drugs were found in our shipment of goods. 119 00:09:53,811 --> 00:09:54,978 Why is this so? 120 00:09:55,979 --> 00:09:57,896 Drug crimes in Jiati always rampant. 121 00:09:58,688 --> 00:10:00,354 I suspect there are some employees at the company... 122 00:10:01,063 --> 00:10:03,063 ...who secretly work together with drug dealers. 123 00:10:04,604 --> 00:10:07,229 I am always responsible on security check, 124 00:10:07,564 --> 00:10:10,022 so you mean I have a problem? 125 00:10:10,605 --> 00:10:12,022 I'm not saying that you have a problem, 126 00:10:12,730 --> 00:10:14,480 but for local staff, 127 00:10:14,772 --> 00:10:15,939 we can't be sure. 128 00:10:18,522 --> 00:10:19,815 I'll find out. 129 00:10:21,856 --> 00:10:22,690 Lu Ping. 130 00:10:24,023 --> 00:10:25,980 If news about drugs spreads, 131 00:10:25,981 --> 00:10:28,106 local government must will be under great pressure. 132 00:10:28,315 --> 00:10:31,022 At that time our company will face big problems... 133 00:10:31,023 --> 00:10:32,232 ...regarding logistics inspection exceptions. 134 00:10:32,732 --> 00:10:33,981 You handle this. 135 00:10:33,982 --> 00:10:34,774 Good. 136 00:10:35,857 --> 00:10:36,857 Mr. He, 137 00:10:37,232 --> 00:10:38,149 I think our group... 138 00:10:38,149 --> 00:10:38,857 Ting Ting! 139 00:10:45,567 --> 00:10:47,025 What happened at school? 140 00:10:47,775 --> 00:10:48,733 There isn't anything. 141 00:10:50,025 --> 00:10:50,942 There isn't anything? 142 00:10:52,233 --> 00:10:54,108 Then why are your clothes like that? 143 00:10:59,651 --> 00:11:00,776 Spilled paint. 144 00:11:01,901 --> 00:11:03,109 It's that simple? 145 00:11:04,130 --> 00:11:04,672 Hmm. 146 00:11:05,443 --> 00:11:06,276 Yes, that's all. 147 00:11:09,151 --> 00:11:11,985 Then why the principal call me... 148 00:11:12,985 --> 00:11:16,027 ...and begged me not to defund schools? 149 00:11:16,735 --> 00:11:17,735 How would I know? 150 00:11:17,736 --> 00:11:20,401 The principal did not say anything to me. 151 00:11:20,402 --> 00:11:21,319 Yinghao, 152 00:11:21,320 --> 00:11:23,152 maybe there is a misunderstanding? 153 00:11:23,153 --> 00:11:24,278 What misunderstanding? 154 00:11:25,278 --> 00:11:27,195 The principal has contact me. 155 00:11:27,695 --> 00:11:28,695 And you still lie? 156 00:11:29,320 --> 00:11:30,986 Those who start bothered me first! 157 00:11:31,445 --> 00:11:33,153 Is that how you become a student? 158 00:11:33,424 --> 00:11:33,925 Huh? 159 00:11:34,362 --> 00:11:35,404 By fighting? 160 00:11:35,612 --> 00:11:36,821 Who taught that to you? 161 00:11:37,487 --> 00:11:38,903 You said it yourself, 162 00:11:38,904 --> 00:11:40,196 when faced with bullying and injustice, 163 00:11:40,487 --> 00:11:41,821 must dare to fight! 164 00:11:43,529 --> 00:11:44,446 And about fighting, 165 00:11:44,447 --> 00:11:45,571 I learned from him. 166 00:11:47,822 --> 00:11:48,572 Sir... 167 00:11:48,573 --> 00:11:50,362 Anyway, it's not as safe here as in our country. 168 00:11:50,363 --> 00:11:52,572 Girls must study self-defense to protect yourself. 169 00:11:54,363 --> 00:11:55,738 I told you to fight, 170 00:11:56,197 --> 00:11:57,572 not causing trouble! 171 00:11:57,988 --> 00:11:59,656 You even dare threaten the principal? 172 00:12:00,615 --> 00:12:01,884 You know how much money that I spent... 173 00:12:01,885 --> 00:12:02,844 ...so you can go to school here? 174 00:12:03,385 --> 00:12:04,844 You have no idea at all! 175 00:12:08,114 --> 00:12:10,572 I don't care if your father is He Yinghao. 176 00:12:10,573 --> 00:12:12,824 In this school, you still have to listen to me. 177 00:12:13,532 --> 00:12:14,864 He doesn't care who is right or wrong. 178 00:12:14,866 --> 00:12:16,616 He only defended local students. 179 00:12:17,824 --> 00:12:20,864 You are openly challenging in the classroom. 180 00:12:20,866 --> 00:12:22,239 Fight with other people. 181 00:12:22,241 --> 00:12:24,742 Even carrying weapons. 182 00:12:24,867 --> 00:12:27,657 Just because of your father is He Yinghao, 183 00:12:27,658 --> 00:12:30,824 doesn't mean you can breaking the rules. 184 00:12:30,825 --> 00:12:31,991 You should know, 185 00:12:31,992 --> 00:12:35,117 I can get you out from school right now. 186 00:12:35,408 --> 00:12:36,825 I don't like this school or Jiati. 187 00:12:36,826 --> 00:12:38,325 I don't even want to stay here! 188 00:12:38,326 --> 00:12:39,368 This is your house. 189 00:12:39,368 --> 00:12:40,284 Where are you going? 190 00:12:40,284 --> 00:12:41,201 This is not my house. 191 00:12:41,202 --> 00:12:43,118 My house is where my mother is! 192 00:12:45,201 --> 00:12:46,575 I hate this place. 193 00:12:46,576 --> 00:12:47,368 I hate you too. 194 00:12:47,369 --> 00:12:49,368 You don't have to pretend be a good father. 195 00:12:49,369 --> 00:12:50,827 You are getting more and more impudent! 196 00:12:51,744 --> 00:12:52,994 Am I being rude? 197 00:12:53,285 --> 00:12:54,244 Since I entered the house, 198 00:12:54,245 --> 00:12:56,119 have you ever asked why am I fighting? 199 00:12:57,160 --> 00:12:57,994 No! 200 00:12:58,119 --> 00:12:59,597 Lu Ping vegetarian and do not eat meat. 201 00:12:59,598 --> 00:13:00,578 Have you ever cared? 202 00:13:00,578 --> 00:13:01,536 Not really! 203 00:13:02,453 --> 00:13:04,264 Today you promised to accompany me to the temple to pray for my mother, 204 00:13:04,265 --> 00:13:05,349 but did you keep your promise? 205 00:13:05,974 --> 00:13:07,057 Not really! 206 00:13:07,724 --> 00:13:09,514 You don't care about anyone! 207 00:13:09,515 --> 00:13:11,014 You only care about yourself and your business! 208 00:13:11,015 --> 00:13:12,015 Ting Ting, stop. 209 00:13:12,140 --> 00:13:14,349 You don't care at all... 210 00:13:14,350 --> 00:13:17,142 ...what is really needed by others. 211 00:13:25,622 --> 00:13:26,455 Yinghao, 212 00:13:26,872 --> 00:13:27,913 calm down. 213 00:13:33,413 --> 00:13:35,038 Ting Ting has grown up. 214 00:13:35,705 --> 00:13:38,164 Don't always scold him like this. 215 00:13:43,748 --> 00:13:44,581 Lu Ping, 216 00:13:46,081 --> 00:13:48,248 book me a flight earliest for tomorrow. 217 00:13:49,331 --> 00:13:51,249 I will go home to meet his mother. 218 00:13:52,499 --> 00:13:53,020 Yinghao, 219 00:13:53,853 --> 00:13:54,686 return to our country? 220 00:13:54,687 --> 00:13:56,436 But business in Jiati still need supervision. 221 00:13:56,874 --> 00:13:57,999 If you weren't here, 222 00:13:58,457 --> 00:13:59,415 I am worried... 223 00:14:02,521 --> 00:14:04,521 LU PING - WAREHOUSE - HE YINGHAO 224 00:14:16,105 --> 00:14:17,397 NEWS CLIPPING ABOUT LAOS KUN TAI 225 00:14:24,251 --> 00:14:25,667 No! 226 00:14:28,544 --> 00:14:31,085 Darling! 227 00:14:36,085 --> 00:14:37,960 No! 228 00:14:44,315 --> 00:14:45,024 LU PING - WAREHOUSE - HE YINGHAO 229 00:14:46,170 --> 00:14:48,586 Yinghao He! 230 00:14:57,400 --> 00:14:58,525 Wow! 231 00:15:01,462 --> 00:15:05,338 All our stuff has disappeared. 232 00:15:07,797 --> 00:15:10,630 The police have confiscated everything. 233 00:15:12,297 --> 00:15:13,338 The man being hunted in the news, 234 00:15:13,339 --> 00:15:15,130 her name is Bai An, who did it. 235 00:15:15,630 --> 00:15:18,714 He barged in and kill all our members. 236 00:15:20,589 --> 00:15:21,839 Maybe he was the one who called the police. 237 00:15:31,299 --> 00:15:32,132 Brother Long! 238 00:15:34,715 --> 00:15:35,549 Brother Long! 239 00:15:36,424 --> 00:15:37,257 Brother Long! 240 00:15:41,008 --> 00:15:42,591 You lost the item. 241 00:15:43,341 --> 00:15:44,633 Do you know what the consequences are? 242 00:15:45,216 --> 00:15:46,383 Please forgive me! 243 00:15:46,675 --> 00:15:47,508 I will replace it. 244 00:15:48,133 --> 00:15:49,383 I will replace with anything. 245 00:15:50,258 --> 00:15:53,592 Is your life worth anything? 20 million dollars? 246 00:15:58,467 --> 00:15:59,301 Brother Long! 247 00:16:00,092 --> 00:16:00,926 Brother Long! 248 00:16:02,509 --> 00:16:03,842 Brother Long! 249 00:16:33,345 --> 00:16:34,345 Where is my stuff? 250 00:16:35,429 --> 00:16:39,012 There is a problem with the transport chain He Group. 251 00:16:39,387 --> 00:16:42,137 The police have confiscated all our goods. 252 00:16:42,888 --> 00:16:44,138 Where is that trash Tai Kun? 253 00:16:44,513 --> 00:16:45,555 Just keep the goods Can't. 254 00:16:45,638 --> 00:16:46,847 What's the point of me keeping him? 255 00:16:47,305 --> 00:16:48,180 Tai Long, listen! 256 00:16:48,181 --> 00:16:51,472 If my father hadn't insisted on letting you go stay alive as his dog, 257 00:16:51,763 --> 00:16:52,680 I threw you away a long time ago... 258 00:16:55,598 --> 00:16:57,639 Tomorrow meet He Yinghao. 259 00:17:00,848 --> 00:17:02,931 Find Bai An for me. 260 00:17:16,682 --> 00:17:17,390 Ting Ting, 261 00:17:17,390 --> 00:17:18,099 come here. 262 00:17:23,975 --> 00:17:24,808 Ting Ting. 263 00:17:32,621 --> 00:17:33,205 Uh... 264 00:17:43,142 --> 00:17:44,768 My little girl is all grown up. 265 00:17:46,477 --> 00:17:49,727 What did you say last night? truly extraordinary. 266 00:17:53,935 --> 00:17:56,436 Today we go home to see your mother. 267 00:17:57,103 --> 00:18:00,811 If your mother saw you now, 268 00:18:01,644 --> 00:18:02,936 he will definitely be very happy. 269 00:18:03,686 --> 00:18:04,519 Yinghao, 270 00:18:04,811 --> 00:18:06,144 The police just gave the news. 271 00:18:15,270 --> 00:18:16,104 What is it? 272 00:18:16,854 --> 00:18:19,979 Police have checked for drugs which was confiscated from a logistics warehouse. 273 00:18:20,229 --> 00:18:21,708 The results of the examination showed drugs this time... 274 00:18:21,709 --> 00:18:24,500 ...has the same composition as which was discovered three years ago. 275 00:18:24,501 --> 00:18:26,250 After private negotiations with the police, 276 00:18:26,251 --> 00:18:29,501 this problem is temporary will not be published. 277 00:18:30,792 --> 00:18:31,334 Hmm. 278 00:18:35,439 --> 00:18:36,606 When I'm not around, 279 00:18:37,356 --> 00:18:42,064 meet the higher ups on my behalf and convey my thanks. 280 00:18:42,939 --> 00:18:44,981 Don't worry about the cost. 281 00:18:45,564 --> 00:18:46,398 Good. 282 00:19:43,715 --> 00:19:45,548 GOOSE CITY - AIRPORT 283 00:19:58,070 --> 00:19:58,945 Ting Ting! 284 00:19:59,612 --> 00:20:01,821 Your father actually care about you so much, 285 00:20:02,696 --> 00:20:04,071 it's just that he's not good at it show it. 286 00:20:06,196 --> 00:20:07,738 Did my father tell you to? say this? 287 00:20:08,321 --> 00:20:12,113 You probably don't know why he trust Lu Ping so much, right? 288 00:20:18,239 --> 00:20:22,906 He is most worried about you growing up. without a mother's love. 289 00:20:23,218 --> 00:20:24,531 Hey, Wu, 290 00:20:24,532 --> 00:20:25,990 can you learn to be quiet? 291 00:20:33,323 --> 00:20:35,781 The police have determined... 292 00:20:35,782 --> 00:20:37,324 ...Bai An as the prime suspect... 293 00:20:45,324 --> 00:20:46,366 How do you drive? 294 00:20:46,367 --> 00:20:48,344 - Give compensation! - You're blocking my way on purpose! 295 00:20:48,345 --> 00:20:50,596 - This is your fault! - Quickly provide compensation! 296 00:20:53,846 --> 00:20:55,596 - Get out of the way! - Give it first! 297 00:20:55,805 --> 00:20:58,263 - Move quickly! - Can't! 298 00:21:05,493 --> 00:21:06,493 There they are! Attack! 299 00:21:06,951 --> 00:21:08,200 Step back! 300 00:21:08,201 --> 00:21:09,076 Get down! 301 00:21:27,620 --> 00:21:28,454 Help! 302 00:21:28,454 --> 00:21:29,454 Let me go! 303 00:21:39,496 --> 00:21:40,330 You are okay? 304 00:21:52,747 --> 00:21:53,789 Capture alive! 305 00:22:06,957 --> 00:22:07,415 Down! 306 00:22:07,416 --> 00:22:08,539 What is this? 307 00:22:08,540 --> 00:22:09,540 What happened? 308 00:22:09,540 --> 00:22:10,165 Do not move! 309 00:22:10,415 --> 00:22:10,998 Ting Ting! 310 00:22:11,457 --> 00:22:12,582 Ting Ting! 311 00:22:15,373 --> 00:22:17,083 We need to talk. 312 00:22:18,624 --> 00:22:19,645 - Ting Ting! - Let's go! 313 00:22:19,791 --> 00:22:21,270 - Don't hurt Ting Ting! - Fast! 314 00:22:21,333 --> 00:22:22,562 - Wu Zheng! - Hurry up! 315 00:22:22,749 --> 00:22:23,999 - Save Ting Ting! - Fast! 316 00:22:24,874 --> 00:22:25,833 Mr. He! 317 00:22:26,416 --> 00:22:26,916 Father! 318 00:22:26,916 --> 00:22:27,666 Go out! 319 00:22:27,666 --> 00:22:28,500 Let me go! 320 00:22:32,750 --> 00:22:34,834 Rubbish! 321 00:22:43,126 --> 00:22:44,022 Let me go! 322 00:22:45,626 --> 00:22:46,501 Let me go! 323 00:23:10,878 --> 00:23:12,211 Take Ting Ting away first! 324 00:23:12,212 --> 00:23:12,545 Fast! 325 00:23:12,545 --> 00:23:13,378 Good! 326 00:23:13,378 --> 00:23:13,962 Let's go. 327 00:23:25,754 --> 00:23:26,338 Let's go. 328 00:24:02,299 --> 00:24:03,174 Mr. He! 329 00:24:03,175 --> 00:24:04,257 Where is Ting Ting? 330 00:24:04,258 --> 00:24:05,195 Ting Ting is fine. 331 00:24:50,928 --> 00:24:51,866 - Go! - Fast! 332 00:25:33,078 --> 00:25:33,995 Catch him! 333 00:25:41,599 --> 00:25:42,557 Let me go! 334 00:25:47,079 --> 00:25:47,954 Catch him! 335 00:26:08,976 --> 00:26:09,935 Wu Zheng! 336 00:26:11,915 --> 00:26:16,623 FRESH JIATI 57 337 00:26:21,498 --> 00:26:22,541 I've caught him! 338 00:26:28,062 --> 00:26:29,353 Follow me or die here. 339 00:26:37,854 --> 00:26:39,354 Get in the car! 340 00:26:40,750 --> 00:26:41,750 Come on, come on! 341 00:27:44,359 --> 00:27:54,652 Reject drugs, clean up Jiati! 342 00:27:55,194 --> 00:27:56,694 Demonstrations are useless. 343 00:27:56,985 --> 00:28:01,820 The only way is to eradicate drug criminals to the end, 344 00:28:02,362 --> 00:28:04,778 especially criminal groups led by Clay. 345 00:28:05,320 --> 00:28:09,445 Its existence has become the biggest tumor in Jiati! 346 00:28:10,528 --> 00:28:11,695 Mr. Council Member, 347 00:28:12,278 --> 00:28:14,613 every time you mock me on TV, 348 00:28:15,654 --> 00:28:18,029 it really bothers me. 349 00:28:20,779 --> 00:28:23,320 That's why I came meet you today... 350 00:28:23,321 --> 00:28:24,363 ...bringing gifts. 351 00:28:25,071 --> 00:28:26,030 Please enjoy, 352 00:28:26,614 --> 00:28:27,864 free! 353 00:28:31,655 --> 00:28:33,739 You really don't want to respect me, okay? 354 00:28:37,572 --> 00:28:38,406 Children! 355 00:28:39,115 --> 00:28:39,990 Stay cool! 356 00:28:42,281 --> 00:28:43,822 Mother! 357 00:28:43,823 --> 00:28:45,030 Lan! 358 00:28:45,031 --> 00:28:45,948 Mother! 359 00:28:45,948 --> 00:28:46,948 Lan! 360 00:28:46,949 --> 00:28:48,447 Mother! 361 00:28:48,448 --> 00:28:50,030 Lan! 362 00:28:50,031 --> 00:28:50,866 Mother! 363 00:28:51,407 --> 00:28:52,866 Mother! 364 00:28:58,866 --> 00:29:00,532 If only you had obeyed, this is done. 365 00:29:06,158 --> 00:29:07,033 Mr. Clay. 366 00:29:07,783 --> 00:29:08,700 Mr. Clay. 367 00:29:10,200 --> 00:29:11,033 Mr. Clay. 368 00:29:11,492 --> 00:29:12,325 Go away from here! 369 00:29:12,867 --> 00:29:13,783 Please, 370 00:29:13,784 --> 00:29:15,158 let go of my son. 371 00:29:15,159 --> 00:29:16,576 I am willing to do anything for you. 372 00:29:17,076 --> 00:29:18,034 Mr. Clay. 373 00:29:21,243 --> 00:29:22,534 Let's do it a game. 374 00:29:26,368 --> 00:29:29,785 Only one of them who can survive. 375 00:29:31,660 --> 00:29:33,952 Who dies, who lives, 376 00:29:36,994 --> 00:29:37,994 you decide. 377 00:29:41,036 --> 00:29:44,411 Or they both die together. 378 00:30:07,288 --> 00:30:08,830 Xiao Di, 379 00:30:09,705 --> 00:30:11,163 Sorry! 380 00:30:12,288 --> 00:30:14,913 You are her brother. 381 00:30:27,373 --> 00:30:30,498 Little Big! 382 00:30:30,499 --> 00:30:31,916 This is your father, 383 00:30:32,499 --> 00:30:34,248 who always talks about goodness, morality, 384 00:30:34,249 --> 00:30:36,498 but shot his own son. 385 00:30:36,499 --> 00:30:38,499 Go to hell! 386 00:30:42,708 --> 00:30:44,396 Take him and forced to take drugs, 387 00:30:44,708 --> 00:30:45,750 make him a drug courier. 388 00:30:50,375 --> 00:30:52,458 Boss, Mr. He has arrived. 389 00:30:58,876 --> 00:31:00,209 Chairman He Yinghao! 390 00:31:01,251 --> 00:31:05,001 I hope you don't mind brought in this way. 391 00:31:06,043 --> 00:31:10,709 You kidnapped me because of the drugs, right? 392 00:31:10,710 --> 00:31:11,877 Not only that. 393 00:31:12,252 --> 00:31:14,127 I have a big gift for you. 394 00:31:14,794 --> 00:31:17,502 This is a company local logistics in Jiati. 395 00:31:18,210 --> 00:31:19,378 If you sign this, 396 00:31:19,795 --> 00:31:21,045 everything is yours. 397 00:31:21,836 --> 00:31:23,670 As for the 20 million dollars, 398 00:31:24,128 --> 00:31:26,711 I can delete it, 399 00:31:28,253 --> 00:31:29,878 as long as we work together! 400 00:31:30,420 --> 00:31:34,379 Isn't this a great gift? what you always dreamed of? 401 00:31:34,400 --> 00:31:35,442 AGREEMENT EQUITY TRANSFER 402 00:31:35,837 --> 00:31:37,211 In Jiati, 403 00:31:37,212 --> 00:31:39,212 only my company is free from inspection. 404 00:31:39,587 --> 00:31:41,546 You must want that. 405 00:31:41,962 --> 00:31:42,796 Right? 406 00:31:45,380 --> 00:31:46,463 I will not sign this, 407 00:31:48,172 --> 00:31:49,588 even if you kill me. 408 00:31:56,839 --> 00:31:57,714 Chairman He, 409 00:31:59,923 --> 00:32:01,548 You are more precious to me when you are alive. 410 00:32:02,631 --> 00:32:03,881 If I kill you, 411 00:32:04,589 --> 00:32:06,089 He Group will not it means something to me. 412 00:32:07,006 --> 00:32:08,340 There is no point. 413 00:32:10,549 --> 00:32:12,507 But your daughter is different. 414 00:32:13,507 --> 00:32:14,215 Bastard! 415 00:32:14,216 --> 00:32:16,007 Don't hurt my daughter! 416 00:32:17,007 --> 00:32:17,632 Come on! 417 00:32:35,926 --> 00:32:38,133 I've met you before. 418 00:32:38,134 --> 00:32:39,301 At the school gate. 419 00:32:41,218 --> 00:32:42,718 You... 420 00:32:43,759 --> 00:32:45,176 You are a fugitive that's in the news! 421 00:32:45,177 --> 00:32:47,259 ...in this shooting case. 422 00:32:47,260 --> 00:32:48,177 Further investigation still ongoing. 423 00:32:48,178 --> 00:32:49,551 You killed your wife and child. 424 00:32:49,552 --> 00:32:50,594 Shut up! 425 00:32:52,719 --> 00:32:54,969 Who killed them is your father. 426 00:33:02,345 --> 00:33:03,678 That's not possible! 427 00:33:07,595 --> 00:33:09,637 You are not at all don't know your family, do you? 428 00:33:13,221 --> 00:33:14,783 I won't believe it on a fugitive. 429 00:33:15,512 --> 00:33:17,721 Without me, You were dead a long time ago. 430 00:33:24,680 --> 00:33:26,263 This is none of your business. 431 00:33:27,222 --> 00:33:28,117 Get out of here! 432 00:33:30,597 --> 00:33:31,201 Go! 433 00:33:33,972 --> 00:33:35,223 Thank You, 434 00:33:35,431 --> 00:33:36,473 you saved me! 435 00:33:44,389 --> 00:33:45,431 Wu Zheng! 436 00:33:45,432 --> 00:33:46,724 What really happened? 437 00:33:48,265 --> 00:33:49,265 Don't ask first! 438 00:33:49,265 --> 00:33:50,140 Listen to me carefully. 439 00:33:51,140 --> 00:33:52,931 Did Ting Ting call you? or have you returned? 440 00:33:52,932 --> 00:33:53,724 No! 441 00:33:54,099 --> 00:33:55,807 What really happened? 442 00:33:57,057 --> 00:33:59,600 Most likely we will be replied by drug cartels. 443 00:34:00,933 --> 00:34:02,308 Mr. He has been arrested. 444 00:34:03,100 --> 00:34:05,850 The others are all dead. 445 00:34:07,100 --> 00:34:08,100 Then what about Ting Ting? 446 00:34:10,266 --> 00:34:11,808 Wu Zheng, you are really useless! 447 00:34:11,809 --> 00:34:13,266 Your job is only keep safe, 448 00:34:13,267 --> 00:34:14,809 but not a single person can you protect! 449 00:34:15,392 --> 00:34:16,892 Shut up now! 450 00:34:17,684 --> 00:34:19,016 I'm the one who lost them, 451 00:34:19,017 --> 00:34:20,809 and I will risk my life to find it again. 452 00:34:21,267 --> 00:34:24,227 Check CCTV footage immediately at the gate of Jiati school. 453 00:34:24,768 --> 00:34:26,518 The time was yesterday afternoon. 454 00:34:27,060 --> 00:34:29,268 I stopped a man who wears a hat. 455 00:34:29,602 --> 00:34:30,560 Who is it? 456 00:34:30,935 --> 00:34:32,268 You don't need to know. 457 00:34:33,352 --> 00:34:35,017 Please send the CCTV footage immediately to me. 458 00:34:35,018 --> 00:34:36,352 Wu Zheng, I warn you, don't act rashly! 459 00:34:36,353 --> 00:34:38,019 The police have arrived. 460 00:34:45,894 --> 00:34:51,812 This time the travel route is only notify your captain. 461 00:34:52,229 --> 00:34:53,312 Who else knows? 462 00:34:53,854 --> 00:34:55,019 Only the captain knows. 463 00:34:55,021 --> 00:34:56,208 He just told us just before leaving. 464 00:35:10,647 --> 00:35:11,480 Brother Lu Ping! 465 00:35:11,480 --> 00:35:12,522 It's me, He Ting. 466 00:35:12,772 --> 00:35:13,606 Ting Ting! 467 00:35:14,273 --> 00:35:15,563 Ting Ting, where are you now? 468 00:35:15,564 --> 00:35:16,273 Are you okay? 469 00:35:16,273 --> 00:35:17,148 Nothing happened, right? 470 00:35:17,273 --> 00:35:18,148 I'm fine. 471 00:35:18,981 --> 00:35:20,106 I don't know where this is. 472 00:35:21,439 --> 00:35:22,273 Good. 473 00:35:24,106 --> 00:35:25,064 Listen to me carefully. 474 00:35:25,815 --> 00:35:27,065 From now on, 475 00:35:27,315 --> 00:35:28,815 don't trust anyone. 476 00:35:29,607 --> 00:35:32,274 Including Wu Zheng, Yes, right? 477 00:35:32,732 --> 00:35:34,065 I'm not sure now either. 478 00:35:34,940 --> 00:35:36,065 But before leaving, 479 00:35:36,690 --> 00:35:38,608 only he knows your journey. 480 00:35:39,400 --> 00:35:40,233 Ting Ting, 481 00:35:40,483 --> 00:35:43,066 now hurry up and find a place safe and hide. 482 00:35:43,483 --> 00:35:44,941 I'll pick you up soon. 483 00:35:45,233 --> 00:35:46,066 Understand? 484 00:35:46,608 --> 00:35:47,525 Understand. 485 00:36:16,653 --> 00:36:17,486 Help! 486 00:36:18,194 --> 00:36:18,986 Help! 487 00:36:23,403 --> 00:36:24,403 Are you Chinese? 488 00:36:24,404 --> 00:36:25,985 I am He Yinghao's daughter. 489 00:36:25,986 --> 00:36:27,820 I was kidnapped, just managed to escape. 490 00:36:28,279 --> 00:36:29,487 He Yinghao's daughter? 491 00:36:29,570 --> 00:36:30,653 You are safe now. 492 00:36:30,654 --> 00:36:31,861 I will take you to the police station. 493 00:36:31,862 --> 00:36:32,445 Come on! 494 00:36:34,195 --> 00:36:35,945 I just got in touch my family. 495 00:36:36,070 --> 00:36:37,319 They will pick me up. 496 00:36:37,320 --> 00:36:38,070 Don't worry. 497 00:36:38,070 --> 00:36:39,070 Once at the police station, 498 00:36:39,071 --> 00:36:40,570 I will contact you soon your family. 499 00:36:40,571 --> 00:36:41,113 Come on! 500 00:36:42,196 --> 00:36:42,988 Be careful! 501 00:36:57,322 --> 00:36:58,322 Hello, sir. 502 00:36:58,572 --> 00:37:01,197 I am patrol officer PDJ-663. 503 00:37:05,199 --> 00:37:06,782 This is the daughter of the He Group. 504 00:37:08,282 --> 00:37:09,198 Very good! 505 00:37:09,200 --> 00:37:10,364 We received a report, 506 00:37:10,365 --> 00:37:12,322 and the police are looking for him on the streets. 507 00:37:12,323 --> 00:37:13,656 We have everything arranged here. 508 00:37:13,657 --> 00:37:14,365 Don't worry. 509 00:37:14,365 --> 00:37:15,240 Please come back. 510 00:37:15,657 --> 00:37:16,491 Okay sir! 511 00:37:18,491 --> 00:37:19,450 To Headquarters! 512 00:37:23,700 --> 00:37:24,533 Do not move! 513 00:37:26,116 --> 00:37:27,200 You can't run away anymore. 514 00:37:27,533 --> 00:37:29,409 You are worth a million dollars. 515 00:37:30,930 --> 00:37:31,596 Hey! 516 00:37:35,326 --> 00:37:36,784 I just need an answer. 517 00:37:37,784 --> 00:37:38,867 Who told you to? catch it? 518 00:37:39,492 --> 00:37:41,284 There are people, who offers prizes. 519 00:37:41,285 --> 00:37:44,492 The entire black market knows he is worth a million dollars. 520 00:37:44,493 --> 00:37:46,617 But I don't know who who paid for it. 521 00:37:46,618 --> 00:37:47,868 How did you find me? 522 00:37:49,910 --> 00:37:53,035 We track the location of this pay phone and found you. 523 00:37:59,744 --> 00:38:00,827 He's dead? 524 00:38:00,828 --> 00:38:02,035 Just fainted. 525 00:38:02,036 --> 00:38:02,869 Let's go! 526 00:38:21,663 --> 00:38:23,163 Why are you there? 527 00:38:30,831 --> 00:38:31,622 Excuse me! 528 00:38:31,872 --> 00:38:32,664 Are you okay? 529 00:38:33,872 --> 00:38:35,143 Since we met at the school gate, 530 00:38:35,956 --> 00:38:37,997 have you started watching me? 531 00:38:43,832 --> 00:38:45,832 I don't know what to believe anymore to whom. 532 00:38:49,207 --> 00:38:51,290 The kidnappers have already prepare everything. 533 00:38:52,207 --> 00:38:54,498 But only Wu Zheng who knows the route. 534 00:38:57,999 --> 00:38:59,291 Also Sister Lu Ping. 535 00:38:59,833 --> 00:39:01,624 Tonight I just contacted him. 536 00:39:05,416 --> 00:39:06,874 We can work together. 537 00:39:13,167 --> 00:39:14,834 Finish your food, then we go! 538 00:39:15,125 --> 00:39:16,625 Don't you want revenge? 539 00:39:16,959 --> 00:39:18,709 But you don't even know where is my father. 540 00:39:19,084 --> 00:39:20,292 I will find it. 541 00:39:20,293 --> 00:39:22,376 Then why don't you just ask me? 542 00:39:24,835 --> 00:39:25,918 What do you mean? 543 00:39:26,835 --> 00:39:28,085 I want to find it too. 544 00:39:28,793 --> 00:39:30,751 Because we have the same goal, 545 00:39:31,210 --> 00:39:32,794 why can't we work together? 546 00:39:33,711 --> 00:39:36,211 You know what that means if I find it. 547 00:39:38,544 --> 00:39:39,169 I know. 548 00:39:41,503 --> 00:39:42,919 I'm sure you will need me. 549 00:39:43,753 --> 00:39:45,087 But you have to take care of me stay safe. 550 00:39:46,504 --> 00:39:48,545 About what happens after we found it, we'll see later. 551 00:39:49,337 --> 00:39:50,920 Do you really want to I killed him? 552 00:39:53,212 --> 00:39:54,004 Why? 553 00:39:57,755 --> 00:39:59,421 My mother died because of drugs. 554 00:40:00,505 --> 00:40:02,380 Me and my father hate drugs the most. 555 00:40:03,463 --> 00:40:06,755 I'm sure my father is not a person who killed your family. 556 00:40:07,921 --> 00:40:09,964 I'm also sure you're not a person who kills without reason. 557 00:40:10,464 --> 00:40:13,547 Otherwise you won't saved me twice. 558 00:40:17,089 --> 00:40:19,006 I will not bring someone who is troublesome. 559 00:40:21,590 --> 00:40:23,590 No, I'm not a problem. 560 00:40:24,548 --> 00:40:26,590 I am the only clue that you have now. 561 00:40:48,821 --> 00:40:51,280 IDENTIFICATION CARD CRIMINAL POLICE 562 00:40:54,259 --> 00:40:55,466 I found the person you were looking for. 563 00:40:55,467 --> 00:40:56,988 Her name is Bai An. He is a fugitive. 564 00:40:57,134 --> 00:40:58,718 Was he the one who kidnapped Ting Ting? 565 00:41:02,426 --> 00:41:03,197 Not him. 566 00:41:05,968 --> 00:41:06,801 Hear! 567 00:41:07,551 --> 00:41:09,010 From now on, 568 00:41:09,843 --> 00:41:11,301 if He Ting contacts you, 569 00:41:11,302 --> 00:41:12,969 tell me immediately. 570 00:41:14,844 --> 00:41:15,677 Or, 571 00:41:16,177 --> 00:41:17,552 you will endanger him. 572 00:41:18,302 --> 00:41:19,386 What do you mean? 573 00:41:19,719 --> 00:41:21,426 I'm on my way pick up Ting Ting now. 574 00:41:21,427 --> 00:41:23,303 I... I didn't have time to tell you. 575 00:41:23,678 --> 00:41:24,595 No need to come. 576 00:41:26,053 --> 00:41:27,262 He is no longer there. 577 00:41:43,013 --> 00:41:44,888 This must have something to do with it. with drugs. 578 00:41:45,221 --> 00:41:46,096 Before leaving, 579 00:41:46,097 --> 00:41:47,638 I heard my father talking with them. 580 00:41:48,097 --> 00:41:50,389 Three years ago, my father fired me. a group of employees... 581 00:41:50,597 --> 00:41:51,806 ...for smuggling drugs. 582 00:41:52,097 --> 00:41:53,304 Police check for drugs... 583 00:41:53,306 --> 00:41:55,097 ...which was confiscated from a logistics warehouse. 584 00:41:55,431 --> 00:41:56,597 The test results show... 585 00:41:56,972 --> 00:41:59,554 ...this time the drug has a content the same as three years ago. 586 00:41:59,556 --> 00:42:01,722 I heard them all already out of prison... 587 00:42:01,723 --> 00:42:02,744 ...and become a desperate fugitive. 588 00:42:02,745 --> 00:42:04,661 For money, they are willing to do anything. 589 00:42:04,890 --> 00:42:06,411 This is a logistics point where they work. 590 00:42:07,348 --> 00:42:08,390 On the supervisor's computer, 591 00:42:08,391 --> 00:42:09,890 there should still be their data. 592 00:42:10,765 --> 00:42:13,974 Are you sure those who kidnapped him? 593 00:42:14,641 --> 00:42:17,141 At least they are sure know something. 594 00:42:17,474 --> 00:42:18,723 I'll come in and switch security concerns. 595 00:42:18,724 --> 00:42:19,683 You follow after. 596 00:42:27,850 --> 00:42:28,642 Help! 597 00:42:28,642 --> 00:42:29,434 Help me! 598 00:42:29,892 --> 00:42:30,892 Help me! 599 00:42:30,892 --> 00:42:31,892 What happened? 600 00:42:31,893 --> 00:42:33,266 I am He Yinghao's daughter. 601 00:42:33,267 --> 00:42:34,725 I managed to escape from the kidnapper. 602 00:42:35,225 --> 00:42:36,059 Come in quickly! 603 00:42:44,143 --> 00:42:45,767 Based on the latest reports from the police, 604 00:42:45,768 --> 00:42:47,559 two bodies found at the scene. 605 00:42:47,560 --> 00:42:49,935 One of which is a Jiati patrol officer, 606 00:42:49,936 --> 00:42:50,894 while others... 607 00:42:50,895 --> 00:42:53,685 ...is a perpetrator who disguised himself as a police officer. 608 00:42:53,686 --> 00:42:55,101 However, the police did not find... 609 00:42:55,102 --> 00:42:57,268 ...the existence of the girl from the kidnapped He family. 610 00:42:57,269 --> 00:42:59,351 More details about this case... 611 00:42:59,352 --> 00:43:01,061 ...cannot be expressed yet by the police. 612 00:43:02,937 --> 00:43:03,937 Miss He Ting, 613 00:43:04,687 --> 00:43:07,103 how did you get away from the kidnappers? 614 00:43:08,228 --> 00:43:09,687 I will introduce you to him. 615 00:43:10,416 --> 00:43:10,999 Huh? 616 00:43:12,895 --> 00:43:13,853 Who's that? 617 00:43:13,854 --> 00:43:15,063 Want to die, huh? 618 00:43:23,688 --> 00:43:24,729 The person who is called This "Betel Nut"... 619 00:43:25,146 --> 00:43:27,272 ...is a small leader of group of employees who were fired. 620 00:43:27,397 --> 00:43:29,230 I remember his nickname very well. 621 00:43:30,189 --> 00:43:31,189 They had a relationship. 622 00:43:36,980 --> 00:43:37,730 Tell me, 623 00:43:37,980 --> 00:43:39,023 where can I find it? 624 00:43:40,106 --> 00:43:41,231 I don't understand What did he say. 625 00:43:41,315 --> 00:43:42,773 Where can found the "Betel Nut"? 626 00:43:43,606 --> 00:43:44,939 Lese slum market. 627 00:43:44,940 --> 00:43:45,898 The place is full of criminals, 628 00:43:45,899 --> 00:43:47,565 even the police are afraid to get involved. 629 00:43:47,981 --> 00:43:49,648 Going there would be suicide. 630 00:43:54,649 --> 00:43:56,128 Your fate will be the same like that phone, 631 00:43:56,691 --> 00:43:58,316 if you dare to tell others. 632 00:44:00,316 --> 00:44:02,316 What... What did he say? 633 00:44:03,734 --> 00:44:05,442 I don't understand... 634 00:44:15,859 --> 00:44:17,776 Do you really like this bag? 635 00:44:18,526 --> 00:44:19,360 Of course. 636 00:44:20,443 --> 00:44:22,485 This is a birthday present from my mother. 637 00:44:24,235 --> 00:44:25,735 Even though the color is a bit garish, 638 00:44:25,985 --> 00:44:27,318 but I will continue to carry it. 639 00:44:28,402 --> 00:44:29,986 Aren't all girls like pink? 640 00:44:30,277 --> 00:44:31,486 That's just a stereotype. 641 00:44:31,944 --> 00:44:33,527 What girls should like pink color? 642 00:44:34,694 --> 00:44:36,694 Seriously, it's outdated! 643 00:44:37,152 --> 00:44:38,111 You are adults, 644 00:44:38,112 --> 00:44:40,236 when was the last time really care about others? 645 00:44:41,653 --> 00:44:43,320 Happy birthday! 646 00:44:44,112 --> 00:44:45,403 I love you, Dad. 647 00:44:45,903 --> 00:44:48,362 Finally I have my own phone! 648 00:44:52,237 --> 00:44:53,695 Seriously, Dad? 649 00:44:53,696 --> 00:44:55,445 Neon pink that glows? 650 00:44:55,446 --> 00:44:58,363 My friends will definitely laugh at me. 651 00:45:09,593 --> 00:45:11,051 LESE MARKET 652 00:45:43,200 --> 00:45:44,075 Here he is! 653 00:45:44,367 --> 00:45:46,075 It looks like these people what we are looking for. 654 00:45:46,367 --> 00:45:47,449 Give me the money! 655 00:45:47,450 --> 00:45:48,575 I'll go in there. 656 00:45:48,825 --> 00:45:49,950 And you wait here. 657 00:45:51,242 --> 00:45:51,950 Wait. 658 00:45:52,533 --> 00:45:54,449 These people are just low-class dealers. 659 00:45:54,450 --> 00:45:55,951 They are cowards and always be alert. 660 00:45:56,743 --> 00:45:58,158 As soon as there is a sign of danger, 661 00:45:58,159 --> 00:46:00,118 they will disappear with his group. 662 00:46:00,284 --> 00:46:01,743 If they run away, the harder it is for us to find it. 663 00:46:02,243 --> 00:46:03,408 I'd better go in. 664 00:46:03,409 --> 00:46:04,555 They probably don't know me. 665 00:46:04,743 --> 00:46:05,950 I'm not a threat to them. 666 00:46:05,951 --> 00:46:06,743 No. 667 00:46:06,909 --> 00:46:07,785 You can't do this. 668 00:46:08,035 --> 00:46:09,035 It's too dangerous. 669 00:46:09,702 --> 00:46:10,806 I can protect me. 670 00:46:10,952 --> 00:46:11,619 Yes, right? 671 00:46:25,745 --> 00:46:26,495 Bald! 672 00:46:27,453 --> 00:46:28,662 Take me to the "Betel Nut." 673 00:46:28,953 --> 00:46:30,202 Who are you, kid? 674 00:46:30,203 --> 00:46:30,912 Go away from here! 675 00:46:37,704 --> 00:46:39,038 I am He Yinghao's daughter. 676 00:46:39,621 --> 00:46:41,038 I'm worth a million dollars. 677 00:46:41,663 --> 00:46:42,538 Boss, boss! 678 00:46:42,538 --> 00:46:43,371 Yes, it is him! 679 00:46:45,268 --> 00:46:46,184 TARGET 680 00:46:50,122 --> 00:46:50,955 Follow me. 681 00:47:17,374 --> 00:47:18,457 Let's go. 682 00:47:19,166 --> 00:47:20,166 What do you see? 683 00:47:38,001 --> 00:47:38,876 What are you waiting for? 684 00:47:38,877 --> 00:47:40,917 Quickly drag him out and cut open his stomach! 685 00:47:40,918 --> 00:47:42,667 Before the drugs changed so shit! 686 00:47:42,668 --> 00:47:44,376 Take as much as that can be saved! 687 00:48:05,628 --> 00:48:06,545 Check! 688 00:48:12,587 --> 00:48:13,587 Do not touch me! 689 00:48:14,046 --> 00:48:15,129 Let him in. 690 00:48:25,088 --> 00:48:25,838 Give it back! 691 00:48:25,838 --> 00:48:26,380 Shut up! 692 00:48:26,380 --> 00:48:27,338 You can't bring him in. 693 00:48:27,340 --> 00:48:28,755 I return it after you go out. 694 00:48:36,923 --> 00:48:39,630 So you really are He Yinghao's daughter. 695 00:48:39,631 --> 00:48:40,631 So, son, 696 00:48:41,340 --> 00:48:42,965 you came here alone. 697 00:48:43,423 --> 00:48:44,715 What do you want? 698 00:48:47,716 --> 00:48:48,528 I came here, 699 00:48:49,361 --> 00:48:51,153 to offer a deal. 700 00:48:52,216 --> 00:48:54,132 I want to hire you for save my father. 701 00:48:57,174 --> 00:48:58,966 Why should I help you? 702 00:49:00,217 --> 00:49:02,092 Your father used to be ruined my life. 703 00:49:02,550 --> 00:49:04,383 He fired me and made me go to jail. 704 00:49:06,550 --> 00:49:07,800 If you want to help me, 705 00:49:08,175 --> 00:49:09,842 I will pay you two million dollars. 706 00:49:15,843 --> 00:49:16,551 Wait. 707 00:49:38,053 --> 00:49:39,303 Where is Bai An? 708 00:49:39,845 --> 00:49:41,595 I really don't know. 709 00:49:42,220 --> 00:49:44,136 We are just co-workers. 710 00:49:44,886 --> 00:49:46,885 After his family was murdered, 711 00:49:46,886 --> 00:49:49,429 he suddenly disappeared. 712 00:50:03,597 --> 00:50:04,805 Hello, boss! 713 00:50:05,138 --> 00:50:06,180 We found it. 714 00:50:06,597 --> 00:50:07,763 He is near you. 715 00:50:08,722 --> 00:50:11,930 The person who kidnapped your father named Clay. 716 00:50:12,722 --> 00:50:16,639 He is a big boss, drug lord! 717 00:50:17,514 --> 00:50:21,139 And you want me to fight it for only two million dollars? 718 00:50:24,619 --> 00:50:25,577 USING A KNIFE TO CUT OFF THE VICTIM'S CRUELTY 719 00:50:25,639 --> 00:50:27,307 Actually, about Clay... 720 00:50:27,765 --> 00:50:30,140 Your father should know better than me. 721 00:50:30,765 --> 00:50:32,099 Over the past three years, 722 00:50:32,390 --> 00:50:33,349 Clay's belongings... 723 00:50:33,350 --> 00:50:35,723 ...always sent via logistics channels your company. 724 00:50:35,724 --> 00:50:37,264 He knows better. 725 00:50:37,265 --> 00:50:38,057 Impossible. 726 00:50:39,350 --> 00:50:41,308 How could my father be involved? with the drug lord? 727 00:50:47,141 --> 00:50:48,308 Okay, I won't make things difficult for you. 728 00:50:49,100 --> 00:50:50,641 If you could take me home safely, 729 00:50:50,976 --> 00:50:52,268 two million dollars will be yours. 730 00:50:53,684 --> 00:50:55,268 I don't need two million dollars. 731 00:50:55,768 --> 00:50:57,225 All I need to do is catch you. 732 00:50:57,226 --> 00:51:00,059 And your family has to pay as much as I want. 733 00:51:00,351 --> 00:51:01,558 Once I get the money, 734 00:51:01,559 --> 00:51:03,101 I'll hand you over to Clay. 735 00:51:04,394 --> 00:51:06,894 You are like a money machine who came to my door himself. 736 00:51:08,998 --> 00:51:10,498 NO SIGNAL 737 00:51:18,478 --> 00:51:19,603 Do not come close! 738 00:51:20,228 --> 00:51:21,436 Bastard! 739 00:51:24,353 --> 00:51:25,311 Catch him! 740 00:51:26,228 --> 00:51:27,186 Let me go! 741 00:51:27,728 --> 00:51:28,771 Screw you! 742 00:51:28,896 --> 00:51:30,853 Do you know how much? the price of this drug? 743 00:51:30,854 --> 00:51:32,228 Which hand just now throw it? 744 00:51:32,229 --> 00:51:33,187 Hold him! 745 00:51:33,312 --> 00:51:34,937 I will cut off his hand right now! 746 00:51:35,229 --> 00:51:37,229 You're not afraid that Clay will sue you? 747 00:51:37,479 --> 00:51:38,521 Afraid? 748 00:51:38,687 --> 00:51:41,188 But what I fear more is live without money! 749 00:51:41,605 --> 00:51:43,271 If I die, I can reincarnate. 750 00:51:43,272 --> 00:51:43,876 But as long as I live, 751 00:51:43,877 --> 00:51:45,542 nothing can stop me to get money. 752 00:51:45,813 --> 00:51:46,397 Unlucky! 753 00:51:56,023 --> 00:51:56,773 Bai An! 754 00:52:06,649 --> 00:52:07,440 You are okay? 755 00:52:25,775 --> 00:52:26,899 Damn it! 756 00:52:26,900 --> 00:52:27,733 Do not come close! 757 00:52:27,734 --> 00:52:29,108 One more step forward then I'll kill him! 758 00:52:37,817 --> 00:52:39,776 You're lucky this time. 759 00:52:40,109 --> 00:52:40,963 Next time, 760 00:52:41,359 --> 00:52:43,048 kick between the legs, don't bite! 761 00:52:43,360 --> 00:52:44,068 Okay? 762 00:52:47,610 --> 00:52:48,860 Where can I find Clay? 763 00:52:49,610 --> 00:52:50,443 Okay, 764 00:52:51,193 --> 00:52:52,027 out of town. 765 00:52:52,360 --> 00:52:54,278 Clay has a production center drugs outside the city. 766 00:52:54,653 --> 00:52:56,028 Your father should be there. 767 00:52:56,444 --> 00:52:57,777 The headquarters is closed. 768 00:52:57,778 --> 00:52:59,943 The only person who can in and out... 769 00:52:59,944 --> 00:53:01,361 ...is a courier named Uncle Jiu. 770 00:53:01,736 --> 00:53:03,944 He is one of the Clay's confidant. 771 00:53:04,278 --> 00:53:05,153 He's out of town. 772 00:53:05,444 --> 00:53:07,111 There is an old hotel, 773 00:53:07,112 --> 00:53:08,862 Jiati Hotel. That's his territory. 774 00:53:09,196 --> 00:53:11,737 If you go there, that means suicide. 775 00:53:54,574 --> 00:53:56,533 Come on! Come on, quickly! 776 00:55:00,080 --> 00:55:00,913 Let's go! 777 00:55:17,122 --> 00:55:18,039 Jump! 778 00:55:18,040 --> 00:55:19,997 I can't! I'm not Tony Jaa! 779 00:55:20,122 --> 00:55:21,081 Stop right there! 780 00:55:25,915 --> 00:55:27,165 Run! 781 00:55:28,707 --> 00:55:29,665 Kill him! 782 00:56:19,336 --> 00:56:20,586 Leave him to me. 783 00:56:21,336 --> 00:56:22,732 I will make sure you died intact. 784 00:57:14,466 --> 00:57:15,883 Good! 785 00:57:23,216 --> 00:57:24,716 I like it. 786 00:57:26,259 --> 00:57:27,050 Sadly, 787 00:57:27,884 --> 00:57:29,550 you ruined my makeup. 788 00:57:53,386 --> 00:57:54,094 Bai An! 789 00:57:56,678 --> 00:57:57,344 Go! 790 00:58:06,054 --> 00:58:06,804 Bai An! 791 00:58:09,179 --> 00:58:09,929 Go! 792 00:58:32,472 --> 00:58:33,139 Stop! 793 00:58:33,389 --> 00:58:34,306 Stop right there! 794 00:58:36,806 --> 00:58:38,014 Let me go! 795 00:58:38,806 --> 00:58:39,389 Let go! 796 00:58:46,098 --> 00:58:47,223 Ting Ting, come here! 797 00:58:48,973 --> 00:58:49,807 Ting Ting! 798 00:58:50,390 --> 00:58:51,265 What are you doing? 799 00:58:52,308 --> 00:58:55,287 From now on, don't trust anyone. 800 00:58:57,349 --> 00:58:58,308 Ting Ting! 801 00:58:58,308 --> 00:58:59,141 Hey Ting! 802 00:58:59,808 --> 00:59:00,641 Ting Ting! 803 00:59:01,808 --> 00:59:02,599 Ting Ting! 804 00:59:02,600 --> 00:59:03,808 Why did you run? 805 00:59:20,935 --> 00:59:21,851 Bai An! 806 00:59:21,851 --> 00:59:22,768 Don't kill him! 807 00:59:25,101 --> 00:59:25,935 Ting Ting! 808 00:59:26,060 --> 00:59:27,267 You can't go with him. 809 00:59:27,268 --> 00:59:28,393 He's a fugitive! 810 00:59:30,852 --> 00:59:31,519 Bai An! 811 00:59:32,811 --> 00:59:33,686 Let's go! 812 00:59:49,145 --> 00:59:50,395 Bai An! 813 00:59:50,770 --> 00:59:52,312 Bai An! 814 00:59:53,020 --> 00:59:54,188 I will kill you! 815 00:59:54,813 --> 00:59:56,271 I will kill you! 816 01:00:03,438 --> 01:00:04,313 You are okay? 817 01:00:10,814 --> 01:00:12,314 I will take you to the doctor Now! 818 01:00:12,772 --> 01:00:13,731 No! 819 01:00:14,022 --> 01:00:15,981 We can't go to the hospital. 820 01:00:16,856 --> 01:00:19,689 This place is still controlled drug dealers. 821 01:00:19,690 --> 01:00:21,356 We can't do that. 822 01:00:21,357 --> 01:00:22,940 If this continues, you could die. 823 01:00:28,398 --> 01:00:29,565 I have an idea. 824 01:00:49,129 --> 01:00:49,629 ANIMAL CLINIC 825 01:00:49,650 --> 01:00:50,400 Is anybody there? 826 01:00:50,900 --> 01:00:51,650 Open the door! 827 01:00:51,651 --> 01:00:53,796 Yes, yes, I'm coming. Why knock so loudly! 828 01:00:53,817 --> 01:00:55,233 It is late! 829 01:00:55,234 --> 01:00:56,567 You don't want to let people sleep, huh? 830 01:00:56,568 --> 01:00:57,901 Doctor, please save him. 831 01:01:02,026 --> 01:01:04,317 If you want treatment, why not go to the hospital? 832 01:01:04,318 --> 01:01:06,025 Look at this place. 833 01:01:06,026 --> 01:01:07,234 This is a clinic for animals. 834 01:01:07,235 --> 01:01:08,569 I am a veterinarian. 835 01:01:14,152 --> 01:01:15,818 Veterinarians are also doctors. 836 01:01:15,819 --> 01:01:17,401 Not just saving animals. 837 01:01:17,402 --> 01:01:19,277 But it can also cure humans. 838 01:01:20,570 --> 01:01:21,986 Relax, relax. 839 01:01:21,987 --> 01:01:22,903 It will hurt a little. 840 01:01:22,904 --> 01:01:24,195 Hold on a minute. 841 01:01:25,883 --> 01:01:26,612 Okay. 842 01:01:34,634 --> 01:01:36,550 ANIMAL CLINIC 843 01:01:36,863 --> 01:01:38,028 According to my observations, 844 01:01:38,029 --> 01:01:40,321 his condition should not be any more in danger. 845 01:01:41,113 --> 01:01:42,320 But why is he still cold sweats? 846 01:01:42,321 --> 01:01:44,820 Infected wounds make it having a fever. 847 01:01:44,821 --> 01:01:47,489 So that's a symptom of the infection. 848 01:01:47,822 --> 01:01:49,072 Give him some medicine. 849 01:01:49,655 --> 01:01:51,029 Look at this. 850 01:01:51,030 --> 01:01:53,571 I have medicine for cats, dogs, 851 01:01:53,572 --> 01:01:55,405 even for pigs. 852 01:01:55,655 --> 01:01:56,530 So... 853 01:01:56,822 --> 01:01:57,531 Thank You. 854 01:01:57,990 --> 01:01:59,823 It should be. 855 01:02:00,323 --> 01:02:04,280 May I ask, how? How to get to Old Jiati Motel? 856 01:02:04,281 --> 01:02:05,698 What? 857 01:02:06,031 --> 01:02:07,448 How to get to Old Jiati Motel? 858 01:02:08,031 --> 01:02:09,406 Oh, that's easy. 859 01:02:09,574 --> 01:02:11,365 Exit here, turn right. 860 01:02:11,366 --> 01:02:12,615 Skip three blocks. 861 01:02:12,616 --> 01:02:13,823 At the crossroads. 862 01:02:13,824 --> 01:02:15,366 But as far as I know, 863 01:02:15,574 --> 01:02:16,616 that place... 864 01:02:16,782 --> 01:02:18,116 ...not a good place. 865 01:02:20,157 --> 01:02:20,782 This... 866 01:02:21,449 --> 01:02:22,409 Save lives. 867 01:02:23,034 --> 01:02:23,950 Save lives. 868 01:02:24,909 --> 01:02:25,742 Take this. 869 01:02:25,950 --> 01:02:27,324 If you dare to tell others, 870 01:02:27,325 --> 01:02:28,742 I will kill you. 871 01:02:33,325 --> 01:02:34,159 Infinite kindness. 872 01:02:34,993 --> 01:02:35,868 Infinite kindness. 873 01:02:42,243 --> 01:02:43,201 Magic touch! 874 01:02:45,660 --> 01:02:46,535 Magic touch! 875 01:02:55,556 --> 01:02:57,640 OLD JIATI MOTEL 876 01:03:00,162 --> 01:03:01,037 There are people? 877 01:03:02,037 --> 01:03:03,099 Want to stay overnight, huh? 878 01:03:03,453 --> 01:03:04,537 Show your identity! 879 01:03:04,563 --> 01:03:07,744 According to the latest reports from our station, 880 01:03:07,745 --> 01:03:12,370 girl from the He family previously missing, He Ting, 881 01:03:12,371 --> 01:03:15,120 found in the market Lese slums. 882 01:03:15,121 --> 01:03:17,162 He was seen with Bai An, 883 01:03:17,163 --> 01:03:21,163 who is currently a fugitive from the police in the case of the shooting. 884 01:03:21,496 --> 01:03:23,287 Police suspect that... 885 01:03:23,288 --> 01:03:25,204 - Older brother... - ...the suspected kidnapper of He Ting... 886 01:03:25,205 --> 01:03:25,976 - My father is sick. - ...most likely Bai An. 887 01:03:26,164 --> 01:03:27,622 We came here for medical treatment. 888 01:03:28,205 --> 01:03:29,914 Our wallets and identities were stolen. 889 01:03:30,080 --> 01:03:31,246 There is only a little money left. 890 01:03:31,247 --> 01:03:32,892 Please help us. 891 01:03:32,893 --> 01:03:32,912 Regarding this incident, the police stated that... Please help us. 892 01:03:32,913 --> 01:03:34,664 Regarding this incident, the police stated that... 893 01:03:35,705 --> 01:03:38,226 You two are invisible like father and son. 894 01:03:38,227 --> 01:03:38,248 Associated with local drug cartel network. You two are invisible like father and son. 895 01:03:38,249 --> 01:03:40,915 Associated with local drug cartel network. 896 01:03:41,206 --> 01:03:42,727 The police suspect that Bai An was also involved... 897 01:03:42,748 --> 01:03:44,123 I understand now. 898 01:03:46,165 --> 01:03:47,998 Your mother is a foreigner, right? 899 01:03:48,791 --> 01:03:49,666 Correct. 900 01:03:49,999 --> 01:03:51,416 My mother is a foreigner. 901 01:03:51,791 --> 01:03:53,249 My father is a local. 902 01:03:53,957 --> 01:03:55,166 Usually, 903 01:03:55,541 --> 01:03:56,999 standard room 20 dollars per night. 904 01:03:57,416 --> 01:03:59,791 But you have no identity. 905 01:04:00,207 --> 01:04:01,542 I'm in a dilemma. 906 01:04:02,750 --> 01:04:06,499 All members of his family, including his wife and children, 907 01:04:06,500 --> 01:04:09,375 become victims and some reported missing. 908 01:04:09,500 --> 01:04:10,417 Upstairs, turn right. 909 01:04:11,542 --> 01:04:12,146 Thank You. 910 01:04:12,146 --> 01:04:12,167 Jiati police chief... Thank You. 911 01:04:12,168 --> 01:04:13,375 Jiati police chief... 912 01:04:13,376 --> 01:04:17,292 ...in a press conference States that... 913 01:04:17,293 --> 01:04:19,542 ...related to the brutal action this drug network, 914 01:04:19,543 --> 01:04:22,708 police in Ballyvina will take firm steps... 915 01:04:22,709 --> 01:04:25,751 ...with a zero tolerance approach against drug crimes... 916 01:04:25,752 --> 01:04:26,731 ...and do massive operation... 917 01:04:26,752 --> 01:04:27,835 Hello, Uncle Jiu! 918 01:04:28,252 --> 01:04:28,940 ...to prosecute the perpetrators. 919 01:04:28,960 --> 01:04:30,044 The person appears. 920 01:04:35,752 --> 01:04:37,127 When do we look for Uncle Jiu? 921 01:04:38,378 --> 01:04:39,462 Let's just wait. 922 01:04:40,128 --> 01:04:41,503 He will definitely show up. 923 01:04:42,462 --> 01:04:44,087 This is the territory. 924 01:04:56,379 --> 01:04:57,463 Eat this. 925 01:04:58,588 --> 01:04:59,963 My mother taught me, 926 01:05:00,504 --> 01:05:03,880 eat something sweet when injured will make you feel better. 927 01:05:10,005 --> 01:05:11,734 - Bai An! - Yes? 928 01:05:14,089 --> 01:05:15,465 I want to ask you something. 929 01:05:16,423 --> 01:05:17,423 Please. 930 01:05:19,048 --> 01:05:20,381 Is my father really drug dealer? 931 01:05:23,840 --> 01:05:24,881 Why? 932 01:05:25,465 --> 01:05:26,923 Why ask all of a sudden? 933 01:05:29,049 --> 01:05:29,924 I don't know. 934 01:05:31,466 --> 01:05:32,841 I used to trust him so much. 935 01:05:33,799 --> 01:05:35,132 But now it's not just you, 936 01:05:36,132 --> 01:05:37,716 even the "Betel Nut" said so. 937 01:05:39,174 --> 01:05:40,758 I don't know what to believe to whom else. 938 01:05:41,675 --> 01:05:43,633 It seems like my father is not a person that I have known all this time. 939 01:05:48,467 --> 01:05:49,300 Bai An! 940 01:05:50,550 --> 01:05:51,383 If... 941 01:05:52,009 --> 01:05:53,176 I mean, if... 942 01:05:54,093 --> 01:05:56,093 If my father really hurt your family, 943 01:05:57,509 --> 01:05:59,093 can you promise me one thing? 944 01:06:05,760 --> 01:06:06,594 Bai An! 945 01:06:29,804 --> 01:06:31,136 The man who was still sleeping... 946 01:06:31,137 --> 01:06:32,346 ...is my father. 947 01:06:34,387 --> 01:06:35,720 He has to work overtime this time, 948 01:06:35,721 --> 01:06:37,971 so can't go home with us. 949 01:06:43,138 --> 01:06:44,513 I have to go to the airport. 950 01:06:45,597 --> 01:06:47,012 I have prepared dinner for you. 951 01:06:47,013 --> 01:06:49,097 Your favorite Thai fried rice. 952 01:06:49,722 --> 01:06:51,180 Just bring it to the office and heat before eating. 953 01:06:58,015 --> 01:06:58,723 This... 954 01:06:59,015 --> 01:06:59,806 Father, 955 01:07:00,598 --> 01:07:01,848 Mother... 956 01:07:02,098 --> 01:07:02,806 Mother, and... 957 01:07:02,807 --> 01:07:03,890 ...I! 958 01:07:09,682 --> 01:07:10,349 Let's go. 959 01:07:10,350 --> 01:07:11,807 Okay, let's go! 960 01:08:24,897 --> 01:08:25,938 Kill him! 961 01:09:10,234 --> 01:09:11,193 Kill him! 962 01:09:12,818 --> 01:09:13,693 Fast! 963 01:10:52,117 --> 01:10:53,576 Where is Clay's drug production base? 964 01:10:55,867 --> 01:10:56,701 Say it! 965 01:10:57,409 --> 01:11:00,116 In the forest near the Mei River port. 966 01:11:00,117 --> 01:11:02,742 All drugs are shipped from there. 967 01:11:02,743 --> 01:11:03,577 I know you are good at fighting, 968 01:11:03,578 --> 01:11:04,993 but you better forget about this. 969 01:11:05,202 --> 01:11:06,701 Police can control ordinary people, 970 01:11:06,702 --> 01:11:08,202 but they couldn't catch him. 971 01:11:08,910 --> 01:11:10,577 You can't do it get out alive. 972 01:11:11,035 --> 01:11:11,785 Bai An! 973 01:11:23,411 --> 01:11:24,161 Bai An! 974 01:11:24,161 --> 01:11:25,121 You are okay? 975 01:11:27,162 --> 01:11:28,246 I found Clay. 976 01:11:28,787 --> 01:11:29,454 Let's go! 977 01:11:45,372 --> 01:11:46,872 Finally I found it. 978 01:11:57,873 --> 01:11:59,706 I can not wait... 979 01:12:00,039 --> 01:12:03,707 ...to return all these wounds to your body. 980 01:12:04,832 --> 01:12:05,957 Bai An! 981 01:12:43,877 --> 01:12:46,709 Bai An! 982 01:12:46,710 --> 01:12:47,668 Save him. 983 01:12:47,668 --> 01:12:48,627 Bai An! 984 01:12:48,628 --> 01:12:50,084 Ting Ting, are you okay? 985 01:12:50,085 --> 01:12:51,127 Save Bai An! 986 01:12:51,128 --> 01:12:52,668 Ting Ting, come with me! 987 01:12:52,669 --> 01:12:53,711 I will bring Bai An with me. 988 01:12:53,712 --> 01:12:55,793 Are you crazy? He wants to kill your father! 989 01:12:55,794 --> 01:13:00,169 Bai An! 990 01:13:40,464 --> 01:13:41,007 Let's go! 991 01:13:41,007 --> 01:13:42,007 Leave this place quickly. 992 01:13:42,715 --> 01:13:43,465 Go! 993 01:13:43,465 --> 01:13:44,174 Do not move! 994 01:13:44,757 --> 01:13:45,943 Hand over the goods! 995 01:13:45,944 --> 01:13:46,944 Everything is here. 996 01:13:46,945 --> 01:13:49,153 Please don't hurt us. 997 01:13:50,382 --> 01:13:52,090 No! 998 01:14:14,634 --> 01:14:16,467 Darling... 999 01:14:18,635 --> 01:14:21,259 Do not leave me, Darling! 1000 01:14:21,260 --> 01:14:22,321 Please... 1001 01:14:22,322 --> 01:14:24,885 No... 1002 01:14:35,303 --> 01:14:36,094 How are you? 1003 01:14:44,512 --> 01:14:45,554 Stop! 1004 01:14:45,845 --> 01:14:46,762 Stop! 1005 01:14:48,054 --> 01:14:48,929 You are crazy! 1006 01:14:50,595 --> 01:14:52,533 If it wasn't for Wu Zheng, we would be dead by now. 1007 01:15:03,576 --> 01:15:04,784 How did you find us? 1008 01:15:06,284 --> 01:15:08,617 You guys stay at the hotel and put up resistance, 1009 01:15:08,618 --> 01:15:10,493 of course you have been detected. 1010 01:15:11,743 --> 01:15:15,702 Now news about you guys has spread widely on the black market. 1011 01:15:21,619 --> 01:15:22,328 Previously, 1012 01:15:22,661 --> 01:15:27,494 my men reported to me that Ting Ting called Lu Ping. 1013 01:15:28,328 --> 01:15:30,036 I tracked it via GPS. 1014 01:15:30,703 --> 01:15:31,995 But I came too late. 1015 01:15:32,745 --> 01:15:33,662 On site, 1016 01:15:33,954 --> 01:15:36,454 I just found fake police corpse. 1017 01:15:37,037 --> 01:15:37,870 Then, 1018 01:15:38,037 --> 01:15:39,245 I am also like you, 1019 01:15:39,829 --> 01:15:41,620 trying to find Mr. He's whereabouts. 1020 01:15:42,120 --> 01:15:45,371 I even investigated former employees who became a smuggler after being fired. 1021 01:15:45,913 --> 01:15:47,662 Then I found the "Betel Nut". 1022 01:15:47,663 --> 01:15:48,538 Captain! 1023 01:15:48,539 --> 01:15:49,996 We found Miss He there in the hands of the "Betel Nut". 1024 01:15:50,205 --> 01:15:52,955 After that, you know yourself what happened. 1025 01:15:54,788 --> 01:15:55,788 What is this place? 1026 01:15:57,872 --> 01:15:59,331 This is my safe house. 1027 01:16:03,081 --> 01:16:04,539 You are good at fighting. 1028 01:16:05,247 --> 01:16:07,956 It looks like you have an unusual past. 1029 01:16:16,498 --> 01:16:18,332 Oh yeah, I'm returning this. 1030 01:16:19,540 --> 01:16:21,291 Who let you touch my stuff? 1031 01:16:21,999 --> 01:16:23,248 I accidentally. 1032 01:16:23,249 --> 01:16:24,416 It fell off by itself. 1033 01:16:28,624 --> 01:16:29,999 Let's go find your father. 1034 01:16:31,833 --> 01:16:32,999 This place is safe. 1035 01:16:33,375 --> 01:16:34,792 Wu Zheng will try find my father. 1036 01:16:35,084 --> 01:16:35,959 You have to heal your wounds. 1037 01:16:41,959 --> 01:16:42,792 Bai An! 1038 01:16:47,501 --> 01:16:48,793 Can you stop? act rashly? 1039 01:16:49,210 --> 01:16:50,251 The drug dealers are very powerful. 1040 01:16:50,253 --> 01:16:51,585 You're alone and still hurting. 1041 01:16:51,793 --> 01:16:52,960 It's like courting death. 1042 01:16:53,251 --> 01:16:54,584 Why when I saved you many times... 1043 01:16:54,585 --> 01:16:56,001 ...from the hands of drug dealers, you're not against me? 1044 01:16:56,793 --> 01:16:58,586 Since the beginning, You're just using me. 1045 01:16:59,461 --> 01:17:01,294 Now you have it new protector, 1046 01:17:01,836 --> 01:17:03,336 you don't need me anymore. 1047 01:17:05,169 --> 01:17:07,461 Our cooperation has ended. 1048 01:17:07,752 --> 01:17:08,961 That is not what I mean. 1049 01:17:09,211 --> 01:17:10,669 I'm just worried about you. 1050 01:17:10,670 --> 01:17:12,379 What you are worried about is your father. 1051 01:17:14,087 --> 01:17:16,337 I've heard it all about your father. 1052 01:17:17,420 --> 01:17:18,670 I will investigate it. 1053 01:17:20,212 --> 01:17:22,963 In fact, Yinghao He killed my family. 1054 01:17:32,046 --> 01:17:35,714 My wife works at He Group for eight years. 1055 01:17:37,756 --> 01:17:39,589 But some time ago, 1056 01:17:40,381 --> 01:17:42,922 suddenly he wanted to go home to his country. 1057 01:17:44,881 --> 01:17:45,631 Darling, 1058 01:17:46,256 --> 01:17:47,923 why do you look weird today? 1059 01:17:48,382 --> 01:17:49,382 What is it? 1060 01:17:49,965 --> 01:17:51,090 Just tell me. 1061 01:17:51,798 --> 01:17:53,422 You can always trust me. 1062 01:17:53,423 --> 01:17:54,090 Okay? 1063 01:17:54,548 --> 01:17:55,423 There isn't anything. 1064 01:17:56,132 --> 01:17:57,548 I just want to take a leave. 1065 01:17:58,173 --> 01:17:59,590 We will wait for you at home. 1066 01:18:05,508 --> 01:18:06,591 Only then did I know, 1067 01:18:06,966 --> 01:18:11,466 my wife found evidence drug smuggling by the He Group. 1068 01:18:11,883 --> 01:18:13,508 Because of that, he was killed. 1069 01:18:13,509 --> 01:18:15,049 It's all here. 1070 01:18:15,050 --> 01:18:16,216 Please, 1071 01:18:16,217 --> 01:18:18,300 don't hurt us. 1072 01:18:21,009 --> 01:18:21,800 Where's the copy? 1073 01:18:22,384 --> 01:18:23,217 There isn't any. 1074 01:18:25,635 --> 01:18:27,176 This is a flash drive, 1075 01:18:29,510 --> 01:18:31,093 which contains the evidence. 1076 01:18:31,301 --> 01:18:32,135 Because of this thing, 1077 01:18:32,136 --> 01:18:33,635 he had the heart to kill my family. 1078 01:18:35,176 --> 01:18:36,218 That's not possible! 1079 01:18:36,426 --> 01:18:38,427 He hates drugs the most. 1080 01:18:38,802 --> 01:18:40,094 He will never touching the forbidden item. 1081 01:18:42,761 --> 01:18:43,761 It's no use talking. 1082 01:18:45,761 --> 01:18:49,386 I found evidence of the contest prize to kill my wife on Kun Tai's phone. 1083 01:18:49,387 --> 01:18:52,428 And all the instructions leading to Yinghao He. 1084 01:18:52,762 --> 01:18:53,720 Hello, Kun Tai! 1085 01:18:53,970 --> 01:18:55,178 Why haven't you arrived yet? 1086 01:18:55,470 --> 01:18:57,053 I'm here with the money! 1087 01:18:58,012 --> 01:18:59,595 Before you kill me, 1088 01:18:59,970 --> 01:19:02,221 I will kill him first and avenge my family. 1089 01:19:03,304 --> 01:19:04,304 Come on! 1090 01:19:04,304 --> 01:19:05,221 Kill me! 1091 01:19:05,221 --> 01:19:06,138 Come on! 1092 01:19:06,138 --> 01:19:07,013 Do! 1093 01:19:10,221 --> 01:19:10,888 Wu Zheng! 1094 01:19:18,222 --> 01:19:19,972 Because you have save Ting Ting, 1095 01:19:20,430 --> 01:19:21,597 I won't kill you. 1096 01:19:22,639 --> 01:19:25,430 But never show up in front of me again. 1097 01:19:33,182 --> 01:19:33,807 Bai An! 1098 01:19:34,473 --> 01:19:35,182 Bai An! 1099 01:19:43,266 --> 01:19:44,308 Is he okay? 1100 01:19:54,934 --> 01:19:57,016 After I succeeded save your father, 1101 01:19:57,017 --> 01:19:58,225 I will definitely let it go. 1102 01:19:59,517 --> 01:20:00,809 Why is that, He Ting? 1103 01:20:01,934 --> 01:20:03,309 Why do I feel you care more about him... 1104 01:20:03,310 --> 01:20:04,726 ...than your own father? 1105 01:20:17,727 --> 01:20:18,436 Ting Ting, 1106 01:20:19,227 --> 01:20:19,811 Ting Ting! 1107 01:20:20,352 --> 01:20:21,601 You are okay? 1108 01:20:21,602 --> 01:20:22,436 I'm fine. 1109 01:20:23,602 --> 01:20:24,436 Hope! 1110 01:20:25,477 --> 01:20:26,727 How did he get here? 1111 01:20:28,562 --> 01:20:30,395 Why didn't you tell me? when you find Ting Ting? 1112 01:20:31,187 --> 01:20:32,811 I'll sort it out almost all corporate affairs. 1113 01:20:32,812 --> 01:20:34,812 You think they dare to oppose me? 1114 01:20:37,603 --> 01:20:38,228 Ting Ting, 1115 01:20:38,228 --> 01:20:39,228 come home with me. 1116 01:20:39,228 --> 01:20:39,895 No! 1117 01:20:40,062 --> 01:20:40,979 I'm not going home. 1118 01:20:41,354 --> 01:20:42,478 I will look for my father. 1119 01:20:42,479 --> 01:20:43,313 Your father? 1120 01:20:46,313 --> 01:20:48,729 - Has Mr. He been found? - Yes. 1121 01:20:50,646 --> 01:20:52,438 People from Clay's group who did it. 1122 01:20:53,022 --> 01:20:56,022 Maybe because of shipping The last time drugs were confiscated by the police. 1123 01:20:56,397 --> 01:20:57,689 It's more than that. 1124 01:20:58,064 --> 01:21:00,605 There is a traitor in the company who secretly smuggling drugs. 1125 01:21:00,980 --> 01:21:03,730 Bai An's wife was murdered because I found this. 1126 01:21:04,981 --> 01:21:05,815 Traitor? 1127 01:21:06,940 --> 01:21:08,440 And he must be someone inside the company. 1128 01:21:18,982 --> 01:21:20,024 Do not move! 1129 01:21:20,524 --> 01:21:21,399 Hope! 1130 01:21:21,399 --> 01:21:22,441 What are you doing? 1131 01:21:22,441 --> 01:21:23,441 Put down your weapons! 1132 01:21:23,816 --> 01:21:25,149 Or I will kill them. 1133 01:21:26,691 --> 01:21:27,524 Get down! 1134 01:21:38,067 --> 01:21:40,024 Take them to Mr. Clay. 1135 01:21:40,025 --> 01:21:41,192 I'll take care of this. 1136 01:21:43,235 --> 01:21:43,901 Let me go! 1137 01:21:43,901 --> 01:21:44,818 Let me go! Ting Ting! 1138 01:21:44,818 --> 01:21:45,776 Let me go! 1139 01:21:45,776 --> 01:21:46,485 Ting Ting! 1140 01:21:46,860 --> 01:21:47,651 Ting Ting! 1141 01:21:54,444 --> 01:21:55,194 Let go! 1142 01:22:02,652 --> 01:22:03,486 Hope! 1143 01:22:05,111 --> 01:22:06,778 Since when did you start? 1144 01:22:07,570 --> 01:22:08,862 It doesn't matter anymore, right? 1145 01:22:10,153 --> 01:22:11,445 Okay, Asa. 1146 01:22:12,653 --> 01:22:15,153 You better run as far as possible later. 1147 01:22:16,820 --> 01:22:18,362 You don't have another chance. 1148 01:22:19,113 --> 01:22:20,362 Life and death are determined. 1149 01:22:20,363 --> 01:22:21,529 Fate has been determined. 1150 01:22:22,071 --> 01:22:23,071 Do not blame me. 1151 01:22:23,613 --> 01:22:25,113 I'm just making a living. 1152 01:22:37,364 --> 01:22:39,030 Who are you actually? 1153 01:22:40,489 --> 01:22:42,780 I'm just a lost ghost who lost his family. 1154 01:22:45,906 --> 01:22:47,490 Why do you risk your life? 1155 01:22:49,615 --> 01:22:52,656 I received money from the He family and fight for them. 1156 01:22:52,865 --> 01:22:53,990 Easy to understand, right? 1157 01:22:54,615 --> 01:22:55,531 And you? 1158 01:23:02,991 --> 01:23:04,074 I'm just like you. 1159 01:23:04,449 --> 01:23:05,782 I get paid too. 1160 01:23:12,325 --> 01:23:15,617 In my opinion, steak is the most delicious when half cooked. 1161 01:23:18,367 --> 01:23:19,783 Undercooked tastes fishy, 1162 01:23:20,743 --> 01:23:23,243 overcooked, it's too hard. 1163 01:23:28,743 --> 01:23:30,368 I think life is like that too. 1164 01:23:31,034 --> 01:23:32,493 What is most important? 1165 01:23:33,035 --> 01:23:34,285 Determine the right time. 1166 01:23:36,244 --> 01:23:37,702 If we fight to the end, 1167 01:23:38,744 --> 01:23:39,827 everything went bad. 1168 01:23:42,077 --> 01:23:43,410 I have my own limits. 1169 01:23:44,577 --> 01:23:46,036 And have nothing else... 1170 01:23:46,870 --> 01:23:48,327 ...to talk to you about drug dealers. 1171 01:23:48,328 --> 01:23:50,620 Just making small talk, Mr. He. 1172 01:23:51,286 --> 01:23:52,703 Small talk can't be eaten, 1173 01:23:53,036 --> 01:23:54,661 also can't be used as money. 1174 01:23:55,703 --> 01:23:56,620 Oh yes, Mr. He, 1175 01:23:57,245 --> 01:24:01,663 My overseas clients are still waiting my shipment with anxiety. 1176 01:24:11,747 --> 01:24:13,538 Ting Ting, 1177 01:24:13,539 --> 01:24:14,372 Are you okay? 1178 01:24:16,455 --> 01:24:17,414 Ting Ting? 1179 01:24:17,872 --> 01:24:18,872 Ting Ting! 1180 01:24:20,914 --> 01:24:21,914 What do you want? 1181 01:24:30,623 --> 01:24:31,456 Mr. He, 1182 01:24:31,873 --> 01:24:32,956 sign the contract. 1183 01:24:33,748 --> 01:24:34,957 I'm not just will let it go, 1184 01:24:35,416 --> 01:24:39,374 but also make sure there is no trouble again with He Group. 1185 01:24:39,791 --> 01:24:40,707 If not... 1186 01:24:40,707 --> 01:24:41,416 I will sign. 1187 01:24:45,082 --> 01:24:46,456 As I expected, 1188 01:24:46,457 --> 01:24:48,583 Mr. He, you are a wise man. 1189 01:24:52,708 --> 01:24:53,542 Come on, 1190 01:24:54,000 --> 01:24:55,375 let's cheers! 1191 01:24:55,625 --> 01:24:56,458 For us, 1192 01:24:57,500 --> 01:24:58,667 hopefully our cooperation runs well. 1193 01:24:58,708 --> 01:25:00,251 Come on, cheers! 1194 01:25:00,418 --> 01:25:02,043 Don't rush to celebrate just yet. 1195 01:25:03,209 --> 01:25:05,418 The person who made us the lost item is Bai An. 1196 01:25:05,834 --> 01:25:09,793 He may look like a regular warehouse keeper. 1197 01:25:12,169 --> 01:25:13,502 But before that, 1198 01:25:14,419 --> 01:25:17,293 he is a specialist professional security. 1199 01:25:17,294 --> 01:25:19,085 What do you want to say? 1200 01:25:20,085 --> 01:25:21,044 Bai An, 1201 01:25:21,045 --> 01:25:23,252 even though he protects the girl, 1202 01:25:23,585 --> 01:25:27,920 actually he is looking for opportunity to kill Yinghao He. 1203 01:25:32,878 --> 01:25:34,670 I lost 20 million dollars. 1204 01:25:35,253 --> 01:25:37,629 And this is all that can be done you got it for me? 1205 01:25:38,671 --> 01:25:39,546 Tai Long, listen to me, 1206 01:25:39,547 --> 01:25:42,878 if my father had not decided to keep you as his dog, 1207 01:25:42,879 --> 01:25:44,296 I threw you away a long time ago. 1208 01:25:51,005 --> 01:25:52,713 Even you are lower from a dog. 1209 01:26:07,131 --> 01:26:08,131 Clean this up. 1210 01:26:09,006 --> 01:26:10,173 We will be there soon there will be guests coming. 1211 01:26:10,923 --> 01:26:11,756 Good. 1212 01:26:18,299 --> 01:26:20,882 - What are you doing? - Have a little fun. 1213 01:26:22,049 --> 01:26:24,966 - Come on. - You have to stay alert. 1214 01:26:26,092 --> 01:26:27,175 There's an intruder! 1215 01:26:41,551 --> 01:26:43,384 Shoot! 1216 01:26:46,259 --> 01:26:46,968 Catch him! 1217 01:26:48,218 --> 01:26:49,176 Shoot! 1218 01:27:49,806 --> 01:27:50,723 Find him! 1219 01:28:52,020 --> 01:28:53,186 Interesting. 1220 01:28:54,146 --> 01:28:59,521 A person filled with deep grudges apparently took pity on his enemy's daughter. 1221 01:29:01,812 --> 01:29:03,437 What if we do the game? 1222 01:29:08,480 --> 01:29:10,147 Kill him. 1223 01:29:10,772 --> 01:29:12,855 Kill him, and I will let the girl go. 1224 01:29:26,106 --> 01:29:27,773 Your game sucks! 1225 01:29:34,107 --> 01:29:35,774 Interesting. 1226 01:29:37,024 --> 01:29:39,482 Maybe we can be friends. 1227 01:29:40,315 --> 01:29:41,649 I don't have friends. 1228 01:29:42,190 --> 01:29:43,233 Let them go. 1229 01:29:44,400 --> 01:29:45,941 At least we will not be enemies. 1230 01:29:46,816 --> 01:29:47,858 Enemy? 1231 01:29:48,566 --> 01:29:50,608 I have many enemies, you are not the only one. 1232 01:30:18,735 --> 01:30:19,443 Go! 1233 01:30:23,194 --> 01:30:24,153 Enter! 1234 01:32:01,869 --> 01:32:02,703 It seems like... 1235 01:32:03,203 --> 01:32:04,578 ...I think too highly of you. 1236 01:32:05,286 --> 01:32:08,036 You don't even deserve it become my enemy. 1237 01:32:09,369 --> 01:32:10,203 What a shame, 1238 01:32:10,911 --> 01:32:13,954 I failed to unite your family at that time. 1239 01:32:14,745 --> 01:32:16,704 What are you talking about? 1240 01:32:19,329 --> 01:32:21,704 Before dying, That loser Clay... 1241 01:32:22,120 --> 01:32:23,996 ...only care about booze and women. 1242 01:32:24,538 --> 01:32:27,038 All this is my plan. 1243 01:32:27,705 --> 01:32:29,830 Including your family. 1244 01:33:32,377 --> 01:33:33,918 Just like this? 1245 01:33:34,710 --> 01:33:35,668 Now... 1246 01:33:36,082 --> 01:33:38,687 ...you can be together again with your family. 1247 01:34:19,339 --> 01:34:19,964 Bai An! 1248 01:35:26,802 --> 01:35:27,552 Bai An! 1249 01:35:28,887 --> 01:35:29,637 Bai An! 1250 01:35:34,512 --> 01:35:35,220 Go out! 1251 01:35:42,930 --> 01:35:43,471 Father! 1252 01:35:48,805 --> 01:35:49,638 Tai Long! 1253 01:35:49,638 --> 01:35:50,638 Let go of Ting Ting! 1254 01:35:52,555 --> 01:35:53,597 Let go of Ting Ting! 1255 01:35:53,722 --> 01:35:54,556 Tai Long! 1256 01:35:54,722 --> 01:35:55,681 Let go of Ting Ting! 1257 01:35:55,682 --> 01:35:56,888 I can give you anything. 1258 01:35:56,889 --> 01:35:57,681 Okay? 1259 01:35:57,681 --> 01:35:58,389 Ting Ting! 1260 01:35:58,931 --> 01:35:59,931 In this world... 1261 01:36:00,639 --> 01:36:01,972 ...who can survive... 1262 01:36:02,264 --> 01:36:03,472 ...not just you guys! 1263 01:36:04,306 --> 01:36:05,681 Your burden is too heavy. 1264 01:36:05,932 --> 01:36:06,765 If you want to save him, 1265 01:36:07,098 --> 01:36:08,515 kill yourselves! 1266 01:36:10,140 --> 01:36:11,682 It's time! 1267 01:36:13,515 --> 01:36:14,597 Next time, 1268 01:36:14,598 --> 01:36:16,723 kick between his legs. Don't bite! 1269 01:36:43,018 --> 01:36:43,643 Bai An! 1270 01:36:45,435 --> 01:36:45,935 Bai An! 1271 01:37:01,477 --> 01:37:02,311 Bai An! 1272 01:37:03,352 --> 01:37:05,644 I never hurt your family! 1273 01:37:06,977 --> 01:37:08,895 The one I hate the most is a drug. 1274 01:37:10,353 --> 01:37:12,478 If they don't threaten me with Ting Ting, 1275 01:37:14,312 --> 01:37:15,812 I will never give up. 1276 01:37:17,395 --> 01:37:19,103 I believe in your daughter, 1277 01:37:19,687 --> 01:37:21,146 I believe in you too. 1278 01:37:29,104 --> 01:37:30,146 Thank you, Bai An. 1279 01:37:31,229 --> 01:37:32,480 In fact, all this time, 1280 01:37:33,314 --> 01:37:35,314 you don't know how much I envy your daughter. 1281 01:37:35,855 --> 01:37:36,897 For their sake, 1282 01:37:36,898 --> 01:37:38,105 you are willing to leave everything, 1283 01:37:38,522 --> 01:37:39,980 fight against the world. 1284 01:37:41,022 --> 01:37:41,855 So far, 1285 01:37:42,814 --> 01:37:44,523 I think I never got such a father's love. 1286 01:37:45,607 --> 01:37:46,898 But now I realize, 1287 01:37:47,273 --> 01:37:48,648 My father is just like you. 1288 01:37:49,148 --> 01:37:51,148 He always loves me with all his heart, 1289 01:37:51,648 --> 01:37:53,023 even though he is not good at it express it. 1290 01:37:56,482 --> 01:38:00,191 Every father wants to be a hero to his daughter. 1291 01:38:01,108 --> 01:38:02,899 But when the time comes, 1292 01:38:03,774 --> 01:38:05,691 it is the most difficult time. 1293 01:38:13,109 --> 01:38:13,900 Bai An! 1294 01:38:15,275 --> 01:38:16,234 Thank You. 1295 01:38:55,153 --> 01:38:56,195 Who are you? 1296 01:38:56,195 --> 01:38:57,153 What do you want? 1297 01:39:05,113 --> 01:39:07,738 Have you ever seen a butterfly? caught in a spider's web? 1298 01:39:08,988 --> 01:39:12,405 They thought they could be free because their wings are scaly. 1299 01:39:15,030 --> 01:39:16,739 But sometimes they still can't run. 1300 01:39:19,072 --> 01:39:20,322 I don't understand What are you saying. 1301 01:39:20,864 --> 01:39:22,697 Playing with fire, 1302 01:39:23,240 --> 01:39:24,490 finally you will burnt. 1303 01:39:25,323 --> 01:39:26,406 Who are you really? 1304 01:39:26,990 --> 01:39:28,281 I have never seen you before previously. 1305 01:39:29,198 --> 01:39:31,448 But you must have seen my wife and child, right? 1306 01:39:32,823 --> 01:39:34,572 You think you can get away with it, 1307 01:39:34,573 --> 01:39:36,324 after everything you've done? 1308 01:39:37,741 --> 01:39:40,157 Since the first time He Ting contacted you, 1309 01:39:41,032 --> 01:39:43,574 you've planned everything. 1310 01:39:44,407 --> 01:39:45,282 He Ting has been found. 1311 01:39:47,074 --> 01:39:49,367 You leaked it on purpose the location to the fake police. 1312 01:39:50,283 --> 01:39:52,825 Kill him when he fails. 1313 01:39:53,367 --> 01:39:55,575 Then you tell Wu Zheng about the fake police. 1314 01:39:55,825 --> 01:39:58,867 You want to take advantage of Wu Zheng to track me and He Ting. 1315 01:39:59,075 --> 01:39:59,617 Miss Lu, 1316 01:39:59,617 --> 01:40:00,618 He Ting has been found. 1317 01:40:00,826 --> 01:40:01,785 He is in a safe house. 1318 01:40:02,535 --> 01:40:03,742 You prepared two plans. 1319 01:40:03,743 --> 01:40:04,368 Do not move! 1320 01:40:04,535 --> 01:40:06,285 Pretend to be caught. 1321 01:40:06,785 --> 01:40:08,700 So, whatever the outcome, win or lose, 1322 01:40:08,701 --> 01:40:10,242 will not affect you. 1323 01:40:10,243 --> 01:40:12,118 But you forgot about me. 1324 01:40:12,410 --> 01:40:13,994 I saw you bribing Asa. 1325 01:40:14,452 --> 01:40:16,327 He always follows your orders, 1326 01:40:16,661 --> 01:40:20,786 same as the employees you use to smuggle drugs. 1327 01:40:23,119 --> 01:40:25,078 I've been trapped for so long in this spider web. 1328 01:40:26,537 --> 01:40:27,453 But, Tai Long, 1329 01:40:28,578 --> 01:40:30,662 he is not a spider who trapped me. 1330 01:40:32,162 --> 01:40:34,578 It's He Yinghao which becomes your net. 1331 01:40:39,454 --> 01:40:42,204 I have followed him to this foreign land for ten years. 1332 01:40:43,246 --> 01:40:44,913 But I never can be myself. 1333 01:40:45,788 --> 01:40:49,246 It seems like forever I'm just trapped in a woman's body. 1334 01:40:50,539 --> 01:40:52,789 He Ting will never accept me. 1335 01:40:53,039 --> 01:40:54,039 I... 1336 01:40:55,539 --> 01:40:57,039 I'm just a substitute. 1337 01:40:58,330 --> 01:41:01,497 So, Tai Long is taking advantage of you. to get rid of Clay, 1338 01:41:02,498 --> 01:41:05,081 and you want to free yourself from He Yinghao's control. 1339 01:41:06,165 --> 01:41:11,540 My wife, my family by chance, 1340 01:41:12,831 --> 01:41:14,332 he can get in your way, 1341 01:41:15,166 --> 01:41:18,291 so you destroyed my family. 1342 01:41:19,707 --> 01:41:20,832 If you want to blame, 1343 01:41:22,249 --> 01:41:24,207 blame your own family for crossing my boundaries. 1344 01:41:38,208 --> 01:41:39,918 It seems like he rejected you. 1345 01:41:41,084 --> 01:41:42,876 We can't let him destroy everything. 1346 01:41:44,668 --> 01:41:46,333 I just want to control my own destiny. 1347 01:41:46,334 --> 01:41:47,418 What did I do wrong? 1348 01:41:47,626 --> 01:41:49,834 He Group will forever be belong to the He family. 1349 01:41:50,584 --> 01:41:52,251 Even though I almost got it everything, 1350 01:41:52,252 --> 01:41:53,501 then you destroy it! 1351 01:41:53,502 --> 01:41:55,002 This is all because of you guys! 1352 01:42:03,711 --> 01:42:07,253 My family shouldn't accept all of it! 1353 01:42:10,378 --> 01:42:11,253 What are you doing? 1354 01:42:11,628 --> 01:42:12,503 What are you doing? 1355 01:42:12,503 --> 01:42:13,336 No! 1356 01:42:13,336 --> 01:42:13,878 Wait! 1357 01:42:13,879 --> 01:42:14,960 Don't kill me! 1358 01:42:14,961 --> 01:42:15,628 Listen to me, 1359 01:42:15,628 --> 01:42:16,421 I am wrong. 1360 01:42:16,421 --> 01:42:17,129 I was totally wrong! 1361 01:42:17,129 --> 01:42:18,004 Forgive me! 1362 01:42:18,005 --> 01:42:19,795 I shouldn't hurt your child, 1363 01:42:19,796 --> 01:42:20,878 and also your wife. 1364 01:42:20,879 --> 01:42:21,838 Don't kill me! 1365 01:42:21,839 --> 01:42:22,963 Please forgive me! 1366 01:42:23,588 --> 01:42:24,379 Please! 1367 01:42:24,380 --> 01:42:25,588 Excuse me... 1368 01:42:25,963 --> 01:42:27,088 I shouldn't have... 1369 01:42:31,422 --> 01:42:36,964 My wife and my daughter are good people. 1370 01:42:38,047 --> 01:42:39,922 ...maybe they will forgive you. 1371 01:42:40,590 --> 01:42:41,340 But... 1372 01:42:42,548 --> 01:42:43,798 I will never. 1373 01:42:44,006 --> 01:42:44,673 Money! 1374 01:42:44,674 --> 01:42:46,089 I can give you a lot of money! 1375 01:42:46,090 --> 01:42:47,714 As much as you want! 1376 01:42:47,715 --> 01:42:48,506 Don't kill me! 1377 01:42:48,507 --> 01:42:49,630 Please, don't kill me! 1378 01:42:49,631 --> 01:42:51,089 This is all He Yinghao's fault! 1379 01:42:51,090 --> 01:42:53,381 He's the one who forced me to do this! 1380 01:42:53,382 --> 01:42:55,257 I have no choice! 1381 01:43:00,716 --> 01:43:01,966 Impossible... 1382 01:43:02,507 --> 01:43:04,591 There is a Chinese proverb who said: 1383 01:43:05,425 --> 01:43:08,175 "Disaster that comes from the sky still can be avoided, 1384 01:43:08,800 --> 01:43:10,383 but a self-made disaster, there is no way out." 1385 01:43:12,175 --> 01:43:13,258 You are the one... 1386 01:43:13,633 --> 01:43:15,049 ...destroy your own life. 1387 01:43:15,050 --> 01:43:16,842 Do not do it. Don't kill me! 1388 01:43:18,968 --> 01:43:20,843 You have one minute for a farewell greeting. 1389 01:43:27,843 --> 01:43:28,676 No... 1390 01:43:31,677 --> 01:43:32,510 Don't... 1391 01:43:32,511 --> 01:43:33,635 Do not leave me! 1392 01:43:34,719 --> 01:43:36,927 Don't! 1393 01:43:44,553 --> 01:43:46,220 Yinghao, do you hear me? 1394 01:43:47,511 --> 01:43:48,511 Sorry, Yinghao... 1395 01:43:48,511 --> 01:43:49,553 Sorry, Ting Ting... 1396 01:43:50,386 --> 01:43:51,845 This is all my fault. 1397 01:43:52,595 --> 01:43:53,595 I apologize... 1398 01:43:54,511 --> 01:43:55,429 I... 1399 01:43:55,430 --> 01:43:56,845 I want too much. 1400 01:43:56,846 --> 01:43:57,928 This is all my fault. 1401 01:43:57,929 --> 01:44:00,012 I shouldn't have done that All of these. 1402 01:44:01,012 --> 01:44:02,970 Can you forgive me? 1403 01:44:02,971 --> 01:44:04,429 Ting Ting? 1404 01:45:13,602 --> 01:45:14,768 The person who is still sleeping... 1405 01:45:14,769 --> 01:45:16,019 ...is my father. 1406 01:45:19,935 --> 01:45:21,227 He had to work overtime this time, 1407 01:45:21,228 --> 01:45:23,520 so he can't come home with us. 1408 01:45:28,936 --> 01:45:30,311 Let's go to the airport. 1409 01:45:31,603 --> 01:45:33,227 I have prepared dinner for you. 1410 01:45:33,228 --> 01:45:35,312 Your favorite Thai fried rice. 1411 01:45:35,604 --> 01:45:37,271 Just bring it to the office and heat before eating. 1412 01:45:45,938 --> 01:45:46,605 Father... 1413 01:45:46,606 --> 01:45:48,312 Dad, then? 1414 01:45:48,313 --> 01:45:49,355 Mother! 1415 01:45:50,272 --> 01:45:51,230 So? 1416 01:45:51,230 --> 01:45:51,855 I! 1417 01:45:51,856 --> 01:45:54,688 Okay, let's go to the airport! 1418 01:46:20,354 --> 01:46:22,144 AFTER THAT, BAI AN VOLUNTARILY SURRENDER YOURSELF AND BRING... 1419 01:46:22,170 --> 01:46:24,400 ...EVIDENCE TO THE PARTIES BALIVINA POLICE. 1420 01:46:24,426 --> 01:46:26,148 WITH THE SUPPORT OF VARIOUS EVIDENCE, CLAY CRIMINAL GROUP SUCCESSFULLY... 1421 01:46:26,174 --> 01:46:28,316 ...COMPLETELY DESTROYED BY THE POLICE. 1422 01:46:28,347 --> 01:46:32,332 LU PING INVOLVED IN THE GROUP CLAY CRIMINAL IN DRUG TRADE. 1423 01:46:32,358 --> 01:46:36,031 ALL HE GROUP EMPLOYEES WHO POLICE INVOLVED IN SMUGGLING. 1424 01:46:36,057 --> 01:46:38,585 BAI AN RECEIVES SANCTIONS LAW FOR ILLEGAL ACTS. 1425 01:46:38,611 --> 01:46:41,872 HE GROUP FULFILLS ITS PROMISE TO DELIVER AID TO THE REPUBLIC OF BALIVINA. 1426 01:46:41,872 --> 01:46:46,872 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1427 01:46:41,872 --> 01:46:51,872 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 93074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.