Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,688 --> 00:01:42,688
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:42,688 --> 00:01:47,688
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:47,688 --> 00:01:49,063
No!
4
00:01:53,688 --> 00:01:55,689
No!
5
00:02:05,689 --> 00:02:10,314
Yesterday, at the abandoned market
Jiati Old Town...
6
00:02:10,315 --> 00:02:12,647
...a shooting incident has occurred.
7
00:02:12,648 --> 00:02:15,522
Police arrived at the scene...
8
00:02:15,523 --> 00:02:19,004
...and found a car
which was overturned due to an accident.
9
00:02:19,024 --> 00:02:20,794
- Hello, Bro Kang!
- Hello.
10
00:02:20,795 --> 00:02:22,440
- Bro!
- Three passengers inside were shot,
11
00:02:22,441 --> 00:02:24,295
- Bro!
- two dead, one missing.
12
00:02:25,233 --> 00:02:27,254
- Bro!
- In addition, at the scene of the incident...
13
00:02:27,274 --> 00:02:28,357
This is the money for this month.
14
00:02:28,358 --> 00:02:29,191
It's all here.
15
00:02:32,984 --> 00:02:33,900
Take it for yourself.
16
00:02:35,046 --> 00:02:35,713
Thank you, Bro Kang!
17
00:02:35,734 --> 00:02:37,796
According to police,
18
00:02:37,817 --> 00:02:39,274
Don't be weak tomorrow!
19
00:02:39,275 --> 00:02:40,608
Do your job well.
20
00:02:40,609 --> 00:02:41,192
Good.
21
00:02:41,192 --> 00:02:41,317
Thank you, Bro Kang!
22
00:02:41,318 --> 00:02:42,774
- ...who are mother and child.
- Thank you, Bro Kang!
23
00:02:42,775 --> 00:02:42,796
...who are mother and child.
24
00:02:43,318 --> 00:02:44,817
While the missing man...
25
00:02:44,818 --> 00:02:48,359
...is a husband and a father
from the victim,
26
00:02:48,360 --> 00:02:50,484
named Bai An.
27
00:02:50,485 --> 00:02:52,234
Based on the evidence found,
28
00:02:52,235 --> 00:02:55,590
Bai An is suspected to be one of the
the main perpetrator in this incident.
29
00:02:55,653 --> 00:02:56,778
Hello, Kun Tai!
30
00:02:57,528 --> 00:02:58,694
Why haven't you arrived yet?
31
00:02:59,486 --> 00:03:00,986
I've arrived with the money!
32
00:03:01,903 --> 00:03:02,736
Hello?
33
00:03:04,111 --> 00:03:05,214
Why are you silent?
34
00:03:05,215 --> 00:03:05,236
...named Kun Tai...
Why are you silent?
35
00:03:05,237 --> 00:03:07,007
...named Kun Tai...
36
00:03:07,653 --> 00:03:09,986
...38 years old.
37
00:03:09,987 --> 00:03:14,903
Before being killed,
Kun Tai has a history...
38
00:03:14,904 --> 00:03:17,195
...violent crime
which is quite long.
39
00:03:17,737 --> 00:03:22,029
He is also wanted by the police
on the case...
40
00:03:22,030 --> 00:03:24,530
...the persecution that
causing death.
41
00:03:25,738 --> 00:03:27,863
Why did you kill?
my wife and children?
42
00:03:28,863 --> 00:03:33,447
Kun Tai was already dead with
several gunshot wounds.
43
00:03:34,447 --> 00:03:35,947
You want to know the reason?
44
00:03:36,947 --> 00:03:38,322
Follow me.
45
00:03:59,158 --> 00:03:59,866
Come here,
46
00:04:00,241 --> 00:04:01,533
don't grill the fish,
47
00:04:01,783 --> 00:04:03,449
roast the person behind me.
48
00:04:03,699 --> 00:04:04,533
Okay, Boss.
49
00:04:04,533 --> 00:04:05,491
Come on.
50
00:04:10,784 --> 00:04:11,908
Boss! Boss!
51
00:04:11,909 --> 00:04:12,617
It doesn't matter.
52
00:04:12,867 --> 00:04:13,742
Continue eating.
53
00:04:13,867 --> 00:04:15,159
Okay, Boss.
54
00:04:16,492 --> 00:04:19,659
Come on, cheers!
55
00:04:33,701 --> 00:04:34,536
Why?
56
00:04:35,286 --> 00:04:36,952
Why my family?
57
00:04:37,536 --> 00:04:38,910
All of you,
58
00:04:38,911 --> 00:04:41,702
whoever killed him...
59
00:04:42,345 --> 00:04:45,577
...will get money
from Kun Tai.
60
00:04:45,827 --> 00:04:47,120
Attack!
61
00:05:02,621 --> 00:05:05,434
- Everything!
- Hiya!
62
00:05:05,496 --> 00:05:06,329
Attack together!
63
00:05:49,271 --> 00:05:51,021
MAISHI GROUP
64
00:06:00,334 --> 00:06:01,168
Why?
65
00:06:01,418 --> 00:06:03,251
Why did you kill my family?
66
00:06:03,418 --> 00:06:07,960
I'm just doing my job
according to the boss's orders.
67
00:06:10,501 --> 00:06:12,250
Your boss is He Yinghao, right?
68
00:06:12,251 --> 00:06:13,461
Where can I find it?
69
00:06:13,669 --> 00:06:15,336
I really don't know.
70
00:06:16,044 --> 00:06:17,252
Okay.
71
00:06:18,169 --> 00:06:19,127
Okay,
72
00:06:19,544 --> 00:06:22,398
what I know there is a driver.
73
00:06:22,919 --> 00:06:24,418
The driver who serves the boss.
74
00:06:24,419 --> 00:06:26,170
We have met several times.
75
00:06:26,587 --> 00:06:27,878
He once said to me.
76
00:06:28,253 --> 00:06:30,731
He Yinghao picks up his daughter...
77
00:06:30,733 --> 00:06:34,108
...to Jiati Middle School every day.
78
00:06:34,878 --> 00:06:36,170
Tell me the plate number!
79
00:06:36,712 --> 00:06:41,088
JIATI-6677
80
00:06:59,818 --> 00:07:03,444
STRIKING RESCUE
81
00:07:03,861 --> 00:07:15,445
JIATI INTERNATIONAL HIGH SCHOOL
82
00:07:15,882 --> 00:07:16,799
Mother!
83
00:07:22,987 --> 00:07:25,903
LAOS ECONOMY
DEVELOPING RAPIDLY
84
00:07:37,755 --> 00:07:39,426
Hey, little princess,
85
00:07:39,801 --> 00:07:42,155
in international schools,
there are wrestling lessons too.
86
00:07:44,114 --> 00:07:45,489
Wow!
87
00:07:46,718 --> 00:07:48,426
Your school life
very interesting!
88
00:07:48,510 --> 00:07:49,718
None of your business.
89
00:07:52,886 --> 00:07:53,802
Where is my father?
90
00:07:54,219 --> 00:07:55,385
Your father is on business.
91
00:07:55,386 --> 00:07:56,677
He's already home waiting for you.
At home.
92
00:07:56,927 --> 00:07:58,427
Don't you like it?
93
00:07:58,886 --> 00:08:00,844
I came here just like that
what you want, right?
94
00:08:02,052 --> 00:08:03,052
You don't have to come either.
95
00:08:03,053 --> 00:08:04,512
I can go home by myself.
96
00:08:04,845 --> 00:08:05,262
Come on.
97
00:08:05,263 --> 00:08:06,762
Princess, please get in the car!
98
00:08:07,678 --> 00:08:08,595
Overacting!
99
00:08:14,220 --> 00:08:15,137
Excuse me.
100
00:08:15,137 --> 00:08:16,012
You are okay?
101
00:08:25,388 --> 00:08:26,304
Watch the road!
102
00:08:27,429 --> 00:08:28,346
Excuse me.
103
00:08:35,597 --> 00:08:36,430
Let's go!
104
00:09:01,495 --> 00:09:03,203
- Ting, you're home.
- Is that so?
105
00:09:03,932 --> 00:09:05,578
- Hurry up and sit down and eat!
- Yes, I understand.
106
00:09:06,642 --> 00:09:07,663
Take it easy,
107
00:09:07,683 --> 00:09:10,517
we will definitely continue
support you guys next year.
108
00:09:11,017 --> 00:09:11,850
Excuse me!
109
00:09:20,434 --> 00:09:21,684
Put down your chopsticks.
110
00:09:23,309 --> 00:09:25,101
There are rules when eating.
111
00:09:26,393 --> 00:09:27,559
Look at your clothes!
112
00:09:29,768 --> 00:09:30,685
Go change your clothes.
113
00:09:30,769 --> 00:09:31,934
Ting, I'll accompany you to change clothes.
114
00:09:31,935 --> 00:09:33,144
Leave him alone.
115
00:09:45,603 --> 00:09:46,437
Yinghao,
116
00:09:47,062 --> 00:09:48,895
company logistics department
having problems.
117
00:09:49,603 --> 00:09:50,937
Police received a report that...
118
00:09:51,270 --> 00:09:53,228
...drugs were found in
our shipment of goods.
119
00:09:53,811 --> 00:09:54,978
Why is this so?
120
00:09:55,979 --> 00:09:57,896
Drug crimes in Jiati
always rampant.
121
00:09:58,688 --> 00:10:00,354
I suspect there are some employees
at the company...
122
00:10:01,063 --> 00:10:03,063
...who secretly work together
with drug dealers.
123
00:10:04,604 --> 00:10:07,229
I am always responsible
on security check,
124
00:10:07,564 --> 00:10:10,022
so you mean I have a problem?
125
00:10:10,605 --> 00:10:12,022
I'm not saying that
you have a problem,
126
00:10:12,730 --> 00:10:14,480
but for local staff,
127
00:10:14,772 --> 00:10:15,939
we can't be sure.
128
00:10:18,522 --> 00:10:19,815
I'll find out.
129
00:10:21,856 --> 00:10:22,690
Lu Ping.
130
00:10:24,023 --> 00:10:25,980
If news about drugs spreads,
131
00:10:25,981 --> 00:10:28,106
local government must
will be under great pressure.
132
00:10:28,315 --> 00:10:31,022
At that time our company
will face big problems...
133
00:10:31,023 --> 00:10:32,232
...regarding logistics inspection exceptions.
134
00:10:32,732 --> 00:10:33,981
You handle this.
135
00:10:33,982 --> 00:10:34,774
Good.
136
00:10:35,857 --> 00:10:36,857
Mr. He,
137
00:10:37,232 --> 00:10:38,149
I think our group...
138
00:10:38,149 --> 00:10:38,857
Ting Ting!
139
00:10:45,567 --> 00:10:47,025
What happened at school?
140
00:10:47,775 --> 00:10:48,733
There isn't anything.
141
00:10:50,025 --> 00:10:50,942
There isn't anything?
142
00:10:52,233 --> 00:10:54,108
Then why are your clothes like that?
143
00:10:59,651 --> 00:11:00,776
Spilled paint.
144
00:11:01,901 --> 00:11:03,109
It's that simple?
145
00:11:04,130 --> 00:11:04,672
Hmm.
146
00:11:05,443 --> 00:11:06,276
Yes, that's all.
147
00:11:09,151 --> 00:11:11,985
Then why the principal
call me...
148
00:11:12,985 --> 00:11:16,027
...and begged me not to
defund schools?
149
00:11:16,735 --> 00:11:17,735
How would I know?
150
00:11:17,736 --> 00:11:20,401
The principal did not say
anything to me.
151
00:11:20,402 --> 00:11:21,319
Yinghao,
152
00:11:21,320 --> 00:11:23,152
maybe there is a misunderstanding?
153
00:11:23,153 --> 00:11:24,278
What misunderstanding?
154
00:11:25,278 --> 00:11:27,195
The principal has contact me.
155
00:11:27,695 --> 00:11:28,695
And you still lie?
156
00:11:29,320 --> 00:11:30,986
Those who start
bothered me first!
157
00:11:31,445 --> 00:11:33,153
Is that how you become a student?
158
00:11:33,424 --> 00:11:33,925
Huh?
159
00:11:34,362 --> 00:11:35,404
By fighting?
160
00:11:35,612 --> 00:11:36,821
Who taught that to you?
161
00:11:37,487 --> 00:11:38,903
You said it yourself,
162
00:11:38,904 --> 00:11:40,196
when faced with bullying
and injustice,
163
00:11:40,487 --> 00:11:41,821
must dare to fight!
164
00:11:43,529 --> 00:11:44,446
And about fighting,
165
00:11:44,447 --> 00:11:45,571
I learned from him.
166
00:11:47,822 --> 00:11:48,572
Sir...
167
00:11:48,573 --> 00:11:50,362
Anyway,
it's not as safe here as in our country.
168
00:11:50,363 --> 00:11:52,572
Girls must study
self-defense to protect yourself.
169
00:11:54,363 --> 00:11:55,738
I told you to fight,
170
00:11:56,197 --> 00:11:57,572
not causing trouble!
171
00:11:57,988 --> 00:11:59,656
You even dare
threaten the principal?
172
00:12:00,615 --> 00:12:01,884
You know how much money
that I spent...
173
00:12:01,885 --> 00:12:02,844
...so you can go to school here?
174
00:12:03,385 --> 00:12:04,844
You have no idea at all!
175
00:12:08,114 --> 00:12:10,572
I don't care if your father
is He Yinghao.
176
00:12:10,573 --> 00:12:12,824
In this school,
you still have to listen to me.
177
00:12:13,532 --> 00:12:14,864
He doesn't care who is right
or wrong.
178
00:12:14,866 --> 00:12:16,616
He only defended local students.
179
00:12:17,824 --> 00:12:20,864
You are openly challenging
in the classroom.
180
00:12:20,866 --> 00:12:22,239
Fight with other people.
181
00:12:22,241 --> 00:12:24,742
Even carrying weapons.
182
00:12:24,867 --> 00:12:27,657
Just because of your father
is He Yinghao,
183
00:12:27,658 --> 00:12:30,824
doesn't mean you can
breaking the rules.
184
00:12:30,825 --> 00:12:31,991
You should know,
185
00:12:31,992 --> 00:12:35,117
I can get you out
from school right now.
186
00:12:35,408 --> 00:12:36,825
I don't like this school or Jiati.
187
00:12:36,826 --> 00:12:38,325
I don't even want to stay here!
188
00:12:38,326 --> 00:12:39,368
This is your house.
189
00:12:39,368 --> 00:12:40,284
Where are you going?
190
00:12:40,284 --> 00:12:41,201
This is not my house.
191
00:12:41,202 --> 00:12:43,118
My house is where my mother is!
192
00:12:45,201 --> 00:12:46,575
I hate this place.
193
00:12:46,576 --> 00:12:47,368
I hate you too.
194
00:12:47,369 --> 00:12:49,368
You don't have to pretend
be a good father.
195
00:12:49,369 --> 00:12:50,827
You are getting more and more impudent!
196
00:12:51,744 --> 00:12:52,994
Am I being rude?
197
00:12:53,285 --> 00:12:54,244
Since I entered the house,
198
00:12:54,245 --> 00:12:56,119
have you ever asked
why am I fighting?
199
00:12:57,160 --> 00:12:57,994
No!
200
00:12:58,119 --> 00:12:59,597
Lu Ping vegetarian
and do not eat meat.
201
00:12:59,598 --> 00:13:00,578
Have you ever cared?
202
00:13:00,578 --> 00:13:01,536
Not really!
203
00:13:02,453 --> 00:13:04,264
Today you promised to accompany me
to the temple to pray for my mother,
204
00:13:04,265 --> 00:13:05,349
but did you keep your promise?
205
00:13:05,974 --> 00:13:07,057
Not really!
206
00:13:07,724 --> 00:13:09,514
You don't care about anyone!
207
00:13:09,515 --> 00:13:11,014
You only care about
yourself and your business!
208
00:13:11,015 --> 00:13:12,015
Ting Ting, stop.
209
00:13:12,140 --> 00:13:14,349
You don't care at all...
210
00:13:14,350 --> 00:13:17,142
...what is really
needed by others.
211
00:13:25,622 --> 00:13:26,455
Yinghao,
212
00:13:26,872 --> 00:13:27,913
calm down.
213
00:13:33,413 --> 00:13:35,038
Ting Ting has grown up.
214
00:13:35,705 --> 00:13:38,164
Don't always scold him
like this.
215
00:13:43,748 --> 00:13:44,581
Lu Ping,
216
00:13:46,081 --> 00:13:48,248
book me a flight
earliest for tomorrow.
217
00:13:49,331 --> 00:13:51,249
I will go home to
meet his mother.
218
00:13:52,499 --> 00:13:53,020
Yinghao,
219
00:13:53,853 --> 00:13:54,686
return to our country?
220
00:13:54,687 --> 00:13:56,436
But business in Jiati
still need supervision.
221
00:13:56,874 --> 00:13:57,999
If you weren't here,
222
00:13:58,457 --> 00:13:59,415
I am worried...
223
00:14:02,521 --> 00:14:04,521
LU PING - WAREHOUSE - HE YINGHAO
224
00:14:16,105 --> 00:14:17,397
NEWS CLIPPING ABOUT LAOS
KUN TAI
225
00:14:24,251 --> 00:14:25,667
No!
226
00:14:28,544 --> 00:14:31,085
Darling!
227
00:14:36,085 --> 00:14:37,960
No!
228
00:14:44,315 --> 00:14:45,024
LU PING - WAREHOUSE - HE YINGHAO
229
00:14:46,170 --> 00:14:48,586
Yinghao He!
230
00:14:57,400 --> 00:14:58,525
Wow!
231
00:15:01,462 --> 00:15:05,338
All our stuff has disappeared.
232
00:15:07,797 --> 00:15:10,630
The police have confiscated everything.
233
00:15:12,297 --> 00:15:13,338
The man being hunted in the news,
234
00:15:13,339 --> 00:15:15,130
her name is Bai An, who did it.
235
00:15:15,630 --> 00:15:18,714
He barged in
and kill all our members.
236
00:15:20,589 --> 00:15:21,839
Maybe he was the one who called the police.
237
00:15:31,299 --> 00:15:32,132
Brother Long!
238
00:15:34,715 --> 00:15:35,549
Brother Long!
239
00:15:36,424 --> 00:15:37,257
Brother Long!
240
00:15:41,008 --> 00:15:42,591
You lost the item.
241
00:15:43,341 --> 00:15:44,633
Do you know what the consequences are?
242
00:15:45,216 --> 00:15:46,383
Please forgive me!
243
00:15:46,675 --> 00:15:47,508
I will replace it.
244
00:15:48,133 --> 00:15:49,383
I will replace with anything.
245
00:15:50,258 --> 00:15:53,592
Is your life worth anything?
20 million dollars?
246
00:15:58,467 --> 00:15:59,301
Brother Long!
247
00:16:00,092 --> 00:16:00,926
Brother Long!
248
00:16:02,509 --> 00:16:03,842
Brother Long!
249
00:16:33,345 --> 00:16:34,345
Where is my stuff?
250
00:16:35,429 --> 00:16:39,012
There is a problem with the transport chain
He Group.
251
00:16:39,387 --> 00:16:42,137
The police have confiscated
all our goods.
252
00:16:42,888 --> 00:16:44,138
Where is that trash Tai Kun?
253
00:16:44,513 --> 00:16:45,555
Just keep the goods Can't.
254
00:16:45,638 --> 00:16:46,847
What's the point of me keeping him?
255
00:16:47,305 --> 00:16:48,180
Tai Long, listen!
256
00:16:48,181 --> 00:16:51,472
If my father hadn't insisted on letting you go
stay alive as his dog,
257
00:16:51,763 --> 00:16:52,680
I threw you away a long time ago...
258
00:16:55,598 --> 00:16:57,639
Tomorrow meet He Yinghao.
259
00:17:00,848 --> 00:17:02,931
Find Bai An for me.
260
00:17:16,682 --> 00:17:17,390
Ting Ting,
261
00:17:17,390 --> 00:17:18,099
come here.
262
00:17:23,975 --> 00:17:24,808
Ting Ting.
263
00:17:32,621 --> 00:17:33,205
Uh...
264
00:17:43,142 --> 00:17:44,768
My little girl is all grown up.
265
00:17:46,477 --> 00:17:49,727
What did you say last night?
truly extraordinary.
266
00:17:53,935 --> 00:17:56,436
Today we go home to see your mother.
267
00:17:57,103 --> 00:18:00,811
If your mother saw you now,
268
00:18:01,644 --> 00:18:02,936
he will definitely be very happy.
269
00:18:03,686 --> 00:18:04,519
Yinghao,
270
00:18:04,811 --> 00:18:06,144
The police just gave the news.
271
00:18:15,270 --> 00:18:16,104
What is it?
272
00:18:16,854 --> 00:18:19,979
Police have checked for drugs
which was confiscated from a logistics warehouse.
273
00:18:20,229 --> 00:18:21,708
The results of the examination showed
drugs this time...
274
00:18:21,709 --> 00:18:24,500
...has the same composition as
which was discovered three years ago.
275
00:18:24,501 --> 00:18:26,250
After private negotiations
with the police,
276
00:18:26,251 --> 00:18:29,501
this problem is temporary
will not be published.
277
00:18:30,792 --> 00:18:31,334
Hmm.
278
00:18:35,439 --> 00:18:36,606
When I'm not around,
279
00:18:37,356 --> 00:18:42,064
meet the higher ups on my behalf
and convey my thanks.
280
00:18:42,939 --> 00:18:44,981
Don't worry about the cost.
281
00:18:45,564 --> 00:18:46,398
Good.
282
00:19:43,715 --> 00:19:45,548
GOOSE CITY - AIRPORT
283
00:19:58,070 --> 00:19:58,945
Ting Ting!
284
00:19:59,612 --> 00:20:01,821
Your father actually
care about you so much,
285
00:20:02,696 --> 00:20:04,071
it's just that he's not good at it
show it.
286
00:20:06,196 --> 00:20:07,738
Did my father tell you to?
say this?
287
00:20:08,321 --> 00:20:12,113
You probably don't know why he
trust Lu Ping so much, right?
288
00:20:18,239 --> 00:20:22,906
He is most worried about you growing up.
without a mother's love.
289
00:20:23,218 --> 00:20:24,531
Hey, Wu,
290
00:20:24,532 --> 00:20:25,990
can you learn to be quiet?
291
00:20:33,323 --> 00:20:35,781
The police have determined...
292
00:20:35,782 --> 00:20:37,324
...Bai An as the prime suspect...
293
00:20:45,324 --> 00:20:46,366
How do you drive?
294
00:20:46,367 --> 00:20:48,344
- Give compensation!
- You're blocking my way on purpose!
295
00:20:48,345 --> 00:20:50,596
- This is your fault!
- Quickly provide compensation!
296
00:20:53,846 --> 00:20:55,596
- Get out of the way!
- Give it first!
297
00:20:55,805 --> 00:20:58,263
- Move quickly!
- Can't!
298
00:21:05,493 --> 00:21:06,493
There they are!
Attack!
299
00:21:06,951 --> 00:21:08,200
Step back!
300
00:21:08,201 --> 00:21:09,076
Get down!
301
00:21:27,620 --> 00:21:28,454
Help!
302
00:21:28,454 --> 00:21:29,454
Let me go!
303
00:21:39,496 --> 00:21:40,330
You are okay?
304
00:21:52,747 --> 00:21:53,789
Capture alive!
305
00:22:06,957 --> 00:22:07,415
Down!
306
00:22:07,416 --> 00:22:08,539
What is this?
307
00:22:08,540 --> 00:22:09,540
What happened?
308
00:22:09,540 --> 00:22:10,165
Do not move!
309
00:22:10,415 --> 00:22:10,998
Ting Ting!
310
00:22:11,457 --> 00:22:12,582
Ting Ting!
311
00:22:15,373 --> 00:22:17,083
We need to talk.
312
00:22:18,624 --> 00:22:19,645
- Ting Ting!
- Let's go!
313
00:22:19,791 --> 00:22:21,270
- Don't hurt Ting Ting!
- Fast!
314
00:22:21,333 --> 00:22:22,562
- Wu Zheng!
- Hurry up!
315
00:22:22,749 --> 00:22:23,999
- Save Ting Ting!
- Fast!
316
00:22:24,874 --> 00:22:25,833
Mr. He!
317
00:22:26,416 --> 00:22:26,916
Father!
318
00:22:26,916 --> 00:22:27,666
Go out!
319
00:22:27,666 --> 00:22:28,500
Let me go!
320
00:22:32,750 --> 00:22:34,834
Rubbish!
321
00:22:43,126 --> 00:22:44,022
Let me go!
322
00:22:45,626 --> 00:22:46,501
Let me go!
323
00:23:10,878 --> 00:23:12,211
Take Ting Ting away first!
324
00:23:12,212 --> 00:23:12,545
Fast!
325
00:23:12,545 --> 00:23:13,378
Good!
326
00:23:13,378 --> 00:23:13,962
Let's go.
327
00:23:25,754 --> 00:23:26,338
Let's go.
328
00:24:02,299 --> 00:24:03,174
Mr. He!
329
00:24:03,175 --> 00:24:04,257
Where is Ting Ting?
330
00:24:04,258 --> 00:24:05,195
Ting Ting is fine.
331
00:24:50,928 --> 00:24:51,866
- Go!
- Fast!
332
00:25:33,078 --> 00:25:33,995
Catch him!
333
00:25:41,599 --> 00:25:42,557
Let me go!
334
00:25:47,079 --> 00:25:47,954
Catch him!
335
00:26:08,976 --> 00:26:09,935
Wu Zheng!
336
00:26:11,915 --> 00:26:16,623
FRESH
JIATI 57
337
00:26:21,498 --> 00:26:22,541
I've caught him!
338
00:26:28,062 --> 00:26:29,353
Follow me or die here.
339
00:26:37,854 --> 00:26:39,354
Get in the car!
340
00:26:40,750 --> 00:26:41,750
Come on, come on!
341
00:27:44,359 --> 00:27:54,652
Reject drugs, clean up Jiati!
342
00:27:55,194 --> 00:27:56,694
Demonstrations are useless.
343
00:27:56,985 --> 00:28:01,820
The only way is to eradicate
drug criminals to the end,
344
00:28:02,362 --> 00:28:04,778
especially criminal groups
led by Clay.
345
00:28:05,320 --> 00:28:09,445
Its existence has become
the biggest tumor in Jiati!
346
00:28:10,528 --> 00:28:11,695
Mr. Council Member,
347
00:28:12,278 --> 00:28:14,613
every time you mock me on TV,
348
00:28:15,654 --> 00:28:18,029
it really bothers me.
349
00:28:20,779 --> 00:28:23,320
That's why I came
meet you today...
350
00:28:23,321 --> 00:28:24,363
...bringing gifts.
351
00:28:25,071 --> 00:28:26,030
Please enjoy,
352
00:28:26,614 --> 00:28:27,864
free!
353
00:28:31,655 --> 00:28:33,739
You really don't want to
respect me, okay?
354
00:28:37,572 --> 00:28:38,406
Children!
355
00:28:39,115 --> 00:28:39,990
Stay cool!
356
00:28:42,281 --> 00:28:43,822
Mother!
357
00:28:43,823 --> 00:28:45,030
Lan!
358
00:28:45,031 --> 00:28:45,948
Mother!
359
00:28:45,948 --> 00:28:46,948
Lan!
360
00:28:46,949 --> 00:28:48,447
Mother!
361
00:28:48,448 --> 00:28:50,030
Lan!
362
00:28:50,031 --> 00:28:50,866
Mother!
363
00:28:51,407 --> 00:28:52,866
Mother!
364
00:28:58,866 --> 00:29:00,532
If only you had obeyed,
this is done.
365
00:29:06,158 --> 00:29:07,033
Mr. Clay.
366
00:29:07,783 --> 00:29:08,700
Mr. Clay.
367
00:29:10,200 --> 00:29:11,033
Mr. Clay.
368
00:29:11,492 --> 00:29:12,325
Go away from here!
369
00:29:12,867 --> 00:29:13,783
Please,
370
00:29:13,784 --> 00:29:15,158
let go of my son.
371
00:29:15,159 --> 00:29:16,576
I am willing to do
anything for you.
372
00:29:17,076 --> 00:29:18,034
Mr. Clay.
373
00:29:21,243 --> 00:29:22,534
Let's do it a game.
374
00:29:26,368 --> 00:29:29,785
Only one of them
who can survive.
375
00:29:31,660 --> 00:29:33,952
Who dies, who lives,
376
00:29:36,994 --> 00:29:37,994
you decide.
377
00:29:41,036 --> 00:29:44,411
Or they both die together.
378
00:30:07,288 --> 00:30:08,830
Xiao Di,
379
00:30:09,705 --> 00:30:11,163
Sorry!
380
00:30:12,288 --> 00:30:14,913
You are her brother.
381
00:30:27,373 --> 00:30:30,498
Little Big!
382
00:30:30,499 --> 00:30:31,916
This is your father,
383
00:30:32,499 --> 00:30:34,248
who always talks
about goodness, morality,
384
00:30:34,249 --> 00:30:36,498
but shot his own son.
385
00:30:36,499 --> 00:30:38,499
Go to hell!
386
00:30:42,708 --> 00:30:44,396
Take him and
forced to take drugs,
387
00:30:44,708 --> 00:30:45,750
make him a drug courier.
388
00:30:50,375 --> 00:30:52,458
Boss, Mr. He has arrived.
389
00:30:58,876 --> 00:31:00,209
Chairman He Yinghao!
390
00:31:01,251 --> 00:31:05,001
I hope you don't mind
brought in this way.
391
00:31:06,043 --> 00:31:10,709
You kidnapped me
because of the drugs, right?
392
00:31:10,710 --> 00:31:11,877
Not only that.
393
00:31:12,252 --> 00:31:14,127
I have a big gift for you.
394
00:31:14,794 --> 00:31:17,502
This is a company
local logistics in Jiati.
395
00:31:18,210 --> 00:31:19,378
If you sign this,
396
00:31:19,795 --> 00:31:21,045
everything is yours.
397
00:31:21,836 --> 00:31:23,670
As for the 20 million dollars,
398
00:31:24,128 --> 00:31:26,711
I can delete it,
399
00:31:28,253 --> 00:31:29,878
as long as we work together!
400
00:31:30,420 --> 00:31:34,379
Isn't this a great gift?
what you always dreamed of?
401
00:31:34,400 --> 00:31:35,442
AGREEMENT
EQUITY TRANSFER
402
00:31:35,837 --> 00:31:37,211
In Jiati,
403
00:31:37,212 --> 00:31:39,212
only my company is free
from inspection.
404
00:31:39,587 --> 00:31:41,546
You must want that.
405
00:31:41,962 --> 00:31:42,796
Right?
406
00:31:45,380 --> 00:31:46,463
I will not sign this,
407
00:31:48,172 --> 00:31:49,588
even if you kill me.
408
00:31:56,839 --> 00:31:57,714
Chairman He,
409
00:31:59,923 --> 00:32:01,548
You are more precious to me when you are alive.
410
00:32:02,631 --> 00:32:03,881
If I kill you,
411
00:32:04,589 --> 00:32:06,089
He Group will not
it means something to me.
412
00:32:07,006 --> 00:32:08,340
There is no point.
413
00:32:10,549 --> 00:32:12,507
But your daughter is different.
414
00:32:13,507 --> 00:32:14,215
Bastard!
415
00:32:14,216 --> 00:32:16,007
Don't hurt my daughter!
416
00:32:17,007 --> 00:32:17,632
Come on!
417
00:32:35,926 --> 00:32:38,133
I've met you before.
418
00:32:38,134 --> 00:32:39,301
At the school gate.
419
00:32:41,218 --> 00:32:42,718
You...
420
00:32:43,759 --> 00:32:45,176
You are a fugitive
that's in the news!
421
00:32:45,177 --> 00:32:47,259
...in this shooting case.
422
00:32:47,260 --> 00:32:48,177
Further investigation
still ongoing.
423
00:32:48,178 --> 00:32:49,551
You killed your wife and child.
424
00:32:49,552 --> 00:32:50,594
Shut up!
425
00:32:52,719 --> 00:32:54,969
Who killed them is your father.
426
00:33:02,345 --> 00:33:03,678
That's not possible!
427
00:33:07,595 --> 00:33:09,637
You are not at all
don't know your family, do you?
428
00:33:13,221 --> 00:33:14,783
I won't believe it
on a fugitive.
429
00:33:15,512 --> 00:33:17,721
Without me,
You were dead a long time ago.
430
00:33:24,680 --> 00:33:26,263
This is none of your business.
431
00:33:27,222 --> 00:33:28,117
Get out of here!
432
00:33:30,597 --> 00:33:31,201
Go!
433
00:33:33,972 --> 00:33:35,223
Thank You,
434
00:33:35,431 --> 00:33:36,473
you saved me!
435
00:33:44,389 --> 00:33:45,431
Wu Zheng!
436
00:33:45,432 --> 00:33:46,724
What really happened?
437
00:33:48,265 --> 00:33:49,265
Don't ask first!
438
00:33:49,265 --> 00:33:50,140
Listen to me carefully.
439
00:33:51,140 --> 00:33:52,931
Did Ting Ting call you?
or have you returned?
440
00:33:52,932 --> 00:33:53,724
No!
441
00:33:54,099 --> 00:33:55,807
What really happened?
442
00:33:57,057 --> 00:33:59,600
Most likely we will be replied
by drug cartels.
443
00:34:00,933 --> 00:34:02,308
Mr. He has been arrested.
444
00:34:03,100 --> 00:34:05,850
The others are all dead.
445
00:34:07,100 --> 00:34:08,100
Then what about Ting Ting?
446
00:34:10,266 --> 00:34:11,808
Wu Zheng,
you are really useless!
447
00:34:11,809 --> 00:34:13,266
Your job is only keep safe,
448
00:34:13,267 --> 00:34:14,809
but not a single person
can you protect!
449
00:34:15,392 --> 00:34:16,892
Shut up now!
450
00:34:17,684 --> 00:34:19,016
I'm the one who lost them,
451
00:34:19,017 --> 00:34:20,809
and I will risk my life
to find it again.
452
00:34:21,267 --> 00:34:24,227
Check CCTV footage immediately
at the gate of Jiati school.
453
00:34:24,768 --> 00:34:26,518
The time was yesterday afternoon.
454
00:34:27,060 --> 00:34:29,268
I stopped a man who wears a hat.
455
00:34:29,602 --> 00:34:30,560
Who is it?
456
00:34:30,935 --> 00:34:32,268
You don't need to know.
457
00:34:33,352 --> 00:34:35,017
Please send the CCTV footage immediately
to me.
458
00:34:35,018 --> 00:34:36,352
Wu Zheng, I warn you,
don't act rashly!
459
00:34:36,353 --> 00:34:38,019
The police have arrived.
460
00:34:45,894 --> 00:34:51,812
This time the travel route is only
notify your captain.
461
00:34:52,229 --> 00:34:53,312
Who else knows?
462
00:34:53,854 --> 00:34:55,019
Only the captain knows.
463
00:34:55,021 --> 00:34:56,208
He just told us
just before leaving.
464
00:35:10,647 --> 00:35:11,480
Brother Lu Ping!
465
00:35:11,480 --> 00:35:12,522
It's me, He Ting.
466
00:35:12,772 --> 00:35:13,606
Ting Ting!
467
00:35:14,273 --> 00:35:15,563
Ting Ting, where are you now?
468
00:35:15,564 --> 00:35:16,273
Are you okay?
469
00:35:16,273 --> 00:35:17,148
Nothing happened, right?
470
00:35:17,273 --> 00:35:18,148
I'm fine.
471
00:35:18,981 --> 00:35:20,106
I don't know where this is.
472
00:35:21,439 --> 00:35:22,273
Good.
473
00:35:24,106 --> 00:35:25,064
Listen to me carefully.
474
00:35:25,815 --> 00:35:27,065
From now on,
475
00:35:27,315 --> 00:35:28,815
don't trust anyone.
476
00:35:29,607 --> 00:35:32,274
Including Wu Zheng, Yes, right?
477
00:35:32,732 --> 00:35:34,065
I'm not sure now either.
478
00:35:34,940 --> 00:35:36,065
But before leaving,
479
00:35:36,690 --> 00:35:38,608
only he knows your journey.
480
00:35:39,400 --> 00:35:40,233
Ting Ting,
481
00:35:40,483 --> 00:35:43,066
now hurry up and find a place
safe and hide.
482
00:35:43,483 --> 00:35:44,941
I'll pick you up soon.
483
00:35:45,233 --> 00:35:46,066
Understand?
484
00:35:46,608 --> 00:35:47,525
Understand.
485
00:36:16,653 --> 00:36:17,486
Help!
486
00:36:18,194 --> 00:36:18,986
Help!
487
00:36:23,403 --> 00:36:24,403
Are you Chinese?
488
00:36:24,404 --> 00:36:25,985
I am He Yinghao's daughter.
489
00:36:25,986 --> 00:36:27,820
I was kidnapped,
just managed to escape.
490
00:36:28,279 --> 00:36:29,487
He Yinghao's daughter?
491
00:36:29,570 --> 00:36:30,653
You are safe now.
492
00:36:30,654 --> 00:36:31,861
I will take you
to the police station.
493
00:36:31,862 --> 00:36:32,445
Come on!
494
00:36:34,195 --> 00:36:35,945
I just got in touch my family.
495
00:36:36,070 --> 00:36:37,319
They will pick me up.
496
00:36:37,320 --> 00:36:38,070
Don't worry.
497
00:36:38,070 --> 00:36:39,070
Once at the police station,
498
00:36:39,071 --> 00:36:40,570
I will contact you soon
your family.
499
00:36:40,571 --> 00:36:41,113
Come on!
500
00:36:42,196 --> 00:36:42,988
Be careful!
501
00:36:57,322 --> 00:36:58,322
Hello, sir.
502
00:36:58,572 --> 00:37:01,197
I am patrol officer PDJ-663.
503
00:37:05,199 --> 00:37:06,782
This is the daughter of the He Group.
504
00:37:08,282 --> 00:37:09,198
Very good!
505
00:37:09,200 --> 00:37:10,364
We received a report,
506
00:37:10,365 --> 00:37:12,322
and the police are looking for him on the streets.
507
00:37:12,323 --> 00:37:13,656
We have everything arranged here.
508
00:37:13,657 --> 00:37:14,365
Don't worry.
509
00:37:14,365 --> 00:37:15,240
Please come back.
510
00:37:15,657 --> 00:37:16,491
Okay sir!
511
00:37:18,491 --> 00:37:19,450
To Headquarters!
512
00:37:23,700 --> 00:37:24,533
Do not move!
513
00:37:26,116 --> 00:37:27,200
You can't run away anymore.
514
00:37:27,533 --> 00:37:29,409
You are worth a million dollars.
515
00:37:30,930 --> 00:37:31,596
Hey!
516
00:37:35,326 --> 00:37:36,784
I just need an answer.
517
00:37:37,784 --> 00:37:38,867
Who told you to?
catch it?
518
00:37:39,492 --> 00:37:41,284
There are people,
who offers prizes.
519
00:37:41,285 --> 00:37:44,492
The entire black market knows
he is worth a million dollars.
520
00:37:44,493 --> 00:37:46,617
But I don't know who
who paid for it.
521
00:37:46,618 --> 00:37:47,868
How did you find me?
522
00:37:49,910 --> 00:37:53,035
We track the location of this pay phone
and found you.
523
00:37:59,744 --> 00:38:00,827
He's dead?
524
00:38:00,828 --> 00:38:02,035
Just fainted.
525
00:38:02,036 --> 00:38:02,869
Let's go!
526
00:38:21,663 --> 00:38:23,163
Why are you there?
527
00:38:30,831 --> 00:38:31,622
Excuse me!
528
00:38:31,872 --> 00:38:32,664
Are you okay?
529
00:38:33,872 --> 00:38:35,143
Since we met at the school gate,
530
00:38:35,956 --> 00:38:37,997
have you started watching me?
531
00:38:43,832 --> 00:38:45,832
I don't know what to believe anymore
to whom.
532
00:38:49,207 --> 00:38:51,290
The kidnappers have already
prepare everything.
533
00:38:52,207 --> 00:38:54,498
But only Wu Zheng
who knows the route.
534
00:38:57,999 --> 00:38:59,291
Also Sister Lu Ping.
535
00:38:59,833 --> 00:39:01,624
Tonight I just contacted him.
536
00:39:05,416 --> 00:39:06,874
We can work together.
537
00:39:13,167 --> 00:39:14,834
Finish your food, then we go!
538
00:39:15,125 --> 00:39:16,625
Don't you want revenge?
539
00:39:16,959 --> 00:39:18,709
But you don't even know
where is my father.
540
00:39:19,084 --> 00:39:20,292
I will find it.
541
00:39:20,293 --> 00:39:22,376
Then why don't you just ask me?
542
00:39:24,835 --> 00:39:25,918
What do you mean?
543
00:39:26,835 --> 00:39:28,085
I want to find it too.
544
00:39:28,793 --> 00:39:30,751
Because we have the same goal,
545
00:39:31,210 --> 00:39:32,794
why can't we work together?
546
00:39:33,711 --> 00:39:36,211
You know what that means
if I find it.
547
00:39:38,544 --> 00:39:39,169
I know.
548
00:39:41,503 --> 00:39:42,919
I'm sure you will need me.
549
00:39:43,753 --> 00:39:45,087
But you have to take care of me
stay safe.
550
00:39:46,504 --> 00:39:48,545
About what happens after we
found it, we'll see later.
551
00:39:49,337 --> 00:39:50,920
Do you really want to
I killed him?
552
00:39:53,212 --> 00:39:54,004
Why?
553
00:39:57,755 --> 00:39:59,421
My mother died because of drugs.
554
00:40:00,505 --> 00:40:02,380
Me and my father
hate drugs the most.
555
00:40:03,463 --> 00:40:06,755
I'm sure my father is not a person
who killed your family.
556
00:40:07,921 --> 00:40:09,964
I'm also sure you're not a person
who kills without reason.
557
00:40:10,464 --> 00:40:13,547
Otherwise you won't
saved me twice.
558
00:40:17,089 --> 00:40:19,006
I will not bring
someone who is troublesome.
559
00:40:21,590 --> 00:40:23,590
No, I'm not a problem.
560
00:40:24,548 --> 00:40:26,590
I am the only clue
that you have now.
561
00:40:48,821 --> 00:40:51,280
IDENTIFICATION CARD
CRIMINAL POLICE
562
00:40:54,259 --> 00:40:55,466
I found the person you were looking for.
563
00:40:55,467 --> 00:40:56,988
Her name is Bai An.
He is a fugitive.
564
00:40:57,134 --> 00:40:58,718
Was he the one who kidnapped Ting Ting?
565
00:41:02,426 --> 00:41:03,197
Not him.
566
00:41:05,968 --> 00:41:06,801
Hear!
567
00:41:07,551 --> 00:41:09,010
From now on,
568
00:41:09,843 --> 00:41:11,301
if He Ting contacts you,
569
00:41:11,302 --> 00:41:12,969
tell me immediately.
570
00:41:14,844 --> 00:41:15,677
Or,
571
00:41:16,177 --> 00:41:17,552
you will endanger him.
572
00:41:18,302 --> 00:41:19,386
What do you mean?
573
00:41:19,719 --> 00:41:21,426
I'm on my way
pick up Ting Ting now.
574
00:41:21,427 --> 00:41:23,303
I...
I didn't have time to tell you.
575
00:41:23,678 --> 00:41:24,595
No need to come.
576
00:41:26,053 --> 00:41:27,262
He is no longer there.
577
00:41:43,013 --> 00:41:44,888
This must have something to do with it.
with drugs.
578
00:41:45,221 --> 00:41:46,096
Before leaving,
579
00:41:46,097 --> 00:41:47,638
I heard my father talking
with them.
580
00:41:48,097 --> 00:41:50,389
Three years ago, my father fired me.
a group of employees...
581
00:41:50,597 --> 00:41:51,806
...for smuggling drugs.
582
00:41:52,097 --> 00:41:53,304
Police check for drugs...
583
00:41:53,306 --> 00:41:55,097
...which was confiscated from a logistics warehouse.
584
00:41:55,431 --> 00:41:56,597
The test results show...
585
00:41:56,972 --> 00:41:59,554
...this time the drug has a content
the same as three years ago.
586
00:41:59,556 --> 00:42:01,722
I heard them all
already out of prison...
587
00:42:01,723 --> 00:42:02,744
...and become a desperate fugitive.
588
00:42:02,745 --> 00:42:04,661
For money,
they are willing to do anything.
589
00:42:04,890 --> 00:42:06,411
This is a logistics point
where they work.
590
00:42:07,348 --> 00:42:08,390
On the supervisor's computer,
591
00:42:08,391 --> 00:42:09,890
there should still be their data.
592
00:42:10,765 --> 00:42:13,974
Are you sure
those who kidnapped him?
593
00:42:14,641 --> 00:42:17,141
At least they are sure
know something.
594
00:42:17,474 --> 00:42:18,723
I'll come in and switch
security concerns.
595
00:42:18,724 --> 00:42:19,683
You follow after.
596
00:42:27,850 --> 00:42:28,642
Help!
597
00:42:28,642 --> 00:42:29,434
Help me!
598
00:42:29,892 --> 00:42:30,892
Help me!
599
00:42:30,892 --> 00:42:31,892
What happened?
600
00:42:31,893 --> 00:42:33,266
I am He Yinghao's daughter.
601
00:42:33,267 --> 00:42:34,725
I managed to escape from the kidnapper.
602
00:42:35,225 --> 00:42:36,059
Come in quickly!
603
00:42:44,143 --> 00:42:45,767
Based on the latest reports
from the police,
604
00:42:45,768 --> 00:42:47,559
two bodies found at the scene.
605
00:42:47,560 --> 00:42:49,935
One of which is
a Jiati patrol officer,
606
00:42:49,936 --> 00:42:50,894
while others...
607
00:42:50,895 --> 00:42:53,685
...is a perpetrator
who disguised himself as a police officer.
608
00:42:53,686 --> 00:42:55,101
However, the police did not find...
609
00:42:55,102 --> 00:42:57,268
...the existence of the girl
from the kidnapped He family.
610
00:42:57,269 --> 00:42:59,351
More details about this case...
611
00:42:59,352 --> 00:43:01,061
...cannot be expressed yet
by the police.
612
00:43:02,937 --> 00:43:03,937
Miss He Ting,
613
00:43:04,687 --> 00:43:07,103
how did you get away
from the kidnappers?
614
00:43:08,228 --> 00:43:09,687
I will introduce you to him.
615
00:43:10,416 --> 00:43:10,999
Huh?
616
00:43:12,895 --> 00:43:13,853
Who's that?
617
00:43:13,854 --> 00:43:15,063
Want to die, huh?
618
00:43:23,688 --> 00:43:24,729
The person who is called
This "Betel Nut"...
619
00:43:25,146 --> 00:43:27,272
...is a small leader of
group of employees who were fired.
620
00:43:27,397 --> 00:43:29,230
I remember his nickname very well.
621
00:43:30,189 --> 00:43:31,189
They had a relationship.
622
00:43:36,980 --> 00:43:37,730
Tell me,
623
00:43:37,980 --> 00:43:39,023
where can I find it?
624
00:43:40,106 --> 00:43:41,231
I don't understand
What did he say.
625
00:43:41,315 --> 00:43:42,773
Where can found the "Betel Nut"?
626
00:43:43,606 --> 00:43:44,939
Lese slum market.
627
00:43:44,940 --> 00:43:45,898
The place is full of criminals,
628
00:43:45,899 --> 00:43:47,565
even the police are afraid to get involved.
629
00:43:47,981 --> 00:43:49,648
Going there would be suicide.
630
00:43:54,649 --> 00:43:56,128
Your fate will be the same
like that phone,
631
00:43:56,691 --> 00:43:58,316
if you dare to tell others.
632
00:44:00,316 --> 00:44:02,316
What...
What did he say?
633
00:44:03,734 --> 00:44:05,442
I don't understand...
634
00:44:15,859 --> 00:44:17,776
Do you really like this bag?
635
00:44:18,526 --> 00:44:19,360
Of course.
636
00:44:20,443 --> 00:44:22,485
This is a birthday present from my mother.
637
00:44:24,235 --> 00:44:25,735
Even though the color is a bit garish,
638
00:44:25,985 --> 00:44:27,318
but I will continue to carry it.
639
00:44:28,402 --> 00:44:29,986
Aren't all girls like pink?
640
00:44:30,277 --> 00:44:31,486
That's just a stereotype.
641
00:44:31,944 --> 00:44:33,527
What girls should like
pink color?
642
00:44:34,694 --> 00:44:36,694
Seriously, it's outdated!
643
00:44:37,152 --> 00:44:38,111
You are adults,
644
00:44:38,112 --> 00:44:40,236
when was the last time
really care about others?
645
00:44:41,653 --> 00:44:43,320
Happy birthday!
646
00:44:44,112 --> 00:44:45,403
I love you, Dad.
647
00:44:45,903 --> 00:44:48,362
Finally I have my own phone!
648
00:44:52,237 --> 00:44:53,695
Seriously, Dad?
649
00:44:53,696 --> 00:44:55,445
Neon pink that glows?
650
00:44:55,446 --> 00:44:58,363
My friends will definitely
laugh at me.
651
00:45:09,593 --> 00:45:11,051
LESE MARKET
652
00:45:43,200 --> 00:45:44,075
Here he is!
653
00:45:44,367 --> 00:45:46,075
It looks like these people
what we are looking for.
654
00:45:46,367 --> 00:45:47,449
Give me the money!
655
00:45:47,450 --> 00:45:48,575
I'll go in there.
656
00:45:48,825 --> 00:45:49,950
And you wait here.
657
00:45:51,242 --> 00:45:51,950
Wait.
658
00:45:52,533 --> 00:45:54,449
These people are just
low-class dealers.
659
00:45:54,450 --> 00:45:55,951
They are cowards
and always be alert.
660
00:45:56,743 --> 00:45:58,158
As soon as there is a sign of danger,
661
00:45:58,159 --> 00:46:00,118
they will disappear
with his group.
662
00:46:00,284 --> 00:46:01,743
If they run away,
the harder it is for us to find it.
663
00:46:02,243 --> 00:46:03,408
I'd better go in.
664
00:46:03,409 --> 00:46:04,555
They probably don't know me.
665
00:46:04,743 --> 00:46:05,950
I'm not a threat to them.
666
00:46:05,951 --> 00:46:06,743
No.
667
00:46:06,909 --> 00:46:07,785
You can't do this.
668
00:46:08,035 --> 00:46:09,035
It's too dangerous.
669
00:46:09,702 --> 00:46:10,806
I can protect me.
670
00:46:10,952 --> 00:46:11,619
Yes, right?
671
00:46:25,745 --> 00:46:26,495
Bald!
672
00:46:27,453 --> 00:46:28,662
Take me to the "Betel Nut."
673
00:46:28,953 --> 00:46:30,202
Who are you, kid?
674
00:46:30,203 --> 00:46:30,912
Go away from here!
675
00:46:37,704 --> 00:46:39,038
I am He Yinghao's daughter.
676
00:46:39,621 --> 00:46:41,038
I'm worth a million dollars.
677
00:46:41,663 --> 00:46:42,538
Boss, boss!
678
00:46:42,538 --> 00:46:43,371
Yes, it is him!
679
00:46:45,268 --> 00:46:46,184
TARGET
680
00:46:50,122 --> 00:46:50,955
Follow me.
681
00:47:17,374 --> 00:47:18,457
Let's go.
682
00:47:19,166 --> 00:47:20,166
What do you see?
683
00:47:38,001 --> 00:47:38,876
What are you waiting for?
684
00:47:38,877 --> 00:47:40,917
Quickly drag him out
and cut open his stomach!
685
00:47:40,918 --> 00:47:42,667
Before the drugs changed
so shit!
686
00:47:42,668 --> 00:47:44,376
Take as much as
that can be saved!
687
00:48:05,628 --> 00:48:06,545
Check!
688
00:48:12,587 --> 00:48:13,587
Do not touch me!
689
00:48:14,046 --> 00:48:15,129
Let him in.
690
00:48:25,088 --> 00:48:25,838
Give it back!
691
00:48:25,838 --> 00:48:26,380
Shut up!
692
00:48:26,380 --> 00:48:27,338
You can't bring him in.
693
00:48:27,340 --> 00:48:28,755
I return it after you go out.
694
00:48:36,923 --> 00:48:39,630
So you really are He Yinghao's daughter.
695
00:48:39,631 --> 00:48:40,631
So, son,
696
00:48:41,340 --> 00:48:42,965
you came here alone.
697
00:48:43,423 --> 00:48:44,715
What do you want?
698
00:48:47,716 --> 00:48:48,528
I came here,
699
00:48:49,361 --> 00:48:51,153
to offer a deal.
700
00:48:52,216 --> 00:48:54,132
I want to hire you for
save my father.
701
00:48:57,174 --> 00:48:58,966
Why should I help you?
702
00:49:00,217 --> 00:49:02,092
Your father used to be
ruined my life.
703
00:49:02,550 --> 00:49:04,383
He fired me and made me
go to jail.
704
00:49:06,550 --> 00:49:07,800
If you want to help me,
705
00:49:08,175 --> 00:49:09,842
I will pay you two million dollars.
706
00:49:15,843 --> 00:49:16,551
Wait.
707
00:49:38,053 --> 00:49:39,303
Where is Bai An?
708
00:49:39,845 --> 00:49:41,595
I really don't know.
709
00:49:42,220 --> 00:49:44,136
We are just co-workers.
710
00:49:44,886 --> 00:49:46,885
After his family was murdered,
711
00:49:46,886 --> 00:49:49,429
he suddenly disappeared.
712
00:50:03,597 --> 00:50:04,805
Hello, boss!
713
00:50:05,138 --> 00:50:06,180
We found it.
714
00:50:06,597 --> 00:50:07,763
He is near you.
715
00:50:08,722 --> 00:50:11,930
The person who kidnapped your father
named Clay.
716
00:50:12,722 --> 00:50:16,639
He is a big boss, drug lord!
717
00:50:17,514 --> 00:50:21,139
And you want me to fight it
for only two million dollars?
718
00:50:24,619 --> 00:50:25,577
USING A KNIFE
TO CUT OFF THE VICTIM'S CRUELTY
719
00:50:25,639 --> 00:50:27,307
Actually, about Clay...
720
00:50:27,765 --> 00:50:30,140
Your father should know better
than me.
721
00:50:30,765 --> 00:50:32,099
Over the past three years,
722
00:50:32,390 --> 00:50:33,349
Clay's belongings...
723
00:50:33,350 --> 00:50:35,723
...always sent via logistics channels
your company.
724
00:50:35,724 --> 00:50:37,264
He knows better.
725
00:50:37,265 --> 00:50:38,057
Impossible.
726
00:50:39,350 --> 00:50:41,308
How could my father be involved?
with the drug lord?
727
00:50:47,141 --> 00:50:48,308
Okay,
I won't make things difficult for you.
728
00:50:49,100 --> 00:50:50,641
If you could take me home
safely,
729
00:50:50,976 --> 00:50:52,268
two million dollars will
be yours.
730
00:50:53,684 --> 00:50:55,268
I don't need two million dollars.
731
00:50:55,768 --> 00:50:57,225
All I need to do is catch you.
732
00:50:57,226 --> 00:51:00,059
And your family has to pay
as much as I want.
733
00:51:00,351 --> 00:51:01,558
Once I get the money,
734
00:51:01,559 --> 00:51:03,101
I'll hand you over to Clay.
735
00:51:04,394 --> 00:51:06,894
You are like a money machine
who came to my door himself.
736
00:51:08,998 --> 00:51:10,498
NO SIGNAL
737
00:51:18,478 --> 00:51:19,603
Do not come close!
738
00:51:20,228 --> 00:51:21,436
Bastard!
739
00:51:24,353 --> 00:51:25,311
Catch him!
740
00:51:26,228 --> 00:51:27,186
Let me go!
741
00:51:27,728 --> 00:51:28,771
Screw you!
742
00:51:28,896 --> 00:51:30,853
Do you know how much?
the price of this drug?
743
00:51:30,854 --> 00:51:32,228
Which hand just now throw it?
744
00:51:32,229 --> 00:51:33,187
Hold him!
745
00:51:33,312 --> 00:51:34,937
I will cut off his hand
right now!
746
00:51:35,229 --> 00:51:37,229
You're not afraid that Clay will
sue you?
747
00:51:37,479 --> 00:51:38,521
Afraid?
748
00:51:38,687 --> 00:51:41,188
But what I fear more is
live without money!
749
00:51:41,605 --> 00:51:43,271
If I die, I can reincarnate.
750
00:51:43,272 --> 00:51:43,876
But as long as I live,
751
00:51:43,877 --> 00:51:45,542
nothing can stop me
to get money.
752
00:51:45,813 --> 00:51:46,397
Unlucky!
753
00:51:56,023 --> 00:51:56,773
Bai An!
754
00:52:06,649 --> 00:52:07,440
You are okay?
755
00:52:25,775 --> 00:52:26,899
Damn it!
756
00:52:26,900 --> 00:52:27,733
Do not come close!
757
00:52:27,734 --> 00:52:29,108
One more step forward
then I'll kill him!
758
00:52:37,817 --> 00:52:39,776
You're lucky this time.
759
00:52:40,109 --> 00:52:40,963
Next time,
760
00:52:41,359 --> 00:52:43,048
kick between the legs,
don't bite!
761
00:52:43,360 --> 00:52:44,068
Okay?
762
00:52:47,610 --> 00:52:48,860
Where can I find Clay?
763
00:52:49,610 --> 00:52:50,443
Okay,
764
00:52:51,193 --> 00:52:52,027
out of town.
765
00:52:52,360 --> 00:52:54,278
Clay has a production center
drugs outside the city.
766
00:52:54,653 --> 00:52:56,028
Your father should be there.
767
00:52:56,444 --> 00:52:57,777
The headquarters is closed.
768
00:52:57,778 --> 00:52:59,943
The only person who can
in and out...
769
00:52:59,944 --> 00:53:01,361
...is a courier named
Uncle Jiu.
770
00:53:01,736 --> 00:53:03,944
He is one of the
Clay's confidant.
771
00:53:04,278 --> 00:53:05,153
He's out of town.
772
00:53:05,444 --> 00:53:07,111
There is an old hotel,
773
00:53:07,112 --> 00:53:08,862
Jiati Hotel.
That's his territory.
774
00:53:09,196 --> 00:53:11,737
If you go there,
that means suicide.
775
00:53:54,574 --> 00:53:56,533
Come on!
Come on, quickly!
776
00:55:00,080 --> 00:55:00,913
Let's go!
777
00:55:17,122 --> 00:55:18,039
Jump!
778
00:55:18,040 --> 00:55:19,997
I can't!
I'm not Tony Jaa!
779
00:55:20,122 --> 00:55:21,081
Stop right there!
780
00:55:25,915 --> 00:55:27,165
Run!
781
00:55:28,707 --> 00:55:29,665
Kill him!
782
00:56:19,336 --> 00:56:20,586
Leave him to me.
783
00:56:21,336 --> 00:56:22,732
I will make sure
you died intact.
784
00:57:14,466 --> 00:57:15,883
Good!
785
00:57:23,216 --> 00:57:24,716
I like it.
786
00:57:26,259 --> 00:57:27,050
Sadly,
787
00:57:27,884 --> 00:57:29,550
you ruined my makeup.
788
00:57:53,386 --> 00:57:54,094
Bai An!
789
00:57:56,678 --> 00:57:57,344
Go!
790
00:58:06,054 --> 00:58:06,804
Bai An!
791
00:58:09,179 --> 00:58:09,929
Go!
792
00:58:32,472 --> 00:58:33,139
Stop!
793
00:58:33,389 --> 00:58:34,306
Stop right there!
794
00:58:36,806 --> 00:58:38,014
Let me go!
795
00:58:38,806 --> 00:58:39,389
Let go!
796
00:58:46,098 --> 00:58:47,223
Ting Ting, come here!
797
00:58:48,973 --> 00:58:49,807
Ting Ting!
798
00:58:50,390 --> 00:58:51,265
What are you doing?
799
00:58:52,308 --> 00:58:55,287
From now on, don't trust anyone.
800
00:58:57,349 --> 00:58:58,308
Ting Ting!
801
00:58:58,308 --> 00:58:59,141
Hey Ting!
802
00:58:59,808 --> 00:59:00,641
Ting Ting!
803
00:59:01,808 --> 00:59:02,599
Ting Ting!
804
00:59:02,600 --> 00:59:03,808
Why did you run?
805
00:59:20,935 --> 00:59:21,851
Bai An!
806
00:59:21,851 --> 00:59:22,768
Don't kill him!
807
00:59:25,101 --> 00:59:25,935
Ting Ting!
808
00:59:26,060 --> 00:59:27,267
You can't go with him.
809
00:59:27,268 --> 00:59:28,393
He's a fugitive!
810
00:59:30,852 --> 00:59:31,519
Bai An!
811
00:59:32,811 --> 00:59:33,686
Let's go!
812
00:59:49,145 --> 00:59:50,395
Bai An!
813
00:59:50,770 --> 00:59:52,312
Bai An!
814
00:59:53,020 --> 00:59:54,188
I will kill you!
815
00:59:54,813 --> 00:59:56,271
I will kill you!
816
01:00:03,438 --> 01:00:04,313
You are okay?
817
01:00:10,814 --> 01:00:12,314
I will take you to the doctor
Now!
818
01:00:12,772 --> 01:00:13,731
No!
819
01:00:14,022 --> 01:00:15,981
We can't go to the hospital.
820
01:00:16,856 --> 01:00:19,689
This place is still controlled
drug dealers.
821
01:00:19,690 --> 01:00:21,356
We can't do that.
822
01:00:21,357 --> 01:00:22,940
If this continues, you could die.
823
01:00:28,398 --> 01:00:29,565
I have an idea.
824
01:00:49,129 --> 01:00:49,629
ANIMAL CLINIC
825
01:00:49,650 --> 01:00:50,400
Is anybody there?
826
01:00:50,900 --> 01:00:51,650
Open the door!
827
01:00:51,651 --> 01:00:53,796
Yes, yes, I'm coming.
Why knock so loudly!
828
01:00:53,817 --> 01:00:55,233
It is late!
829
01:00:55,234 --> 01:00:56,567
You don't want to
let people sleep, huh?
830
01:00:56,568 --> 01:00:57,901
Doctor, please save him.
831
01:01:02,026 --> 01:01:04,317
If you want treatment,
why not go to the hospital?
832
01:01:04,318 --> 01:01:06,025
Look at this place.
833
01:01:06,026 --> 01:01:07,234
This is a clinic for animals.
834
01:01:07,235 --> 01:01:08,569
I am a veterinarian.
835
01:01:14,152 --> 01:01:15,818
Veterinarians are also doctors.
836
01:01:15,819 --> 01:01:17,401
Not just saving animals.
837
01:01:17,402 --> 01:01:19,277
But it can also cure humans.
838
01:01:20,570 --> 01:01:21,986
Relax, relax.
839
01:01:21,987 --> 01:01:22,903
It will hurt a little.
840
01:01:22,904 --> 01:01:24,195
Hold on a minute.
841
01:01:25,883 --> 01:01:26,612
Okay.
842
01:01:34,634 --> 01:01:36,550
ANIMAL CLINIC
843
01:01:36,863 --> 01:01:38,028
According to my observations,
844
01:01:38,029 --> 01:01:40,321
his condition should not be any more
in danger.
845
01:01:41,113 --> 01:01:42,320
But why is he still cold sweats?
846
01:01:42,321 --> 01:01:44,820
Infected wounds make it
having a fever.
847
01:01:44,821 --> 01:01:47,489
So that's a symptom of the infection.
848
01:01:47,822 --> 01:01:49,072
Give him some medicine.
849
01:01:49,655 --> 01:01:51,029
Look at this.
850
01:01:51,030 --> 01:01:53,571
I have medicine for cats, dogs,
851
01:01:53,572 --> 01:01:55,405
even for pigs.
852
01:01:55,655 --> 01:01:56,530
So...
853
01:01:56,822 --> 01:01:57,531
Thank You.
854
01:01:57,990 --> 01:01:59,823
It should be.
855
01:02:00,323 --> 01:02:04,280
May I ask, how?
How to get to Old Jiati Motel?
856
01:02:04,281 --> 01:02:05,698
What?
857
01:02:06,031 --> 01:02:07,448
How to get to Old Jiati Motel?
858
01:02:08,031 --> 01:02:09,406
Oh, that's easy.
859
01:02:09,574 --> 01:02:11,365
Exit here, turn right.
860
01:02:11,366 --> 01:02:12,615
Skip three blocks.
861
01:02:12,616 --> 01:02:13,823
At the crossroads.
862
01:02:13,824 --> 01:02:15,366
But as far as I know,
863
01:02:15,574 --> 01:02:16,616
that place...
864
01:02:16,782 --> 01:02:18,116
...not a good place.
865
01:02:20,157 --> 01:02:20,782
This...
866
01:02:21,449 --> 01:02:22,409
Save lives.
867
01:02:23,034 --> 01:02:23,950
Save lives.
868
01:02:24,909 --> 01:02:25,742
Take this.
869
01:02:25,950 --> 01:02:27,324
If you dare to tell others,
870
01:02:27,325 --> 01:02:28,742
I will kill you.
871
01:02:33,325 --> 01:02:34,159
Infinite kindness.
872
01:02:34,993 --> 01:02:35,868
Infinite kindness.
873
01:02:42,243 --> 01:02:43,201
Magic touch!
874
01:02:45,660 --> 01:02:46,535
Magic touch!
875
01:02:55,556 --> 01:02:57,640
OLD JIATI MOTEL
876
01:03:00,162 --> 01:03:01,037
There are people?
877
01:03:02,037 --> 01:03:03,099
Want to stay overnight, huh?
878
01:03:03,453 --> 01:03:04,537
Show your identity!
879
01:03:04,563 --> 01:03:07,744
According to the latest reports
from our station,
880
01:03:07,745 --> 01:03:12,370
girl from the He family
previously missing, He Ting,
881
01:03:12,371 --> 01:03:15,120
found in the market Lese slums.
882
01:03:15,121 --> 01:03:17,162
He was seen with Bai An,
883
01:03:17,163 --> 01:03:21,163
who is currently a fugitive from the police
in the case of the shooting.
884
01:03:21,496 --> 01:03:23,287
Police suspect that...
885
01:03:23,288 --> 01:03:25,204
- Older brother...
- ...the suspected kidnapper of He Ting...
886
01:03:25,205 --> 01:03:25,976
- My father is sick.
- ...most likely Bai An.
887
01:03:26,164 --> 01:03:27,622
We came here for medical treatment.
888
01:03:28,205 --> 01:03:29,914
Our wallets and identities were stolen.
889
01:03:30,080 --> 01:03:31,246
There is only a little money left.
890
01:03:31,247 --> 01:03:32,892
Please help us.
891
01:03:32,893 --> 01:03:32,912
Regarding this incident, the
police stated that... Please help us.
892
01:03:32,913 --> 01:03:34,664
Regarding this incident,
the police stated that...
893
01:03:35,705 --> 01:03:38,226
You two are invisible
like father and son.
894
01:03:38,227 --> 01:03:38,248
Associated with local drug cartel network.
You two are invisible like father and son.
895
01:03:38,249 --> 01:03:40,915
Associated with
local drug cartel network.
896
01:03:41,206 --> 01:03:42,727
The police suspect that
Bai An was also involved...
897
01:03:42,748 --> 01:03:44,123
I understand now.
898
01:03:46,165 --> 01:03:47,998
Your mother is a foreigner, right?
899
01:03:48,791 --> 01:03:49,666
Correct.
900
01:03:49,999 --> 01:03:51,416
My mother is a foreigner.
901
01:03:51,791 --> 01:03:53,249
My father is a local.
902
01:03:53,957 --> 01:03:55,166
Usually,
903
01:03:55,541 --> 01:03:56,999
standard room 20 dollars per night.
904
01:03:57,416 --> 01:03:59,791
But you have no identity.
905
01:04:00,207 --> 01:04:01,542
I'm in a dilemma.
906
01:04:02,750 --> 01:04:06,499
All members of his family,
including his wife and children,
907
01:04:06,500 --> 01:04:09,375
become victims and some
reported missing.
908
01:04:09,500 --> 01:04:10,417
Upstairs, turn right.
909
01:04:11,542 --> 01:04:12,146
Thank You.
910
01:04:12,146 --> 01:04:12,167
Jiati police chief...
Thank You.
911
01:04:12,168 --> 01:04:13,375
Jiati police chief...
912
01:04:13,376 --> 01:04:17,292
...in a press conference
States that...
913
01:04:17,293 --> 01:04:19,542
...related to the brutal action
this drug network,
914
01:04:19,543 --> 01:04:22,708
police in Ballyvina will
take firm steps...
915
01:04:22,709 --> 01:04:25,751
...with a zero tolerance approach
against drug crimes...
916
01:04:25,752 --> 01:04:26,731
...and do
massive operation...
917
01:04:26,752 --> 01:04:27,835
Hello, Uncle Jiu!
918
01:04:28,252 --> 01:04:28,940
...to prosecute the perpetrators.
919
01:04:28,960 --> 01:04:30,044
The person appears.
920
01:04:35,752 --> 01:04:37,127
When do we look for Uncle Jiu?
921
01:04:38,378 --> 01:04:39,462
Let's just wait.
922
01:04:40,128 --> 01:04:41,503
He will definitely show up.
923
01:04:42,462 --> 01:04:44,087
This is the territory.
924
01:04:56,379 --> 01:04:57,463
Eat this.
925
01:04:58,588 --> 01:04:59,963
My mother taught me,
926
01:05:00,504 --> 01:05:03,880
eat something sweet when injured
will make you feel better.
927
01:05:10,005 --> 01:05:11,734
- Bai An!
- Yes?
928
01:05:14,089 --> 01:05:15,465
I want to ask you something.
929
01:05:16,423 --> 01:05:17,423
Please.
930
01:05:19,048 --> 01:05:20,381
Is my father really drug dealer?
931
01:05:23,840 --> 01:05:24,881
Why?
932
01:05:25,465 --> 01:05:26,923
Why ask all of a sudden?
933
01:05:29,049 --> 01:05:29,924
I don't know.
934
01:05:31,466 --> 01:05:32,841
I used to trust him so much.
935
01:05:33,799 --> 01:05:35,132
But now it's not just you,
936
01:05:36,132 --> 01:05:37,716
even the "Betel Nut" said so.
937
01:05:39,174 --> 01:05:40,758
I don't know what to believe
to whom else.
938
01:05:41,675 --> 01:05:43,633
It seems like my father is not a person
that I have known all this time.
939
01:05:48,467 --> 01:05:49,300
Bai An!
940
01:05:50,550 --> 01:05:51,383
If...
941
01:05:52,009 --> 01:05:53,176
I mean, if...
942
01:05:54,093 --> 01:05:56,093
If my father really
hurt your family,
943
01:05:57,509 --> 01:05:59,093
can you promise me one thing?
944
01:06:05,760 --> 01:06:06,594
Bai An!
945
01:06:29,804 --> 01:06:31,136
The man who was still sleeping...
946
01:06:31,137 --> 01:06:32,346
...is my father.
947
01:06:34,387 --> 01:06:35,720
He has to work overtime this time,
948
01:06:35,721 --> 01:06:37,971
so can't go home with us.
949
01:06:43,138 --> 01:06:44,513
I have to go to the airport.
950
01:06:45,597 --> 01:06:47,012
I have prepared dinner for you.
951
01:06:47,013 --> 01:06:49,097
Your favorite Thai fried rice.
952
01:06:49,722 --> 01:06:51,180
Just bring it to the office
and heat before eating.
953
01:06:58,015 --> 01:06:58,723
This...
954
01:06:59,015 --> 01:06:59,806
Father,
955
01:07:00,598 --> 01:07:01,848
Mother...
956
01:07:02,098 --> 01:07:02,806
Mother, and...
957
01:07:02,807 --> 01:07:03,890
...I!
958
01:07:09,682 --> 01:07:10,349
Let's go.
959
01:07:10,350 --> 01:07:11,807
Okay, let's go!
960
01:08:24,897 --> 01:08:25,938
Kill him!
961
01:09:10,234 --> 01:09:11,193
Kill him!
962
01:09:12,818 --> 01:09:13,693
Fast!
963
01:10:52,117 --> 01:10:53,576
Where is Clay's drug production base?
964
01:10:55,867 --> 01:10:56,701
Say it!
965
01:10:57,409 --> 01:11:00,116
In the forest near the Mei River port.
966
01:11:00,117 --> 01:11:02,742
All drugs are shipped from there.
967
01:11:02,743 --> 01:11:03,577
I know you are good at fighting,
968
01:11:03,578 --> 01:11:04,993
but you better forget about this.
969
01:11:05,202 --> 01:11:06,701
Police can control ordinary people,
970
01:11:06,702 --> 01:11:08,202
but they couldn't catch him.
971
01:11:08,910 --> 01:11:10,577
You can't do it get out alive.
972
01:11:11,035 --> 01:11:11,785
Bai An!
973
01:11:23,411 --> 01:11:24,161
Bai An!
974
01:11:24,161 --> 01:11:25,121
You are okay?
975
01:11:27,162 --> 01:11:28,246
I found Clay.
976
01:11:28,787 --> 01:11:29,454
Let's go!
977
01:11:45,372 --> 01:11:46,872
Finally I found it.
978
01:11:57,873 --> 01:11:59,706
I can not wait...
979
01:12:00,039 --> 01:12:03,707
...to return
all these wounds to your body.
980
01:12:04,832 --> 01:12:05,957
Bai An!
981
01:12:43,877 --> 01:12:46,709
Bai An!
982
01:12:46,710 --> 01:12:47,668
Save him.
983
01:12:47,668 --> 01:12:48,627
Bai An!
984
01:12:48,628 --> 01:12:50,084
Ting Ting, are you okay?
985
01:12:50,085 --> 01:12:51,127
Save Bai An!
986
01:12:51,128 --> 01:12:52,668
Ting Ting, come with me!
987
01:12:52,669 --> 01:12:53,711
I will bring Bai An with me.
988
01:12:53,712 --> 01:12:55,793
Are you crazy?
He wants to kill your father!
989
01:12:55,794 --> 01:13:00,169
Bai An!
990
01:13:40,464 --> 01:13:41,007
Let's go!
991
01:13:41,007 --> 01:13:42,007
Leave this place quickly.
992
01:13:42,715 --> 01:13:43,465
Go!
993
01:13:43,465 --> 01:13:44,174
Do not move!
994
01:13:44,757 --> 01:13:45,943
Hand over the goods!
995
01:13:45,944 --> 01:13:46,944
Everything is here.
996
01:13:46,945 --> 01:13:49,153
Please don't hurt us.
997
01:13:50,382 --> 01:13:52,090
No!
998
01:14:14,634 --> 01:14:16,467
Darling...
999
01:14:18,635 --> 01:14:21,259
Do not leave me, Darling!
1000
01:14:21,260 --> 01:14:22,321
Please...
1001
01:14:22,322 --> 01:14:24,885
No...
1002
01:14:35,303 --> 01:14:36,094
How are you?
1003
01:14:44,512 --> 01:14:45,554
Stop!
1004
01:14:45,845 --> 01:14:46,762
Stop!
1005
01:14:48,054 --> 01:14:48,929
You are crazy!
1006
01:14:50,595 --> 01:14:52,533
If it wasn't for Wu Zheng,
we would be dead by now.
1007
01:15:03,576 --> 01:15:04,784
How did you find us?
1008
01:15:06,284 --> 01:15:08,617
You guys stay at the hotel
and put up resistance,
1009
01:15:08,618 --> 01:15:10,493
of course you have been detected.
1010
01:15:11,743 --> 01:15:15,702
Now news about you guys
has spread widely on the black market.
1011
01:15:21,619 --> 01:15:22,328
Previously,
1012
01:15:22,661 --> 01:15:27,494
my men reported to me
that Ting Ting called Lu Ping.
1013
01:15:28,328 --> 01:15:30,036
I tracked it via GPS.
1014
01:15:30,703 --> 01:15:31,995
But I came too late.
1015
01:15:32,745 --> 01:15:33,662
On site,
1016
01:15:33,954 --> 01:15:36,454
I just found fake police corpse.
1017
01:15:37,037 --> 01:15:37,870
Then,
1018
01:15:38,037 --> 01:15:39,245
I am also like you,
1019
01:15:39,829 --> 01:15:41,620
trying to find
Mr. He's whereabouts.
1020
01:15:42,120 --> 01:15:45,371
I even investigated former employees
who became a smuggler after being fired.
1021
01:15:45,913 --> 01:15:47,662
Then I found the "Betel Nut".
1022
01:15:47,663 --> 01:15:48,538
Captain!
1023
01:15:48,539 --> 01:15:49,996
We found Miss He there
in the hands of the "Betel Nut".
1024
01:15:50,205 --> 01:15:52,955
After that,
you know yourself what happened.
1025
01:15:54,788 --> 01:15:55,788
What is this place?
1026
01:15:57,872 --> 01:15:59,331
This is my safe house.
1027
01:16:03,081 --> 01:16:04,539
You are good at fighting.
1028
01:16:05,247 --> 01:16:07,956
It looks like you have
an unusual past.
1029
01:16:16,498 --> 01:16:18,332
Oh yeah, I'm returning this.
1030
01:16:19,540 --> 01:16:21,291
Who let you touch my stuff?
1031
01:16:21,999 --> 01:16:23,248
I accidentally.
1032
01:16:23,249 --> 01:16:24,416
It fell off by itself.
1033
01:16:28,624 --> 01:16:29,999
Let's go find your father.
1034
01:16:31,833 --> 01:16:32,999
This place is safe.
1035
01:16:33,375 --> 01:16:34,792
Wu Zheng will try
find my father.
1036
01:16:35,084 --> 01:16:35,959
You have to heal your wounds.
1037
01:16:41,959 --> 01:16:42,792
Bai An!
1038
01:16:47,501 --> 01:16:48,793
Can you stop?
act rashly?
1039
01:16:49,210 --> 01:16:50,251
The drug dealers are very powerful.
1040
01:16:50,253 --> 01:16:51,585
You're alone and still hurting.
1041
01:16:51,793 --> 01:16:52,960
It's like courting death.
1042
01:16:53,251 --> 01:16:54,584
Why when I
saved you many times...
1043
01:16:54,585 --> 01:16:56,001
...from the hands of drug dealers,
you're not against me?
1044
01:16:56,793 --> 01:16:58,586
Since the beginning,
You're just using me.
1045
01:16:59,461 --> 01:17:01,294
Now you have it new protector,
1046
01:17:01,836 --> 01:17:03,336
you don't need me anymore.
1047
01:17:05,169 --> 01:17:07,461
Our cooperation has ended.
1048
01:17:07,752 --> 01:17:08,961
That is not what I mean.
1049
01:17:09,211 --> 01:17:10,669
I'm just worried about you.
1050
01:17:10,670 --> 01:17:12,379
What you are worried about
is your father.
1051
01:17:14,087 --> 01:17:16,337
I've heard it all
about your father.
1052
01:17:17,420 --> 01:17:18,670
I will investigate it.
1053
01:17:20,212 --> 01:17:22,963
In fact,
Yinghao He killed my family.
1054
01:17:32,046 --> 01:17:35,714
My wife works at He Group
for eight years.
1055
01:17:37,756 --> 01:17:39,589
But some time ago,
1056
01:17:40,381 --> 01:17:42,922
suddenly he wanted to go home
to his country.
1057
01:17:44,881 --> 01:17:45,631
Darling,
1058
01:17:46,256 --> 01:17:47,923
why do you look weird today?
1059
01:17:48,382 --> 01:17:49,382
What is it?
1060
01:17:49,965 --> 01:17:51,090
Just tell me.
1061
01:17:51,798 --> 01:17:53,422
You can always trust me.
1062
01:17:53,423 --> 01:17:54,090
Okay?
1063
01:17:54,548 --> 01:17:55,423
There isn't anything.
1064
01:17:56,132 --> 01:17:57,548
I just want to take a leave.
1065
01:17:58,173 --> 01:17:59,590
We will wait for you at home.
1066
01:18:05,508 --> 01:18:06,591
Only then did I know,
1067
01:18:06,966 --> 01:18:11,466
my wife found evidence
drug smuggling by the He Group.
1068
01:18:11,883 --> 01:18:13,508
Because of that, he was killed.
1069
01:18:13,509 --> 01:18:15,049
It's all here.
1070
01:18:15,050 --> 01:18:16,216
Please,
1071
01:18:16,217 --> 01:18:18,300
don't hurt us.
1072
01:18:21,009 --> 01:18:21,800
Where's the copy?
1073
01:18:22,384 --> 01:18:23,217
There isn't any.
1074
01:18:25,635 --> 01:18:27,176
This is a flash drive,
1075
01:18:29,510 --> 01:18:31,093
which contains the evidence.
1076
01:18:31,301 --> 01:18:32,135
Because of this thing,
1077
01:18:32,136 --> 01:18:33,635
he had the heart to kill my family.
1078
01:18:35,176 --> 01:18:36,218
That's not possible!
1079
01:18:36,426 --> 01:18:38,427
He hates drugs the most.
1080
01:18:38,802 --> 01:18:40,094
He will never
touching the forbidden item.
1081
01:18:42,761 --> 01:18:43,761
It's no use talking.
1082
01:18:45,761 --> 01:18:49,386
I found evidence of the contest prize
to kill my wife on Kun Tai's phone.
1083
01:18:49,387 --> 01:18:52,428
And all the instructions
leading to Yinghao He.
1084
01:18:52,762 --> 01:18:53,720
Hello, Kun Tai!
1085
01:18:53,970 --> 01:18:55,178
Why haven't you arrived yet?
1086
01:18:55,470 --> 01:18:57,053
I'm here with the money!
1087
01:18:58,012 --> 01:18:59,595
Before you kill me,
1088
01:18:59,970 --> 01:19:02,221
I will kill him first
and avenge my family.
1089
01:19:03,304 --> 01:19:04,304
Come on!
1090
01:19:04,304 --> 01:19:05,221
Kill me!
1091
01:19:05,221 --> 01:19:06,138
Come on!
1092
01:19:06,138 --> 01:19:07,013
Do!
1093
01:19:10,221 --> 01:19:10,888
Wu Zheng!
1094
01:19:18,222 --> 01:19:19,972
Because you have save Ting Ting,
1095
01:19:20,430 --> 01:19:21,597
I won't kill you.
1096
01:19:22,639 --> 01:19:25,430
But never show up
in front of me again.
1097
01:19:33,182 --> 01:19:33,807
Bai An!
1098
01:19:34,473 --> 01:19:35,182
Bai An!
1099
01:19:43,266 --> 01:19:44,308
Is he okay?
1100
01:19:54,934 --> 01:19:57,016
After I succeeded
save your father,
1101
01:19:57,017 --> 01:19:58,225
I will definitely let it go.
1102
01:19:59,517 --> 01:20:00,809
Why is that, He Ting?
1103
01:20:01,934 --> 01:20:03,309
Why do I feel
you care more about him...
1104
01:20:03,310 --> 01:20:04,726
...than your own father?
1105
01:20:17,727 --> 01:20:18,436
Ting Ting,
1106
01:20:19,227 --> 01:20:19,811
Ting Ting!
1107
01:20:20,352 --> 01:20:21,601
You are okay?
1108
01:20:21,602 --> 01:20:22,436
I'm fine.
1109
01:20:23,602 --> 01:20:24,436
Hope!
1110
01:20:25,477 --> 01:20:26,727
How did he get here?
1111
01:20:28,562 --> 01:20:30,395
Why didn't you tell me?
when you find Ting Ting?
1112
01:20:31,187 --> 01:20:32,811
I'll sort it out
almost all corporate affairs.
1113
01:20:32,812 --> 01:20:34,812
You think they dare to oppose me?
1114
01:20:37,603 --> 01:20:38,228
Ting Ting,
1115
01:20:38,228 --> 01:20:39,228
come home with me.
1116
01:20:39,228 --> 01:20:39,895
No!
1117
01:20:40,062 --> 01:20:40,979
I'm not going home.
1118
01:20:41,354 --> 01:20:42,478
I will look for my father.
1119
01:20:42,479 --> 01:20:43,313
Your father?
1120
01:20:46,313 --> 01:20:48,729
- Has Mr. He been found?
- Yes.
1121
01:20:50,646 --> 01:20:52,438
People from Clay's group
who did it.
1122
01:20:53,022 --> 01:20:56,022
Maybe because of shipping
The last time drugs were confiscated by the police.
1123
01:20:56,397 --> 01:20:57,689
It's more than that.
1124
01:20:58,064 --> 01:21:00,605
There is a traitor in the company who
secretly smuggling drugs.
1125
01:21:00,980 --> 01:21:03,730
Bai An's wife was murdered
because I found this.
1126
01:21:04,981 --> 01:21:05,815
Traitor?
1127
01:21:06,940 --> 01:21:08,440
And he must be someone inside the company.
1128
01:21:18,982 --> 01:21:20,024
Do not move!
1129
01:21:20,524 --> 01:21:21,399
Hope!
1130
01:21:21,399 --> 01:21:22,441
What are you doing?
1131
01:21:22,441 --> 01:21:23,441
Put down your weapons!
1132
01:21:23,816 --> 01:21:25,149
Or I will kill them.
1133
01:21:26,691 --> 01:21:27,524
Get down!
1134
01:21:38,067 --> 01:21:40,024
Take them to Mr. Clay.
1135
01:21:40,025 --> 01:21:41,192
I'll take care of this.
1136
01:21:43,235 --> 01:21:43,901
Let me go!
1137
01:21:43,901 --> 01:21:44,818
Let me go!
Ting Ting!
1138
01:21:44,818 --> 01:21:45,776
Let me go!
1139
01:21:45,776 --> 01:21:46,485
Ting Ting!
1140
01:21:46,860 --> 01:21:47,651
Ting Ting!
1141
01:21:54,444 --> 01:21:55,194
Let go!
1142
01:22:02,652 --> 01:22:03,486
Hope!
1143
01:22:05,111 --> 01:22:06,778
Since when did you start?
1144
01:22:07,570 --> 01:22:08,862
It doesn't matter anymore, right?
1145
01:22:10,153 --> 01:22:11,445
Okay, Asa.
1146
01:22:12,653 --> 01:22:15,153
You better run
as far as possible later.
1147
01:22:16,820 --> 01:22:18,362
You don't have another chance.
1148
01:22:19,113 --> 01:22:20,362
Life and death are determined.
1149
01:22:20,363 --> 01:22:21,529
Fate has been determined.
1150
01:22:22,071 --> 01:22:23,071
Do not blame me.
1151
01:22:23,613 --> 01:22:25,113
I'm just making a living.
1152
01:22:37,364 --> 01:22:39,030
Who are you actually?
1153
01:22:40,489 --> 01:22:42,780
I'm just a lost ghost
who lost his family.
1154
01:22:45,906 --> 01:22:47,490
Why do you risk your life?
1155
01:22:49,615 --> 01:22:52,656
I received money from the He family
and fight for them.
1156
01:22:52,865 --> 01:22:53,990
Easy to understand, right?
1157
01:22:54,615 --> 01:22:55,531
And you?
1158
01:23:02,991 --> 01:23:04,074
I'm just like you.
1159
01:23:04,449 --> 01:23:05,782
I get paid too.
1160
01:23:12,325 --> 01:23:15,617
In my opinion, steak is the most delicious
when half cooked.
1161
01:23:18,367 --> 01:23:19,783
Undercooked tastes fishy,
1162
01:23:20,743 --> 01:23:23,243
overcooked, it's too hard.
1163
01:23:28,743 --> 01:23:30,368
I think life is like that too.
1164
01:23:31,034 --> 01:23:32,493
What is most important?
1165
01:23:33,035 --> 01:23:34,285
Determine the right time.
1166
01:23:36,244 --> 01:23:37,702
If we fight to the end,
1167
01:23:38,744 --> 01:23:39,827
everything went bad.
1168
01:23:42,077 --> 01:23:43,410
I have my own limits.
1169
01:23:44,577 --> 01:23:46,036
And have nothing else...
1170
01:23:46,870 --> 01:23:48,327
...to talk to you about
drug dealers.
1171
01:23:48,328 --> 01:23:50,620
Just making small talk, Mr. He.
1172
01:23:51,286 --> 01:23:52,703
Small talk can't be eaten,
1173
01:23:53,036 --> 01:23:54,661
also can't be used as money.
1174
01:23:55,703 --> 01:23:56,620
Oh yes, Mr. He,
1175
01:23:57,245 --> 01:24:01,663
My overseas clients are still waiting
my shipment with anxiety.
1176
01:24:11,747 --> 01:24:13,538
Ting Ting,
1177
01:24:13,539 --> 01:24:14,372
Are you okay?
1178
01:24:16,455 --> 01:24:17,414
Ting Ting?
1179
01:24:17,872 --> 01:24:18,872
Ting Ting!
1180
01:24:20,914 --> 01:24:21,914
What do you want?
1181
01:24:30,623 --> 01:24:31,456
Mr. He,
1182
01:24:31,873 --> 01:24:32,956
sign the contract.
1183
01:24:33,748 --> 01:24:34,957
I'm not just will let it go,
1184
01:24:35,416 --> 01:24:39,374
but also make sure there is no
trouble again with He Group.
1185
01:24:39,791 --> 01:24:40,707
If not...
1186
01:24:40,707 --> 01:24:41,416
I will sign.
1187
01:24:45,082 --> 01:24:46,456
As I expected,
1188
01:24:46,457 --> 01:24:48,583
Mr. He, you are a wise man.
1189
01:24:52,708 --> 01:24:53,542
Come on,
1190
01:24:54,000 --> 01:24:55,375
let's cheers!
1191
01:24:55,625 --> 01:24:56,458
For us,
1192
01:24:57,500 --> 01:24:58,667
hopefully our cooperation
runs well.
1193
01:24:58,708 --> 01:25:00,251
Come on, cheers!
1194
01:25:00,418 --> 01:25:02,043
Don't rush to celebrate just yet.
1195
01:25:03,209 --> 01:25:05,418
The person who made us
the lost item is Bai An.
1196
01:25:05,834 --> 01:25:09,793
He may look
like a regular warehouse keeper.
1197
01:25:12,169 --> 01:25:13,502
But before that,
1198
01:25:14,419 --> 01:25:17,293
he is a specialist
professional security.
1199
01:25:17,294 --> 01:25:19,085
What do you want to say?
1200
01:25:20,085 --> 01:25:21,044
Bai An,
1201
01:25:21,045 --> 01:25:23,252
even though he protects the girl,
1202
01:25:23,585 --> 01:25:27,920
actually he is looking for
opportunity to kill Yinghao He.
1203
01:25:32,878 --> 01:25:34,670
I lost 20 million dollars.
1204
01:25:35,253 --> 01:25:37,629
And this is all that can be done
you got it for me?
1205
01:25:38,671 --> 01:25:39,546
Tai Long, listen to me,
1206
01:25:39,547 --> 01:25:42,878
if my father had not decided to
keep you as his dog,
1207
01:25:42,879 --> 01:25:44,296
I threw you away a long time ago.
1208
01:25:51,005 --> 01:25:52,713
Even you are lower from a dog.
1209
01:26:07,131 --> 01:26:08,131
Clean this up.
1210
01:26:09,006 --> 01:26:10,173
We will be there soon
there will be guests coming.
1211
01:26:10,923 --> 01:26:11,756
Good.
1212
01:26:18,299 --> 01:26:20,882
- What are you doing?
- Have a little fun.
1213
01:26:22,049 --> 01:26:24,966
- Come on.
- You have to stay alert.
1214
01:26:26,092 --> 01:26:27,175
There's an intruder!
1215
01:26:41,551 --> 01:26:43,384
Shoot!
1216
01:26:46,259 --> 01:26:46,968
Catch him!
1217
01:26:48,218 --> 01:26:49,176
Shoot!
1218
01:27:49,806 --> 01:27:50,723
Find him!
1219
01:28:52,020 --> 01:28:53,186
Interesting.
1220
01:28:54,146 --> 01:28:59,521
A person filled with deep grudges
apparently took pity on his enemy's daughter.
1221
01:29:01,812 --> 01:29:03,437
What if we do the game?
1222
01:29:08,480 --> 01:29:10,147
Kill him.
1223
01:29:10,772 --> 01:29:12,855
Kill him, and I will
let the girl go.
1224
01:29:26,106 --> 01:29:27,773
Your game sucks!
1225
01:29:34,107 --> 01:29:35,774
Interesting.
1226
01:29:37,024 --> 01:29:39,482
Maybe we can be friends.
1227
01:29:40,315 --> 01:29:41,649
I don't have friends.
1228
01:29:42,190 --> 01:29:43,233
Let them go.
1229
01:29:44,400 --> 01:29:45,941
At least we will not be enemies.
1230
01:29:46,816 --> 01:29:47,858
Enemy?
1231
01:29:48,566 --> 01:29:50,608
I have many enemies,
you are not the only one.
1232
01:30:18,735 --> 01:30:19,443
Go!
1233
01:30:23,194 --> 01:30:24,153
Enter!
1234
01:32:01,869 --> 01:32:02,703
It seems like...
1235
01:32:03,203 --> 01:32:04,578
...I think too highly of you.
1236
01:32:05,286 --> 01:32:08,036
You don't even deserve it
become my enemy.
1237
01:32:09,369 --> 01:32:10,203
What a shame,
1238
01:32:10,911 --> 01:32:13,954
I failed to unite
your family at that time.
1239
01:32:14,745 --> 01:32:16,704
What are you talking about?
1240
01:32:19,329 --> 01:32:21,704
Before dying, That loser Clay...
1241
01:32:22,120 --> 01:32:23,996
...only care about booze
and women.
1242
01:32:24,538 --> 01:32:27,038
All this is my plan.
1243
01:32:27,705 --> 01:32:29,830
Including your family.
1244
01:33:32,377 --> 01:33:33,918
Just like this?
1245
01:33:34,710 --> 01:33:35,668
Now...
1246
01:33:36,082 --> 01:33:38,687
...you can be together again
with your family.
1247
01:34:19,339 --> 01:34:19,964
Bai An!
1248
01:35:26,802 --> 01:35:27,552
Bai An!
1249
01:35:28,887 --> 01:35:29,637
Bai An!
1250
01:35:34,512 --> 01:35:35,220
Go out!
1251
01:35:42,930 --> 01:35:43,471
Father!
1252
01:35:48,805 --> 01:35:49,638
Tai Long!
1253
01:35:49,638 --> 01:35:50,638
Let go of Ting Ting!
1254
01:35:52,555 --> 01:35:53,597
Let go of Ting Ting!
1255
01:35:53,722 --> 01:35:54,556
Tai Long!
1256
01:35:54,722 --> 01:35:55,681
Let go of Ting Ting!
1257
01:35:55,682 --> 01:35:56,888
I can give you anything.
1258
01:35:56,889 --> 01:35:57,681
Okay?
1259
01:35:57,681 --> 01:35:58,389
Ting Ting!
1260
01:35:58,931 --> 01:35:59,931
In this world...
1261
01:36:00,639 --> 01:36:01,972
...who can survive...
1262
01:36:02,264 --> 01:36:03,472
...not just you guys!
1263
01:36:04,306 --> 01:36:05,681
Your burden is too heavy.
1264
01:36:05,932 --> 01:36:06,765
If you want to save him,
1265
01:36:07,098 --> 01:36:08,515
kill yourselves!
1266
01:36:10,140 --> 01:36:11,682
It's time!
1267
01:36:13,515 --> 01:36:14,597
Next time,
1268
01:36:14,598 --> 01:36:16,723
kick between his legs.
Don't bite!
1269
01:36:43,018 --> 01:36:43,643
Bai An!
1270
01:36:45,435 --> 01:36:45,935
Bai An!
1271
01:37:01,477 --> 01:37:02,311
Bai An!
1272
01:37:03,352 --> 01:37:05,644
I never hurt your family!
1273
01:37:06,977 --> 01:37:08,895
The one I hate the most
is a drug.
1274
01:37:10,353 --> 01:37:12,478
If they don't threaten me
with Ting Ting,
1275
01:37:14,312 --> 01:37:15,812
I will never give up.
1276
01:37:17,395 --> 01:37:19,103
I believe in your daughter,
1277
01:37:19,687 --> 01:37:21,146
I believe in you too.
1278
01:37:29,104 --> 01:37:30,146
Thank you, Bai An.
1279
01:37:31,229 --> 01:37:32,480
In fact, all this time,
1280
01:37:33,314 --> 01:37:35,314
you don't know how much
I envy your daughter.
1281
01:37:35,855 --> 01:37:36,897
For their sake,
1282
01:37:36,898 --> 01:37:38,105
you are willing to leave everything,
1283
01:37:38,522 --> 01:37:39,980
fight against the world.
1284
01:37:41,022 --> 01:37:41,855
So far,
1285
01:37:42,814 --> 01:37:44,523
I think I never got
such a father's love.
1286
01:37:45,607 --> 01:37:46,898
But now I realize,
1287
01:37:47,273 --> 01:37:48,648
My father is just like you.
1288
01:37:49,148 --> 01:37:51,148
He always loves me with all his heart,
1289
01:37:51,648 --> 01:37:53,023
even though he is not good at it
express it.
1290
01:37:56,482 --> 01:38:00,191
Every father wants to be
a hero to his daughter.
1291
01:38:01,108 --> 01:38:02,899
But when the time comes,
1292
01:38:03,774 --> 01:38:05,691
it is the most difficult time.
1293
01:38:13,109 --> 01:38:13,900
Bai An!
1294
01:38:15,275 --> 01:38:16,234
Thank You.
1295
01:38:55,153 --> 01:38:56,195
Who are you?
1296
01:38:56,195 --> 01:38:57,153
What do you want?
1297
01:39:05,113 --> 01:39:07,738
Have you ever seen a butterfly?
caught in a spider's web?
1298
01:39:08,988 --> 01:39:12,405
They thought they could be free
because their wings are scaly.
1299
01:39:15,030 --> 01:39:16,739
But sometimes
they still can't run.
1300
01:39:19,072 --> 01:39:20,322
I don't understand
What are you saying.
1301
01:39:20,864 --> 01:39:22,697
Playing with fire,
1302
01:39:23,240 --> 01:39:24,490
finally you will burnt.
1303
01:39:25,323 --> 01:39:26,406
Who are you really?
1304
01:39:26,990 --> 01:39:28,281
I have never seen you before
previously.
1305
01:39:29,198 --> 01:39:31,448
But you must have seen
my wife and child, right?
1306
01:39:32,823 --> 01:39:34,572
You think you can get away with it,
1307
01:39:34,573 --> 01:39:36,324
after everything you've done?
1308
01:39:37,741 --> 01:39:40,157
Since the first time
He Ting contacted you,
1309
01:39:41,032 --> 01:39:43,574
you've planned everything.
1310
01:39:44,407 --> 01:39:45,282
He Ting has been found.
1311
01:39:47,074 --> 01:39:49,367
You leaked it on purpose
the location to the fake police.
1312
01:39:50,283 --> 01:39:52,825
Kill him when he fails.
1313
01:39:53,367 --> 01:39:55,575
Then you tell Wu Zheng
about the fake police.
1314
01:39:55,825 --> 01:39:58,867
You want to take advantage of Wu Zheng
to track me and He Ting.
1315
01:39:59,075 --> 01:39:59,617
Miss Lu,
1316
01:39:59,617 --> 01:40:00,618
He Ting has been found.
1317
01:40:00,826 --> 01:40:01,785
He is in a safe house.
1318
01:40:02,535 --> 01:40:03,742
You prepared two plans.
1319
01:40:03,743 --> 01:40:04,368
Do not move!
1320
01:40:04,535 --> 01:40:06,285
Pretend to be caught.
1321
01:40:06,785 --> 01:40:08,700
So, whatever the outcome,
win or lose,
1322
01:40:08,701 --> 01:40:10,242
will not affect you.
1323
01:40:10,243 --> 01:40:12,118
But you forgot about me.
1324
01:40:12,410 --> 01:40:13,994
I saw you bribing Asa.
1325
01:40:14,452 --> 01:40:16,327
He always follows your orders,
1326
01:40:16,661 --> 01:40:20,786
same as the employees you use
to smuggle drugs.
1327
01:40:23,119 --> 01:40:25,078
I've been trapped for so long
in this spider web.
1328
01:40:26,537 --> 01:40:27,453
But, Tai Long,
1329
01:40:28,578 --> 01:40:30,662
he is not a spider
who trapped me.
1330
01:40:32,162 --> 01:40:34,578
It's He Yinghao
which becomes your net.
1331
01:40:39,454 --> 01:40:42,204
I have followed him
to this foreign land for ten years.
1332
01:40:43,246 --> 01:40:44,913
But I never can be myself.
1333
01:40:45,788 --> 01:40:49,246
It seems like forever I'm just trapped
in a woman's body.
1334
01:40:50,539 --> 01:40:52,789
He Ting will never accept me.
1335
01:40:53,039 --> 01:40:54,039
I...
1336
01:40:55,539 --> 01:40:57,039
I'm just a substitute.
1337
01:40:58,330 --> 01:41:01,497
So, Tai Long is taking advantage of you.
to get rid of Clay,
1338
01:41:02,498 --> 01:41:05,081
and you want to free yourself
from He Yinghao's control.
1339
01:41:06,165 --> 01:41:11,540
My wife, my family by chance,
1340
01:41:12,831 --> 01:41:14,332
he can get in your way,
1341
01:41:15,166 --> 01:41:18,291
so you destroyed my family.
1342
01:41:19,707 --> 01:41:20,832
If you want to blame,
1343
01:41:22,249 --> 01:41:24,207
blame your own family
for crossing my boundaries.
1344
01:41:38,208 --> 01:41:39,918
It seems like he rejected you.
1345
01:41:41,084 --> 01:41:42,876
We can't let him
destroy everything.
1346
01:41:44,668 --> 01:41:46,333
I just want to control
my own destiny.
1347
01:41:46,334 --> 01:41:47,418
What did I do wrong?
1348
01:41:47,626 --> 01:41:49,834
He Group will forever be
belong to the He family.
1349
01:41:50,584 --> 01:41:52,251
Even though I almost got it
everything,
1350
01:41:52,252 --> 01:41:53,501
then you destroy it!
1351
01:41:53,502 --> 01:41:55,002
This is all because of you guys!
1352
01:42:03,711 --> 01:42:07,253
My family shouldn't
accept all of it!
1353
01:42:10,378 --> 01:42:11,253
What are you doing?
1354
01:42:11,628 --> 01:42:12,503
What are you doing?
1355
01:42:12,503 --> 01:42:13,336
No!
1356
01:42:13,336 --> 01:42:13,878
Wait!
1357
01:42:13,879 --> 01:42:14,960
Don't kill me!
1358
01:42:14,961 --> 01:42:15,628
Listen to me,
1359
01:42:15,628 --> 01:42:16,421
I am wrong.
1360
01:42:16,421 --> 01:42:17,129
I was totally wrong!
1361
01:42:17,129 --> 01:42:18,004
Forgive me!
1362
01:42:18,005 --> 01:42:19,795
I shouldn't hurt your child,
1363
01:42:19,796 --> 01:42:20,878
and also your wife.
1364
01:42:20,879 --> 01:42:21,838
Don't kill me!
1365
01:42:21,839 --> 01:42:22,963
Please forgive me!
1366
01:42:23,588 --> 01:42:24,379
Please!
1367
01:42:24,380 --> 01:42:25,588
Excuse me...
1368
01:42:25,963 --> 01:42:27,088
I shouldn't have...
1369
01:42:31,422 --> 01:42:36,964
My wife and my daughter
are good people.
1370
01:42:38,047 --> 01:42:39,922
...maybe they
will forgive you.
1371
01:42:40,590 --> 01:42:41,340
But...
1372
01:42:42,548 --> 01:42:43,798
I will never.
1373
01:42:44,006 --> 01:42:44,673
Money!
1374
01:42:44,674 --> 01:42:46,089
I can give you a lot of money!
1375
01:42:46,090 --> 01:42:47,714
As much as you want!
1376
01:42:47,715 --> 01:42:48,506
Don't kill me!
1377
01:42:48,507 --> 01:42:49,630
Please, don't kill me!
1378
01:42:49,631 --> 01:42:51,089
This is all He Yinghao's fault!
1379
01:42:51,090 --> 01:42:53,381
He's the one who forced me to do this!
1380
01:42:53,382 --> 01:42:55,257
I have no choice!
1381
01:43:00,716 --> 01:43:01,966
Impossible...
1382
01:43:02,507 --> 01:43:04,591
There is a Chinese proverb
who said:
1383
01:43:05,425 --> 01:43:08,175
"Disaster that comes from the sky
still can be avoided,
1384
01:43:08,800 --> 01:43:10,383
but a self-made disaster,
there is no way out."
1385
01:43:12,175 --> 01:43:13,258
You are the one...
1386
01:43:13,633 --> 01:43:15,049
...destroy your own life.
1387
01:43:15,050 --> 01:43:16,842
Do not do it.
Don't kill me!
1388
01:43:18,968 --> 01:43:20,843
You have one minute
for a farewell greeting.
1389
01:43:27,843 --> 01:43:28,676
No...
1390
01:43:31,677 --> 01:43:32,510
Don't...
1391
01:43:32,511 --> 01:43:33,635
Do not leave me!
1392
01:43:34,719 --> 01:43:36,927
Don't!
1393
01:43:44,553 --> 01:43:46,220
Yinghao, do you hear me?
1394
01:43:47,511 --> 01:43:48,511
Sorry, Yinghao...
1395
01:43:48,511 --> 01:43:49,553
Sorry, Ting Ting...
1396
01:43:50,386 --> 01:43:51,845
This is all my fault.
1397
01:43:52,595 --> 01:43:53,595
I apologize...
1398
01:43:54,511 --> 01:43:55,429
I...
1399
01:43:55,430 --> 01:43:56,845
I want too much.
1400
01:43:56,846 --> 01:43:57,928
This is all my fault.
1401
01:43:57,929 --> 01:44:00,012
I shouldn't have done that
All of these.
1402
01:44:01,012 --> 01:44:02,970
Can you forgive me?
1403
01:44:02,971 --> 01:44:04,429
Ting Ting?
1404
01:45:13,602 --> 01:45:14,768
The person who is still sleeping...
1405
01:45:14,769 --> 01:45:16,019
...is my father.
1406
01:45:19,935 --> 01:45:21,227
He had to work overtime this time,
1407
01:45:21,228 --> 01:45:23,520
so he can't come home with us.
1408
01:45:28,936 --> 01:45:30,311
Let's go to the airport.
1409
01:45:31,603 --> 01:45:33,227
I have prepared dinner for you.
1410
01:45:33,228 --> 01:45:35,312
Your favorite Thai fried rice.
1411
01:45:35,604 --> 01:45:37,271
Just bring it to the office
and heat before eating.
1412
01:45:45,938 --> 01:45:46,605
Father...
1413
01:45:46,606 --> 01:45:48,312
Dad, then?
1414
01:45:48,313 --> 01:45:49,355
Mother!
1415
01:45:50,272 --> 01:45:51,230
So?
1416
01:45:51,230 --> 01:45:51,855
I!
1417
01:45:51,856 --> 01:45:54,688
Okay, let's go to the airport!
1418
01:46:20,354 --> 01:46:22,144
AFTER THAT, BAI AN VOLUNTARILY
SURRENDER YOURSELF AND BRING...
1419
01:46:22,170 --> 01:46:24,400
...EVIDENCE TO THE PARTIES
BALIVINA POLICE.
1420
01:46:24,426 --> 01:46:26,148
WITH THE SUPPORT OF VARIOUS EVIDENCE,
CLAY CRIMINAL GROUP SUCCESSFULLY...
1421
01:46:26,174 --> 01:46:28,316
...COMPLETELY DESTROYED
BY THE POLICE.
1422
01:46:28,347 --> 01:46:32,332
LU PING INVOLVED IN THE GROUP
CLAY CRIMINAL IN DRUG TRADE.
1423
01:46:32,358 --> 01:46:36,031
ALL HE GROUP EMPLOYEES WHO
POLICE INVOLVED IN SMUGGLING.
1424
01:46:36,057 --> 01:46:38,585
BAI AN RECEIVES SANCTIONS
LAW FOR ILLEGAL ACTS.
1425
01:46:38,611 --> 01:46:41,872
HE GROUP FULFILLS ITS PROMISE TO DELIVER
AID TO THE REPUBLIC OF BALIVINA.
1426
01:46:41,872 --> 01:46:46,872
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1427
01:46:41,872 --> 01:46:51,872
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
93074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.