All language subtitles for Stiletto Dance (2001)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,773 --> 00:00:22,773 "DANSUL STILETULUl" 2 00:01:04,030 --> 00:01:05,588 Mi-ai dat un motiv sa incep. 3 00:01:06,032 --> 00:01:07,199 Eu mi-am facut treaba. 4 00:01:07,200 --> 00:01:09,964 Fara arme, fara cutite, fara macar un nenorocit de ostatic. 5 00:01:10,036 --> 00:01:11,697 Cam 150,000 de dolari. 6 00:01:12,405 --> 00:01:14,873 Multe din pungile astea sunt pline cu mancare buna. 7 00:01:14,941 --> 00:01:18,877 Ketchup, sos picant, sos dulce, fiecare condiment cunoscut de om. 8 00:01:19,212 --> 00:01:23,706 Pungile cu mancare trebuie sa fie marca lor, sau sunt doar niste ticalosi neglijenti. 9 00:01:24,150 --> 00:01:26,050 Ei nu cheltuiesc banii pe haine... 10 00:01:26,119 --> 00:01:28,644 dar au o multime impresionanta de arme afurisite. 11 00:01:29,155 --> 00:01:32,124 Invidia celui cu scula mai mare. Eu stau aici, ma gandesc la mine... 12 00:01:32,192 --> 00:01:35,093 ... acesti tipi care roiesc pe aici, divizia a noua si asasini israelieni, 13 00:01:35,161 --> 00:01:36,361 cu clipurile lor cu banane. 14 00:01:36,629 --> 00:01:38,358 Am inceput sa ma simt nervos, la naiba. 15 00:01:38,431 --> 00:01:42,629 Stau acolo cu un pusti disperat de 15 ani, cu creierul de marimea unei bile si spun, 16 00:01:42,802 --> 00:01:45,703 Am sa-ti tabacesc fundul, Miami Vice. 17 00:01:45,772 --> 00:01:48,002 Imi spun asa, pentru ca ma plimb in fiecare noapte. 18 00:01:48,274 --> 00:01:51,266 Un tip imi cere sa o scot pe prietena lui la o plimbare. 19 00:01:51,978 --> 00:01:54,970 Ea se da la mine inainte sa apucam sa luam coltul. 20 00:01:56,649 --> 00:01:58,947 Vor ca livrarea sa se faca sambata. 21 00:01:59,586 --> 00:02:01,076 Am facut la fel ca Fred Astaire. 22 00:02:01,421 --> 00:02:03,981 Si le spun, hei ce naiba ? 23 00:02:04,057 --> 00:02:06,355 Iti pare ca suntem de la "Federal Express", ticalosule ? 24 00:02:06,459 --> 00:02:09,121 Vrei sa lucrezi cu noi ? Pune argintii la bataie chiar acum. 25 00:02:09,195 --> 00:02:12,562 O sa luam doua, la naiba. Mergem in jos pe autostrada, frate. 26 00:02:13,099 --> 00:02:16,034 Ei trec pe la mine si imi dau gentile cu bani. 27 00:02:16,236 --> 00:02:20,434 Imi dau gentile si eu spun, cand rahatul asta ajunge la liman am sa va sun. 28 00:02:20,507 --> 00:02:23,271 Ei ma lasa sa plec de acolo cu agoniseala lor. 29 00:02:23,676 --> 00:02:25,541 S-ar fii scapat in pantaloni daca stiau ca sunt un politist. 30 00:02:26,412 --> 00:02:27,902 Lavase las manos. 31 00:03:06,419 --> 00:03:08,114 Deci, este pe bune ? 32 00:03:08,588 --> 00:03:10,715 A navalit la bere si eu nici nu plecasem. 33 00:03:12,158 --> 00:03:13,921 S-ar putea sa fie dragoste. 34 00:03:14,127 --> 00:03:16,061 Poate sunt doar plictisit. 35 00:03:16,496 --> 00:03:19,192 Slujba asta incepe sa fie la fel cu privitul meciurilor de baseball. 36 00:03:19,265 --> 00:03:20,732 Nu te mai plange. 37 00:03:20,800 --> 00:03:23,735 Ai sa inveti ceva folositor pentru prima data in viata ta. 38 00:03:24,103 --> 00:03:27,595 Da, cel putin o sa am ceva pe care sa ma bazez cand o sa ratez aici. 39 00:03:27,840 --> 00:03:30,308 Nu o sa ratam. 40 00:03:32,045 --> 00:03:33,512 Eu am ratat deja. 41 00:03:34,747 --> 00:03:38,706 Singurul mod in care ai sa o patesti, este daca suntem prinsi. 42 00:03:39,319 --> 00:03:41,219 Tu ai spus ca o sa ne miscam repede. 43 00:03:41,588 --> 00:03:44,421 Asa o sa facem. Asta are sa ne faca remarcati. 44 00:03:44,524 --> 00:03:46,151 Adrian ! Flowers ! 45 00:03:46,526 --> 00:03:47,726 Avem musafiri. 46 00:03:47,994 --> 00:03:49,222 Anton va asteapta. 47 00:03:49,362 --> 00:03:51,523 Bine, venim imediat. 48 00:03:51,998 --> 00:03:53,260 Sa mergem. 49 00:04:15,421 --> 00:04:18,049 Voi ati spus ca vreti mai mult de lucru. 50 00:04:18,258 --> 00:04:20,249 Nu am luat slujba asta pentru beneficiile ei. 51 00:04:21,227 --> 00:04:23,957 Esti norocos, flacaule. Tocmai avem un loc disponibil. 52 00:04:24,030 --> 00:04:28,126 Recuperatorul meu obisnuit, are gripa de calibrul 38. 53 00:04:31,304 --> 00:04:34,603 Binky a spus ca voi ati avut grija de el in inchisoare. 54 00:04:36,075 --> 00:04:39,806 Binky avea tendinta sa-si piarda vremea intr-o companie rea. 55 00:04:42,015 --> 00:04:43,215 Da... 56 00:04:43,650 --> 00:04:45,413 Te deranjeaza sa ai mainile murdare ? 57 00:04:45,485 --> 00:04:46,685 Nu... 58 00:04:47,353 --> 00:04:48,553 Treci inauntru. 59 00:04:49,355 --> 00:04:52,483 Rolfe are sa-ti arate cum facem noi treburile. 60 00:04:54,527 --> 00:04:56,427 Am citit deja ziarul. 61 00:04:56,696 --> 00:04:59,893 Este pentru scaun, prostule. Voi tipilor sunteti mizerabili. 62 00:05:11,611 --> 00:05:13,203 Draga, sunt acasa. 63 00:05:18,418 --> 00:05:21,251 Pare ca Anton are niste noi recruti. 64 00:05:21,354 --> 00:05:22,821 Mi-am dat seama ca tipii astia erau de belea. 65 00:05:23,823 --> 00:05:25,757 Cam atat despre reabilitarea penitenciara. 66 00:05:25,858 --> 00:05:27,485 Afurisitul de Anton. 67 00:05:29,562 --> 00:05:32,053 Dati-mi masele populare ostenite, sarmane si oropsite, 68 00:05:32,131 --> 00:05:35,396 eu am sa ii transform in niste ticalosi de hoti, in niste prostituate, in dependenti de droguri... 69 00:05:35,468 --> 00:05:36,958 in niste ucigasi psihopati... 70 00:06:11,337 --> 00:06:12,537 Nu... 71 00:06:18,378 --> 00:06:19,578 La naiba ! 72 00:06:33,159 --> 00:06:34,558 Sa te ia naiba ! 73 00:06:35,194 --> 00:06:36,684 Foarte original. 74 00:06:36,763 --> 00:06:40,290 Bineinteles, engleza este aici o limba secundara. 75 00:06:41,868 --> 00:06:43,335 Vernon... 76 00:06:44,070 --> 00:06:45,697 Asta nu este doamna Jacubov, nu-i asa ? 77 00:06:50,076 --> 00:06:51,941 Am sa-mi iau banii chiar acum. 78 00:06:52,011 --> 00:06:54,002 Nu am banii tai ! 79 00:06:56,516 --> 00:06:58,006 Mincinos mizerabil. 80 00:06:58,151 --> 00:07:00,711 Anton isi da seama cand cineva minte. 81 00:07:07,960 --> 00:07:10,428 Mi-a spus sa ma duc sa i-o trag mamei mele. 82 00:07:13,366 --> 00:07:14,765 Ucide-I... 83 00:07:16,769 --> 00:07:18,930 Nu, te rog ! 84 00:07:20,339 --> 00:07:21,539 Lasa-ma pe mine sa incerc ceva. 85 00:07:23,743 --> 00:07:24,971 Rolfe... 86 00:07:26,345 --> 00:07:28,074 Scuza-ma, Rolfe. 87 00:07:30,216 --> 00:07:31,877 Deci, Vernon... 88 00:07:33,352 --> 00:07:36,685 - Iti place cafeaua ? - Da... 89 00:07:41,194 --> 00:07:42,889 Din boabe proaspat rasnite ? 90 00:07:45,131 --> 00:07:48,589 Poate ca din "oua" proaspat rasnite, ce spui ? 91 00:07:49,101 --> 00:07:50,301 Nu ! 92 00:07:58,377 --> 00:08:00,402 Eu as numi asta o zi proasta. 93 00:08:15,294 --> 00:08:16,921 Foarte eficient ! 94 00:08:21,968 --> 00:08:25,904 Costumul asta m-a costat 3,500 de dolari si uita-te la camasa asta acum. 95 00:08:27,139 --> 00:08:28,572 Crezi ca poti sa iei SIDA de la asta ? 96 00:08:29,842 --> 00:08:30,909 Cat avem ? 97 00:08:30,910 --> 00:08:33,378 Avem 14,500 dolari si 37 de centi. 98 00:08:35,414 --> 00:08:39,180 M-a inselat cu 500 de dolari. Nu-ti vine sa crezi ce fac imigrantii astia. 99 00:08:49,929 --> 00:08:51,157 Veniti... 100 00:08:51,330 --> 00:08:53,764 Dupa munca o sa petrecem ! 101 00:09:11,083 --> 00:09:14,280 - Adu-ne sampanie la masa noastra ! - Fii atent, haide. 102 00:09:14,453 --> 00:09:15,920 In regula ! 103 00:09:16,722 --> 00:09:20,385 - Trebuie ca prietenul meu sa se simta bine. - Cine este asiaticul ala ? 104 00:09:21,494 --> 00:09:24,429 Cine, el ? Trebuie ca este emisarul acela din "Nascut pentru a Ucide". 105 00:09:25,264 --> 00:09:28,199 Ce naiba vrea Anton de la "BK" asta ? 106 00:09:28,267 --> 00:09:32,636 Daca Anton pierde vremea cu el, eu cred ca pune ceva important la cale. 107 00:09:36,676 --> 00:09:39,804 Orice ar face, noi o sa ne primim partea. 108 00:09:54,660 --> 00:09:56,753 - Vrei sampanie ? - Am luat asta. 109 00:09:56,829 --> 00:10:01,289 - Sa refuzi sampania, e ca si cum ai refuza viata. - Ce, ai castigat la afurisita de loterie, Bink ? 110 00:10:01,367 --> 00:10:03,130 Da, tipule, am castigat. 111 00:10:04,804 --> 00:10:06,203 La loteria lui Binky. 112 00:10:07,139 --> 00:10:09,073 Darla, draga mea ! 113 00:10:10,476 --> 00:10:12,637 La niste sampanie, draga ! 114 00:10:16,415 --> 00:10:18,975 Binky, cine sunt prietenii tai ? 115 00:10:19,418 --> 00:10:22,285 Darla, fa cunostinta cu Kit si Jay. 116 00:10:30,830 --> 00:10:32,127 Pa, pa... 117 00:10:33,265 --> 00:10:37,292 Cine a fost fata asta ? Cred ca m-am indragostit. 118 00:10:37,903 --> 00:10:41,430 Una din gasca lui Anton, este din Trinidad... 119 00:10:41,507 --> 00:10:44,533 in ultima faza de schimbare de sex. 120 00:10:44,610 --> 00:10:45,975 Are sa se transforme in barbat ? 121 00:10:47,013 --> 00:10:48,213 Ce greseala... 122 00:10:48,347 --> 00:10:49,644 Mai incearca o data. 123 00:10:52,518 --> 00:10:54,486 Tipule, tu ma minti, la naiba ! 124 00:10:54,854 --> 00:10:57,448 Inainte numele lui Darla era "trasnetul mortii" ! 125 00:10:57,790 --> 00:11:02,557 Obisnuiam sa joc fotbal cu el, cand am venit prima data in tara asta ! 126 00:11:02,762 --> 00:11:05,925 - Asta este imposibil. - Binky, cine este fata aceea ? 127 00:11:07,933 --> 00:11:11,869 Aceea, prietene este o bataie de cap, mai mare decat poti tu suporta. 128 00:11:21,213 --> 00:11:23,272 Voi doi, veniti. 129 00:11:44,904 --> 00:11:46,303 Hei, flacai ! 130 00:11:47,139 --> 00:11:49,164 Aveti grija de familia mea. 131 00:11:50,309 --> 00:11:51,606 Buna... 132 00:11:55,781 --> 00:11:57,442 O sa discutam putin despre afaceri. 133 00:12:03,322 --> 00:12:05,620 Eu nu fac afaceri cu femeile. 134 00:12:06,225 --> 00:12:08,557 Eu nu mi-as face griji pentru un astfel de amanunt. 135 00:12:08,627 --> 00:12:13,462 Asculta, daca asta te face sa te simti mai bine, barbatul asta este destul pentru tine, dragule ? 136 00:12:21,507 --> 00:12:23,702 Te rog, sa revenim la afaceri ! 137 00:12:25,111 --> 00:12:26,874 Asta chiar ca a durut. 138 00:12:30,649 --> 00:12:32,310 Rolfe, adu-I aici. 139 00:12:35,654 --> 00:12:37,713 - Ai filmat asta ? - Da... 140 00:12:49,135 --> 00:12:51,968 - Haide, sa mergem sa dansam. - Draga nu pot, am de lucru. 141 00:12:55,174 --> 00:12:56,402 Ai un foc ? 142 00:13:00,412 --> 00:13:03,074 - Cat de original, nu-i asa ? - Scuzati-ma, doamnelor. 143 00:13:15,828 --> 00:13:17,523 - Hei, doamnelor ! - Ce amuzant... 144 00:13:18,531 --> 00:13:21,022 Amuzant, adica "ha, ha", sau amuzant ca sunt "interesant" ? 145 00:13:21,100 --> 00:13:23,227 Amuzant ca nu arati ca un prost. 146 00:13:23,869 --> 00:13:26,736 - Asta este un compliment ? - Nu chiar. 147 00:13:28,507 --> 00:13:29,707 Si care este povestea ta ? 148 00:13:30,209 --> 00:13:33,178 Daca este vreo poveste, este una de Stephen King. 149 00:13:33,245 --> 00:13:34,803 Nu poate sa fie atat de rau. 150 00:13:35,981 --> 00:13:37,181 Nu ? 151 00:13:37,516 --> 00:13:39,108 Sunt casatorita cu Rolf. 152 00:13:41,554 --> 00:13:42,987 Atunci este atat de rau. 153 00:13:46,826 --> 00:13:48,623 Ai grija, amice. 154 00:13:56,735 --> 00:13:58,134 Oh, da. 155 00:14:13,986 --> 00:14:17,547 Vreau sa scapi de astea. Rolf are sa-ti spuna unde sa le lasi. 156 00:14:17,623 --> 00:14:18,823 Du-te ! 157 00:14:20,826 --> 00:14:23,454 Flacaule, nu o deschide. 158 00:14:26,966 --> 00:14:28,991 Veniti, pestisorii mei ! 159 00:14:45,084 --> 00:14:46,284 Hei, Kit ! 160 00:14:47,753 --> 00:14:50,313 - Te poti descurca singur ? - Sigur, distractie placuta. 161 00:14:50,389 --> 00:14:51,589 Te prind din urma mai tarziu. 162 00:14:57,196 --> 00:14:58,458 Taxi ! 163 00:15:08,173 --> 00:15:10,505 Sotul tau a plecat fara tine ? 164 00:15:12,912 --> 00:15:16,609 Anton este intr-o dispozitie de petrecere. Rolfe s-ar putea sa nu vina cateva zile. 165 00:15:17,383 --> 00:15:18,583 Vrei sa te duc undeva ? 166 00:15:23,589 --> 00:15:24,954 De ce nu ? 167 00:15:35,701 --> 00:15:36,901 Frumos tatuaj. 168 00:15:38,137 --> 00:15:40,662 - Este o pictura. - Este minunata. 169 00:15:40,806 --> 00:15:42,364 L-am pictat singura. 170 00:15:43,242 --> 00:15:45,267 Sotului tau ii place ? 171 00:15:45,811 --> 00:15:49,178 Rolfe nu are sa-mi vada picturile, vreodata. 172 00:15:50,716 --> 00:15:52,183 Sarmanul Rolfe. 173 00:16:58,017 --> 00:16:59,848 Cat de repede poate merge chestia asta ? 174 00:17:01,120 --> 00:17:02,382 Cam cu 180... 175 00:17:02,454 --> 00:17:06,083 - Noi cat de repede am mers ? - Cu vreo 110, 120... 176 00:17:07,092 --> 00:17:09,026 Mi-ar place sa incerc la 180... 177 00:17:09,995 --> 00:17:13,863 Iti place pericolul, nu-i asa ? De aceea te-ai casatorit cu Rolfe ? 178 00:17:15,567 --> 00:17:16,767 La naiba cu Rolfe. 179 00:17:21,473 --> 00:17:22,838 Dar tu ? 180 00:17:24,043 --> 00:17:26,671 - Ce este cu tine ? - Ce este cu mine ? 181 00:17:28,047 --> 00:17:30,811 As vrea sa aflu totul despre tine. 182 00:17:31,583 --> 00:17:34,245 - Eu nu vorbesc cu servitorii. - Servitor... 183 00:17:36,088 --> 00:17:38,215 Asta crezi tu ca sunt eu ? 184 00:17:38,590 --> 00:17:39,790 Da... 185 00:17:43,729 --> 00:17:45,321 Nu, te inseli. 186 00:17:46,298 --> 00:17:50,234 Pentru ca daca nu ar fii asa, nu te-ai fii urcat pe motocicleta cu mine. 187 00:17:53,439 --> 00:17:56,101 Nu, ai dreptate. 188 00:17:56,241 --> 00:17:57,606 In legatura cu ce ? 189 00:17:57,676 --> 00:17:59,769 Nu arati ca un servitor. 190 00:17:59,945 --> 00:18:01,145 Multumesc. 191 00:18:01,280 --> 00:18:06,240 Nu arati ca obisnuitii prostovani, niste brute lacome care il seaca pe Anton. 192 00:18:07,786 --> 00:18:09,447 Arati si mai rau. 193 00:18:13,692 --> 00:18:15,250 In ce fel ? 194 00:18:18,263 --> 00:18:21,391 Pari ambitios, la fel cum si Anton este ambitios. 195 00:18:22,034 --> 00:18:23,797 Chiar sunt ambitios. 196 00:18:27,272 --> 00:18:28,500 Amuzant... 197 00:18:28,607 --> 00:18:32,566 tu nu arati ca obisnuitele fete lacome si fara minte care s-ar casatori cu unul ca Rolfe. 198 00:18:32,644 --> 00:18:34,043 Du-te naibii. 199 00:18:42,588 --> 00:18:46,251 Rolfe are sa te ucida daca afla ca ai facut asta. 200 00:18:46,325 --> 00:18:48,088 Are sa ma ucida pentru un sarut ? 201 00:18:48,460 --> 00:18:49,660 Da... 202 00:18:49,862 --> 00:18:51,693 Sfinte Doamne. 203 00:18:53,432 --> 00:18:55,559 Nu am nimic de pierdut. 204 00:20:02,434 --> 00:20:03,799 Buffalo... 205 00:20:06,071 --> 00:20:07,971 Suna atat de exotic. 206 00:20:08,373 --> 00:20:13,242 La fel ca vestul salbatic din filmele pe care le iubeam cand eram mica. 207 00:20:15,380 --> 00:20:19,874 In unele zile imi este greu sa cred ca sunt cu adevarat aici in America. 208 00:20:21,186 --> 00:20:22,483 Pun ramasag ca asa este. 209 00:20:23,889 --> 00:20:26,357 Si iti este dor de Rusia ? 210 00:20:27,159 --> 00:20:29,024 Da, bineinteles. 211 00:20:29,561 --> 00:20:31,290 Dar lui Rolfe ? 212 00:20:32,831 --> 00:20:36,460 Ce vrei sa spui, daca ii este dor de Rusia ? 213 00:20:37,202 --> 00:20:38,794 Nu stiu. 214 00:20:39,238 --> 00:20:41,331 Nu vorbeste niciodata despre asta. 215 00:20:41,540 --> 00:20:43,667 Dar despre ce vorbiti voi ? 216 00:20:43,775 --> 00:20:46,403 - Nu ai sa ma crezi. - Pune-ma la incercare. 217 00:20:47,446 --> 00:20:50,609 Despre ce avem la cina, unde este telecomanda, ce este cu tapetul. 218 00:20:50,749 --> 00:20:53,718 Stii tu, lucruri despre care vorbesc cuplurile. 219 00:20:55,387 --> 00:20:59,118 Vorbeste vreodata despre munca lui ? Despre Rick Tucci ? 220 00:21:02,394 --> 00:21:03,793 Asculta... 221 00:21:04,529 --> 00:21:06,429 eu stiu cine este Rolfe. 222 00:21:07,599 --> 00:21:11,433 Cand I-am cunoscut, el si Anton faceau parte dintre nomenclaturisti. 223 00:21:12,504 --> 00:21:15,337 Asta este un alt cuvant pentru gangsteri. 224 00:21:15,741 --> 00:21:18,301 Care cred in propria lor propaganda. 225 00:21:18,443 --> 00:21:23,312 Orice lucru bolnav si brutal ar fii facut, ei spuneau ca o fac pentru binele poporului. 226 00:21:25,217 --> 00:21:29,847 Numai dupa ce am venit aici, mi-am dat seama ca o facea pentru ca ii placea. 227 00:21:31,290 --> 00:21:33,656 Este un adevarat monstru. 228 00:21:37,195 --> 00:21:40,824 Daca asta crezi tu ca este, de ce nu il parasesti ? 229 00:21:41,733 --> 00:21:43,894 - Este atat de bun in pat ? - Nu... 230 00:21:44,736 --> 00:21:47,170 Sexul cu el este brutal si lipsit de dragoste. 231 00:21:47,472 --> 00:21:49,770 Sunt dezgustata cand ma atinge. 232 00:21:50,742 --> 00:21:52,232 Atunci desparte-te de el ! 233 00:21:52,711 --> 00:21:54,474 Schimba-ti numele. 234 00:21:54,880 --> 00:21:59,283 Asta este America. Mii de femei fac asta zi de zi. 235 00:22:00,252 --> 00:22:04,052 As putea sa alerg pana la capatul lumii si tot are sa ma gaseasca. 236 00:22:05,324 --> 00:22:08,953 Nu, eu stiu ce este in sufletul lui Rolfe. 237 00:22:09,961 --> 00:22:12,486 Daca fug, are sa ma urmareasca si... 238 00:22:12,664 --> 00:22:14,427 are sa ma ucida cu cruzime. 239 00:22:23,375 --> 00:22:25,036 Trezeste-te si zambeste ! 240 00:22:26,511 --> 00:22:27,808 Relaxeaza-te. 241 00:22:28,847 --> 00:22:30,974 Nu ai un apartament prea grozav. 242 00:22:31,383 --> 00:22:33,317 A trebuit sa-mi concediez decoratorul. 243 00:22:34,953 --> 00:22:36,153 Evident... 244 00:22:36,221 --> 00:22:39,247 Am nevoie de tine sa mergi sa-I aduci pe bunul nostru prieten Binky. 245 00:22:39,324 --> 00:22:41,918 A avut o intalnire nefericita cu politia. 246 00:22:41,993 --> 00:22:44,018 Speram la ceva mai important. 247 00:22:46,365 --> 00:22:49,266 Vreau ca tu sa-I trimiti pe el in iad ! 248 00:22:49,701 --> 00:22:51,896 Este destul de important pentru tine ? 249 00:22:52,270 --> 00:22:54,761 Binky Zokov a devenit dispensabil. 250 00:22:55,340 --> 00:22:58,309 Lui Anton nu ii place asta. 251 00:22:58,477 --> 00:23:00,445 Daca faci treaba asa cum trebuie, ai sa primesti o locuinta mai buna. 252 00:23:00,679 --> 00:23:04,171 Te rog, fa curatenie pe aici. Este jenant. 253 00:23:13,225 --> 00:23:14,487 Hei, uriasule. 254 00:23:24,403 --> 00:23:26,064 Afurisitul de Binky. 255 00:23:27,506 --> 00:23:30,475 - Asta este o afacere data naibii. - Este perfecta. 256 00:23:31,143 --> 00:23:34,670 - Urca-I intr-un avion si ai terminat povestea. - O multime de chestii se pot intampla. 257 00:23:35,914 --> 00:23:37,114 De asta se numaeste viata. 258 00:23:38,250 --> 00:23:39,774 Pe cine avem noi aici, pe Dalai Lama ? 259 00:23:39,851 --> 00:23:43,844 Anton vrea sa il stergi pe tipul asta de pe fata pamantului, sau are sa fie vai de tine. 260 00:23:45,991 --> 00:23:47,856 Uita-te la el, omul momentului. 261 00:23:54,566 --> 00:23:56,056 Hei, Binky ! 262 00:23:58,069 --> 00:24:00,037 Tipilor sunteti niste muieri ! 263 00:24:02,574 --> 00:24:05,839 - Anton ne-a trimis. la astea. - Ce este asta ? 264 00:24:06,545 --> 00:24:09,139 Un bilet spre Miami, plus 4,000 de dolari ca sa o iei de la inceput. 265 00:24:09,214 --> 00:24:14,151 - Cu 4,000 de dolari nu ajungi prea departe. - Bink, gandeste-te la ce te asteapta aici. 266 00:24:14,686 --> 00:24:18,349 Pleci in calatorie spre staul insorit, sau incasezi un glont in cap. 267 00:24:18,557 --> 00:24:22,084 -Tu ai incurcat lucrurile. Haide. - Nu am incurcat nimic. Anton a facut asta ! 268 00:24:22,160 --> 00:24:24,526 Am avut o intelegere, eu mi-am indeplinit partea mea ! 269 00:24:24,596 --> 00:24:28,532 Asta a fost afacerea vietii mele, o sansa sa incep ceva nou. 270 00:24:29,267 --> 00:24:32,998 Acum trebuie sa plec din oras din cauza acestui cecen psihopat... 271 00:24:33,071 --> 00:24:35,266 care este prea zgarcit ca sa plateasca cautiunea pentru oamenii lui ! 272 00:24:35,340 --> 00:24:36,932 Am putea merge pana la el acasa... 273 00:24:37,008 --> 00:24:39,499 iar tu ai sa-i spui lui Anton ca el este cel care a incurcat lucrurile ? 274 00:24:39,578 --> 00:24:41,808 Ti se pare o idee buna ? Treci in masina. 275 00:24:41,980 --> 00:24:44,107 Asta nu este bine, tipule. 276 00:24:44,182 --> 00:24:46,810 - Treci in masina ! - Eu nu merit una ca asta ! 277 00:24:47,519 --> 00:24:49,146 Acum au sa ma prinda ca am fugit de sub cautiune. 278 00:24:49,754 --> 00:24:52,188 Ce naiba sa fac la Miami ? 279 00:24:52,257 --> 00:24:54,225 Sa te bronzezi ! Stai jos. 280 00:24:54,359 --> 00:24:56,259 - Jay, da-i drumul. - La naiba ! 281 00:25:16,648 --> 00:25:17,848 Ati facut treaba buna ? 282 00:25:19,017 --> 00:25:21,645 Am ajuns acolo prea tarziu. Binky a platit cautiunea si a parasit orasul. 283 00:25:22,821 --> 00:25:25,346 - Chiar asa ? - L-am cautat peste tot. 284 00:25:25,423 --> 00:25:27,823 Prin toate barurile lui favorite. A disparut, s-a risipit ca fumul. 285 00:25:28,793 --> 00:25:30,954 Nu asta vrea Anton sa auda. 286 00:25:31,029 --> 00:25:33,156 Apare el, are sa iasa iarasi pe strazi intr-o clipa. 287 00:25:33,565 --> 00:25:35,499 Nu sunt multumit. 288 00:25:35,901 --> 00:25:37,960 O sa il prindem noi. Iti garantez. 289 00:25:44,376 --> 00:25:47,868 - Nu ma dezamagi, flacaule. - Nu am cum sa fac asta. 290 00:25:59,391 --> 00:26:01,120 Este vremea sa scriem istoria. 291 00:26:02,160 --> 00:26:04,390 Il cunosti pe fratele nostru din Sicilia. 292 00:26:05,530 --> 00:26:06,963 Acela este Ricky Tucci ? 293 00:26:09,267 --> 00:26:12,202 El este seful sefilor in astfel de chestii. 294 00:26:12,270 --> 00:26:15,296 Daca te descurci bine, o sa ai si tu partea ta din asta. 295 00:26:15,507 --> 00:26:16,838 Multumesc. 296 00:26:17,842 --> 00:26:19,173 Hei, Anton ! 297 00:26:20,779 --> 00:26:22,576 - Ce mai faci ? - Bine... 298 00:26:22,647 --> 00:26:25,309 Ma bucur sa te vad. Iti multumesc ca ai venit. 299 00:26:27,419 --> 00:26:29,979 Esti gata sa faci orice este nevoie ? 300 00:26:30,155 --> 00:26:31,355 Ce inseamna asta ? 301 00:26:32,991 --> 00:26:34,959 Inseamna sa fii pregatit, la naiba ! 302 00:26:35,660 --> 00:26:37,127 Sunt pregatit. 303 00:26:38,229 --> 00:26:39,429 O sa mai vedem noi. 304 00:26:46,538 --> 00:26:49,098 Ei bine, ca vorbeam de lup... 305 00:26:58,116 --> 00:26:59,811 Nu ! 306 00:27:00,518 --> 00:27:03,009 Nu, trebuie sa ai incredere in Anton ! 307 00:27:03,088 --> 00:27:04,154 Nu rade ! 308 00:27:04,155 --> 00:27:08,751 Tu nu ai avut niciodata o femeie adevarata. Asta este ceva ce eu stiu prea bine. 309 00:27:08,827 --> 00:27:10,590 Mi-am dedicat viata acestui lucru. 310 00:27:10,662 --> 00:27:14,530 Bineinteles, ca niste gheise novice cu o anumita ocazie... 311 00:27:14,599 --> 00:27:19,468 sau sotia scoasa din rabdari si constransa, dar cele care sunt facute pentru o cursa lunga... 312 00:27:19,871 --> 00:27:23,932 sunt femeile din Romania ! 313 00:27:25,010 --> 00:27:29,003 Eu le-am tras-o aproape la toate. 314 00:27:29,080 --> 00:27:30,570 Dar pentru banii mei... 315 00:27:30,649 --> 00:27:33,812 tigancile din Romania sunt cele mai dulci... 316 00:27:35,286 --> 00:27:38,653 cele mai zemoase, cele mai satisfacatoare din lume. 317 00:27:39,224 --> 00:27:40,987 Am sa va spun de ce, prieteni. 318 00:27:41,459 --> 00:27:43,620 Pentru ca fac gimnastica cu pasarica ! De aceea ! 319 00:27:44,763 --> 00:27:48,199 Serios, au chestiile acelea din cauciuc, nu dildo-uri... 320 00:27:48,266 --> 00:27:52,396 mai mult un fel de mingi din acelea pe care le strangi in mana... 321 00:27:52,570 --> 00:27:53,867 de diferite marimi. 322 00:27:53,938 --> 00:27:56,429 Uneori sunt chiar acolo in public... 323 00:27:56,508 --> 00:27:59,306 la cumparaturi, la servici, conducand masina... 324 00:27:59,511 --> 00:28:02,207 si ele isi exerseaza pasarica. 325 00:28:11,256 --> 00:28:15,556 Cazul are sa fie rezolvat in cateva saptamani. Bineinteles, eu intotdeauna am spus asta. 326 00:28:15,627 --> 00:28:19,188 Ce vrei sa-ti spun, ca am sa ajung acasa la anul ? 327 00:28:19,831 --> 00:28:23,062 Bineinteles, ca eu mint intotdeauna. Sunt un agent FBI antrenat. 328 00:28:35,013 --> 00:28:37,641 Bineinteles si eu imi fac exercitiile mele. 329 00:28:45,390 --> 00:28:47,381 Ce naiba ? Este Binky. 330 00:28:48,193 --> 00:28:50,024 Am sa-I aranjez chiar aici. 331 00:28:55,600 --> 00:28:57,500 Anton, nu fii nebun ! 332 00:28:58,436 --> 00:28:59,664 Da-mi pistolul. 333 00:28:59,738 --> 00:29:02,673 Daca il impusti aici, o sa mergi la inchisoare. Ai inteles ? 334 00:29:03,274 --> 00:29:05,708 Lasa-ma pe mine sa ma ocup de asta, in regula ? 335 00:29:05,844 --> 00:29:07,971 - Il vreau in curte peste 10 minute. - S-a facut. 336 00:29:08,046 --> 00:29:10,674 Peste 10 minute sau il trimit pe Rolfe dupa voi amandoi. 337 00:29:10,749 --> 00:29:13,513 - In regula ? - Bine, am inteles. Totul este sub control. 338 00:29:17,589 --> 00:29:20,422 - Imi pare rau, draga mea. - Asta m-a durut. 339 00:29:20,625 --> 00:29:22,820 Prietenul nostru Anton, pare sa fie nerecunoscator. 340 00:29:22,894 --> 00:29:27,024 - Binky, ce naiba faci aici ? - Nu-mi place sa zbor. 341 00:29:27,599 --> 00:29:29,328 Sylvia, sampanie pentru toti ! 342 00:29:29,434 --> 00:29:31,231 Nu avem timp pentru sampanie. 343 00:29:31,302 --> 00:29:35,796 Sa refuzi sampania este ca si cum ai refuza viata. De ce ai facut una ca asta ? 344 00:29:36,074 --> 00:29:38,440 - Trebuie sa plecam. Sa mergem. - Eu nu merg nicaieri. 345 00:29:38,510 --> 00:29:41,877 - Nu fii un ticalos. - Sa nu fiu un ticalos ? Cat de original ! 346 00:29:41,946 --> 00:29:44,540 Oamanii mi-au spus asta toata viata mea mizerabila 347 00:29:44,616 --> 00:29:45,816 Trebuia sa-i asculti. 348 00:29:53,725 --> 00:29:56,023 In regula Binky, stii cum merge treaba. 349 00:29:56,094 --> 00:29:58,528 Lasa-I pe Anton sa creada ca ai disparut. 350 00:29:58,596 --> 00:30:00,655 Apoi ai sa mergi in pas de dans la sectia aceea de politie... 351 00:30:00,732 --> 00:30:04,896 si ai sa le spui politistilor ca Anton nu stia nimic despre drogurile furate. 352 00:30:04,969 --> 00:30:07,631 Ca a fost ceva de care ai auzit din alta parte. Ai inteles ? 353 00:30:09,741 --> 00:30:11,038 Binky ! 354 00:30:13,178 --> 00:30:16,909 Prima spargere pe care am dat-o in intreaga mea viata mizerabila... 355 00:30:19,217 --> 00:30:23,677 Stateam bine in acel depozit plin de produse farmaceutice expirate... 356 00:30:24,255 --> 00:30:26,246 despre care nu stia nimeni. 357 00:30:26,991 --> 00:30:29,755 Puteam sa castig mai bine de 250,000 de dolari cu usurinta ! 358 00:30:30,895 --> 00:30:34,456 Si frumusetea in toata afacerea asta este ca nimeni nu le cauta... 359 00:30:34,532 --> 00:30:37,831 pentru ca toate trebuiau sa fie distruse, din cauza ca... 360 00:30:38,336 --> 00:30:41,828 Cum i se spune ? Statut limitativ ! 361 00:30:42,073 --> 00:30:44,667 Produsele farmaceutice expirate te pot ucide. 362 00:30:46,077 --> 00:30:49,478 - La fel si condusul unei masini, prietene. - Haide, Bink. 363 00:30:50,081 --> 00:30:54,575 Am o gramada de albanezi flamanzi dupa droguri... 364 00:30:55,086 --> 00:30:58,954 salivand pe mine sa le pun marfa in brate. 365 00:30:59,023 --> 00:31:03,483 Si pentru ca Anton este prea zgarcit ca sa plateasca 200 de dolari... 366 00:31:03,595 --> 00:31:05,859 pe niste exctinctoare... 367 00:31:06,297 --> 00:31:07,821 eu am pierdut totul ! 368 00:31:07,899 --> 00:31:09,230 Nu ai pierdut totul. 369 00:31:12,537 --> 00:31:15,506 - Lasa-ma sa-ti spun o poveste. - Binky, te rog nu face asta. 370 00:31:15,573 --> 00:31:17,040 Chiar asa ? Este doar o poveste. 371 00:31:17,108 --> 00:31:21,010 Este una depsre batranii rusnaci despre care mi-ai spus tu, numai ca mi s-a intamplat mie. 372 00:31:21,446 --> 00:31:23,914 Cu trei ierni in urma, era viscol. 373 00:31:24,082 --> 00:31:26,016 Si in Rusia este viscol... 374 00:31:26,084 --> 00:31:30,282 dar cel din Buffalo face ca Moscova sa para un fel de Coasta de Aur. 375 00:31:30,521 --> 00:31:34,321 Nu puteai sa vezi la doi pasi. O multime de oameni a murit in acea zi. 376 00:31:34,893 --> 00:31:38,454 I-au gasit pe multi dintre ei inghetati la trei metrii de un adapost. 377 00:31:39,163 --> 00:31:40,425 A fost foarte trist ! 378 00:31:40,999 --> 00:31:43,695 Oricum, eu eram dezorientat. 379 00:31:44,736 --> 00:31:48,069 Intr-o clipa stiam unde eram, in clipa urmatoare, "bam" ! 380 00:31:48,139 --> 00:31:52,098 M-am trezit ratacind pe niste sine de tren... 381 00:31:52,577 --> 00:31:54,442 la fel ca doctorul Zhivago, tipule. 382 00:31:54,512 --> 00:31:56,707 Sunt pierdut, nu pot sa vad nimic ! 383 00:31:57,749 --> 00:31:59,876 Asa ca stiam ca o sa mor. 384 00:32:00,018 --> 00:32:02,987 Si sunau toate clopotele. 385 00:32:09,127 --> 00:32:11,288 Ca un fel de semn de la Dumnezeu. 386 00:32:11,629 --> 00:32:15,156 Si batranul asta apare... 387 00:32:15,233 --> 00:32:17,701 de nicaieri, apare pur si simplu. 388 00:32:18,803 --> 00:32:22,739 Avea o stralucire imprejurul lui, ca un fel de aura. 389 00:32:24,275 --> 00:32:27,972 Si el ma conduce inapoi... 390 00:32:28,046 --> 00:32:32,039 la Sfantul Nicolaie ca si cum avea un dispozitiv de orientare... 391 00:32:33,751 --> 00:32:35,548 si apoi dispare. 392 00:32:36,955 --> 00:32:39,423 Niciodata nu I-am mai vazut pe tipul acela pana atunci. 393 00:32:39,991 --> 00:32:42,357 A mai aparut de doua ori de atunci. 394 00:32:43,561 --> 00:32:47,258 Cand mama mea a murit, si cand mi-au cedat plamanii. 395 00:32:53,304 --> 00:32:55,363 Stii ce vreau sa iti spun eu tie ? 396 00:32:59,377 --> 00:33:01,277 Ca este un inger aici. 397 00:33:02,413 --> 00:33:03,812 Chiar aici. 398 00:33:04,048 --> 00:33:06,846 Si tu vrei sa plec de aici ? 399 00:33:08,753 --> 00:33:11,119 Asta este o poveste foarte emotionanta. 400 00:33:21,199 --> 00:33:23,633 Binky, fii baiat destept. 401 00:33:28,973 --> 00:33:30,736 Hei, Anton. 402 00:33:32,510 --> 00:33:35,035 Frumos costum ai pentru un nenorocit de imigrant. 403 00:33:40,618 --> 00:33:44,110 - Binky, mi-ai cauzat atat de multa durere. - Ce durere ? 404 00:33:46,357 --> 00:33:51,056 Durerea este atunci cand Darla ti-o trage pe la spate. 405 00:33:57,101 --> 00:33:58,568 Ticalos nebun. 406 00:34:03,241 --> 00:34:05,971 Faci pe nebunul flacaule, atunci asa sa fie ! 407 00:34:09,480 --> 00:34:11,846 Voi nu aveti de gand sa faceti ceva ? 408 00:34:11,916 --> 00:34:14,214 Este putin cam greu acum, Anton. 409 00:34:14,285 --> 00:34:17,777 Stii Anton, tu nu mi-ai dat niciodata nici macar un sfant. 410 00:34:17,855 --> 00:34:20,221 Si eu te-am bagat in afacerea asta. 411 00:34:20,591 --> 00:34:24,357 Eu am facut totul ! Am deturnat camionul, si i-am gasit pe albanezii aceia ! 412 00:34:24,629 --> 00:34:27,621 Tu ai primit jumatate pentru ca esti mare mahar in Rusia. 413 00:34:27,899 --> 00:34:30,800 Lar eu am fost prins ca n-am avut exctinctoare... 414 00:34:30,868 --> 00:34:32,768 pentru ca tu nu ai platit protectia ! 415 00:34:32,837 --> 00:34:35,829 Ei bine, la naiba cu tine Anton ! La naiba cu tine. 416 00:34:37,208 --> 00:34:38,675 Vrei sa ma scoti din peisaj ? 417 00:34:38,743 --> 00:34:40,643 Fa-o ! 418 00:34:57,962 --> 00:34:59,361 Auzi cum bat clopotele ? 419 00:34:59,430 --> 00:35:02,024 Despre ce naiba tot vorbesti ? 420 00:35:03,434 --> 00:35:06,767 Nu ? Tu nu le-ai auzit in viata ta. 421 00:35:08,840 --> 00:35:12,742 De fiecare data de acum inainte, cand ai sa le auzi... 422 00:35:12,810 --> 00:35:16,075 ai sa-ti faci semnul crucii, ticalosule ! 423 00:35:17,548 --> 00:35:21,177 Pentru ca tocmai ti-au salvat mizerabila ta viata. 424 00:35:23,888 --> 00:35:28,222 Am sa las pistolul deoparte si lucrurile au sa revina la normal. Nu-i asa ? 425 00:35:34,432 --> 00:35:37,560 Intotdeauna te-am iubit ca pe un frate, Binky. 426 00:35:43,441 --> 00:35:46,308 Esti asa un nenorocit de mincinos ! 427 00:35:48,212 --> 00:35:51,443 Tu chiar crezi ca sunt un idiot ! 428 00:35:56,888 --> 00:35:58,822 Esti asa un... 429 00:36:19,010 --> 00:36:20,602 Data viitoare... 430 00:36:20,745 --> 00:36:22,975 cand va trimit dupa cineva... 431 00:36:23,047 --> 00:36:25,413 verificati sa nu aiba un afurisit de pistol ! 432 00:36:26,117 --> 00:36:27,345 Da... 433 00:36:31,189 --> 00:36:32,986 Nu vreau sa fie gasit. 434 00:36:36,027 --> 00:36:38,359 Uite asa am mai pierdut un costum bun. 435 00:37:02,987 --> 00:37:05,012 Sa-I punem in masina. 436 00:37:08,526 --> 00:37:09,823 Apuca-I de picioare. 437 00:37:12,129 --> 00:37:13,494 Haide. 438 00:37:17,935 --> 00:37:20,699 Este cam greu pentru un tip atat de mic, nu-i asa ? 439 00:37:20,838 --> 00:37:23,432 - Ai cheile la indemana ? - La naiba ! 440 00:37:27,678 --> 00:37:31,307 Uite asa. Intoarce-I intr-o parte, asa are sa intre mai bine. 441 00:37:33,184 --> 00:37:36,278 Haide. Intoarce-I intr-o parte. Uite asa. 442 00:37:41,325 --> 00:37:42,849 Asta este. 443 00:37:44,161 --> 00:37:47,028 Asta este ? Ce ai, esti nebun, la naiba ? 444 00:37:48,032 --> 00:37:51,661 - Nu-mi vine sa cred ca I-ai impuscat. - Ce altceva puteam sa fac ? 445 00:37:52,169 --> 00:37:55,832 Prostul ala trebuia sa-si tina gura si sa plece in Florida. 446 00:38:41,686 --> 00:38:42,983 Christoase ! 447 00:38:43,220 --> 00:38:45,916 Exact ceea ce aveam nevoie, alte probleme. 448 00:39:04,675 --> 00:39:05,903 Ce faci ? 449 00:39:23,294 --> 00:39:25,159 Sa plecam de aici. 450 00:39:48,586 --> 00:39:50,747 Unde naiba ati fost ? 451 00:39:50,855 --> 00:39:54,188 Totul a mers atat de anevoios ca nu am vrut sa ne stricam acoperirea. 452 00:39:54,258 --> 00:39:58,285 - Asta este o mare prostie. - Totul este in regula, cat de politienesc. 453 00:39:58,696 --> 00:40:01,631 - Te deranjeaza sa ma informezi si pe mine ? - Anton incepe sa aiba incredere in noi. 454 00:40:01,699 --> 00:40:02,766 De ce ? 455 00:40:02,767 --> 00:40:04,701 Cecenii aceia nu au incredere nici macar in ei insisi. 456 00:40:04,769 --> 00:40:07,135 Ce te face sa crezi ca nu iti insceneaza ceva ? 457 00:40:07,471 --> 00:40:10,565 La naiba, eu cred ca tu incerci sa-mi inscenezi cate ceva tot timpul. 458 00:40:10,641 --> 00:40:14,099 De fapt, singura persoana in care am incredere este partenerul meu. 459 00:40:14,211 --> 00:40:17,374 Pentru ca fundul lui este la bataie in fiecare zi, la fel ca si al meu. 460 00:40:17,448 --> 00:40:21,145 Asa ca daca nu-ti place cum fac eu lucrurile, scoate-ma din afacerea asta. 461 00:40:21,218 --> 00:40:22,418 Bine. 462 00:40:23,154 --> 00:40:24,485 In regula. 463 00:40:24,755 --> 00:40:26,222 Sa o luam de la capat. 464 00:40:26,390 --> 00:40:31,350 Ce te face sa crezi ca favoritul meu sorbitor de bors psihopat are incredere in tine ? 465 00:40:31,829 --> 00:40:33,296 Pentru ca... 466 00:40:35,166 --> 00:40:39,296 -... am facut niste treburi pentru el. - Nu vreau sa aud asa ceva, la naiba. 467 00:40:39,370 --> 00:40:42,362 Da-mi ceva care sa ma convinga ca ne indreptam in directia buna... 468 00:40:42,440 --> 00:40:45,876 ca nu cheltuiesti banii contribuabililor, tragandu-le-o tarfelor de gangsteri... 469 00:40:45,943 --> 00:40:47,171 prefacandu-te ca esti la servici. 470 00:40:47,678 --> 00:40:49,236 Anton s-a intalnit cu Ricky Tucci. 471 00:40:52,116 --> 00:40:54,209 Acum simt ca ma ia cu calduri peste tot. 472 00:40:54,285 --> 00:40:55,616 Eu cred ca... 473 00:40:55,920 --> 00:40:59,879 Anton il foloseste pe Tucci in locul bunicului in afacerea cu "BK". 474 00:41:00,691 --> 00:41:02,522 Anton si Tucci. 475 00:41:05,229 --> 00:41:06,696 Veniti aici. 476 00:41:11,235 --> 00:41:13,135 Aruncati o privire la astea. 477 00:41:13,437 --> 00:41:15,735 Voi tipilor sunteti foarte fotogenici. 478 00:41:16,507 --> 00:41:19,305 Cred ca tipul asta de la FBI chiar a surprins ceva, nu-i asa ? 479 00:41:21,612 --> 00:41:22,840 Ce naiba este asta ? 480 00:41:24,281 --> 00:41:26,249 - Stie ceva despre noi ? - Nu... 481 00:41:26,450 --> 00:41:30,580 Chronicler ne-a trimis fotografiile astea ca sa-i identificam pe noii oameni ai lui Anton. 482 00:41:30,654 --> 00:41:34,454 Dar aici in fotografie il vad pe tipul meu, sorbind vodka de calitate... 483 00:41:34,525 --> 00:41:37,050 si infulecand din greu tot potolul rusesc pe care il poate manca. 484 00:41:39,430 --> 00:41:42,831 Uite, daca cei de le FBI stiu de asta, eu am plecat de aici. 485 00:41:45,536 --> 00:41:47,265 Sands, ma auzi ? 486 00:41:48,539 --> 00:41:50,404 Ti se pare ca sunt surd ? 487 00:41:53,777 --> 00:41:55,608 De unde naiba sa stiu ? 488 00:42:08,459 --> 00:42:11,292 - FBI ! Toata lumea la pamant ! - Sands de la FTF ! 489 00:42:11,395 --> 00:42:12,529 Dawkins ! De la FBI ! 490 00:42:12,530 --> 00:42:14,657 Ce naiba se intampla ? Ce faci aici ? 491 00:42:14,732 --> 00:42:17,223 - Ce faci tu aici ? - Asta nu este treaba ta ! 492 00:42:17,301 --> 00:42:19,963 Ba da, este daca ticalosii astia sunt implicati ! 493 00:42:20,204 --> 00:42:23,264 Am un om care il urmareste pe Anton, si nu pot sa-I gasesc. 494 00:42:23,374 --> 00:42:25,899 - Despre ce vorbesti ? - Stii tu ! 495 00:42:26,076 --> 00:42:28,738 Unde este omul meu, ticalos mizerabil ce esti ? 496 00:42:29,213 --> 00:42:30,413 Lasa-I jos. 497 00:42:34,785 --> 00:42:38,380 Agent Dawkins fa cunostinta cu agentii Adrian si Flowers. 498 00:42:38,489 --> 00:42:41,549 - Ticalosii astia sunt politisti ? - La naiba ! 499 00:42:41,659 --> 00:42:42,956 Unde este Simi, ticalosule ? 500 00:42:43,060 --> 00:42:46,427 Daca afurisitii astia stiau unde este partenerul tau, ti-ar fii spus ! 501 00:42:46,530 --> 00:42:48,521 Singura mea sansa este sa merg dupa el. 502 00:42:48,599 --> 00:42:51,124 Daca mai faci un singur pas, am sa-ti zbor capul de pe umeri. 503 00:42:51,835 --> 00:42:53,166 Spune-i cainelui tau sa se dea inapoi. 504 00:42:53,871 --> 00:42:58,774 Ulte, cand Anton a plecat din Cecenia, a atacat doua baze militare rusesti... 505 00:42:58,842 --> 00:43:02,403 si a furat destul plutoniu cat sa faca o bomba de 100 megatone. 506 00:43:02,713 --> 00:43:04,510 - Nu se poate, la naiba. - Ba da, se poate. 507 00:43:04,582 --> 00:43:08,643 Agentii Adrian si Flowers au umblat dupa Anton in ultimele trei luni. 508 00:43:08,719 --> 00:43:11,313 Ticalosul acela nebun are un dispozitiv nuclear ? 509 00:43:11,388 --> 00:43:15,347 Nu are un declansator inca, dar plutoniul este valoros pentru natiunile fara scrupule. 510 00:43:15,426 --> 00:43:18,088 Tocmai I-a cooptat pe Tucci, trage si tu concluziile. 511 00:43:18,362 --> 00:43:21,263 - Noi mergem dupa el si gata ! - Este nevoie de ceva mai mult decat asta. 512 00:43:21,332 --> 00:43:24,563 Tu ai primit toate informatiile necesare, si mai multe nu trebuie sa stii ! 513 00:43:24,635 --> 00:43:27,502 Ceea ce trebuie tu sa faci este sa ma urmezi la centru in biroul meu... 514 00:43:27,571 --> 00:43:29,368 si vom rezolva cu problema asta nenorocita. 515 00:43:31,642 --> 00:43:36,602 Hei Dawkins, daca imi strici planurile, am sa ma ocup de tine. 516 00:43:39,516 --> 00:43:40,778 Sa mergem. 517 00:43:57,167 --> 00:43:58,395 Hei, capitane ? 518 00:43:59,470 --> 00:44:01,700 Vreau sa-mi vad familia, sau am plecat de aici. 519 00:44:02,573 --> 00:44:05,770 De ce voi toti agentii sub acoperire, sunteti niste mironosite ? 520 00:44:05,943 --> 00:44:07,467 Nu te uita la mine. 521 00:44:20,257 --> 00:44:22,817 Poate vrei sa verifici masina aceea. 522 00:44:22,926 --> 00:44:24,791 Uite, pare ca are o scurgere... 523 00:44:24,862 --> 00:44:26,062 ... de ulei. 524 00:44:38,942 --> 00:44:40,375 Lisuse... 525 00:44:41,412 --> 00:44:42,640 La naiba ! 526 00:44:44,715 --> 00:44:46,307 - La naiba ! - Jay... 527 00:44:49,820 --> 00:44:52,789 - Sa vorbim despre reducerea pierderilor. - Despre reducerea pierderilor ? 528 00:44:53,757 --> 00:44:56,385 Suna de parca ai conduce un birou. 529 00:44:57,027 --> 00:44:59,757 - Care este problema cu asta ? - Care este problema ? 530 00:44:59,930 --> 00:45:01,727 - Da, care este problema ! - Eu nu am nici o problema ! 531 00:45:02,266 --> 00:45:04,393 Adica, in afara de acel agent FBI care lipseste... 532 00:45:04,468 --> 00:45:07,403 o gramada de rusnaci nebuni, se plimba pe aici cu o bomba nucleara... 533 00:45:07,471 --> 00:45:10,838 un partener care i-a zburat creierii unui tip care este in portbagajul meu ! 534 00:45:10,908 --> 00:45:13,570 Ce naiba era sa fac ? 535 00:45:15,012 --> 00:45:17,810 S-ar fii intamplat oricum indiferent daca o faceam eu sau Anton. 536 00:45:17,881 --> 00:45:19,048 Numai ca acum... 537 00:45:19,049 --> 00:45:21,882 ultimul lucru la care are sa se gandeasca Anton, este ca noi suntem niste politisti. 538 00:45:22,252 --> 00:45:26,621 - Stii ce le fac politistilor in inchisoare ? - Da, ce le fac tuturor celorlalti. 539 00:45:26,757 --> 00:45:29,248 Am auzit ca celor mai multi dintre ei incepe sa le placa asta. 540 00:45:29,860 --> 00:45:31,828 Priveste la partea buna a lucrurilor. 541 00:45:32,563 --> 00:45:34,997 Probabil ca o sa primim pedeapsa cu moartea. 542 00:45:35,065 --> 00:45:38,159 Ma faci sa ma simt mult mai bine. 543 00:45:38,602 --> 00:45:40,433 Singurul mod in care o sa fim prinsi... 544 00:45:40,504 --> 00:45:44,235 este daca tu le spui sau daca ii gasesc corpul. Ai de gand sa le spui ? 545 00:45:45,109 --> 00:45:48,806 Pentru ca daca ai sa o faci, esti un mare ratat. 546 00:45:49,780 --> 00:45:53,113 - Lasa-ma sa ma gandesc la asta ! - Nu ai la ce sa te gandesti ! 547 00:45:53,484 --> 00:45:55,145 Esti bagat in rahat la fel de adanc ca si mine. 548 00:45:59,089 --> 00:46:03,048 - Am facut niste verificari in legatura cu tine. - Chiar asa ? Si ce ai aflat ? 549 00:46:03,260 --> 00:46:06,957 - Ultimii tai doi parteneri au fost ucisi. - Unul a fost ucis. 550 00:46:07,631 --> 00:46:09,064 Celalalt este dat disparut. 551 00:46:09,133 --> 00:46:13,467 Pentru toti cei care stiu, el a "umflat" un "Dodge" cu 150,000 de dolari la bord. 552 00:46:15,506 --> 00:46:18,964 Inca mai ramane un partener cu care ai lucrat si care este mort. 553 00:46:19,676 --> 00:46:21,268 A devenit neglijent. 554 00:46:22,946 --> 00:46:24,470 Am auzit niste zvonuri. 555 00:46:24,915 --> 00:46:26,712 Tu ai auzit niste zvonuri. 556 00:46:28,352 --> 00:46:31,082 Vrei sa spui ca mi-am ucis partenerul ? 557 00:46:32,389 --> 00:46:34,016 Asta vrei sa spui ? 558 00:46:34,792 --> 00:46:37,352 Da-i drumul, mai spune o data, durule. 559 00:46:37,728 --> 00:46:39,593 Spune ca mi-am ucis partenerul. 560 00:46:39,663 --> 00:46:43,793 Spune ca I-am ucis pe tipul cu care am lucrat vreme de 246 de zile si de nopti. 561 00:46:43,867 --> 00:46:46,358 Da-i drumul si spune, ticalosule. 562 00:46:49,540 --> 00:46:50,802 La naiba cu tine ! 563 00:47:07,691 --> 00:47:09,682 Vezi, tu ai uitat. Asta... 564 00:47:10,894 --> 00:47:12,521 este un dans. 565 00:47:13,997 --> 00:47:15,692 Se numeste dansul stiletului. 566 00:47:16,967 --> 00:47:20,334 - Ce naiba tot vorbesti ? - Munca sub acoperire este ca un dans. 567 00:47:20,404 --> 00:47:22,565 Se presupune sa ai sange rece. 568 00:47:23,507 --> 00:47:24,574 Ce naiba ? 569 00:47:24,575 --> 00:47:26,668 Dar trebuie sa-ti amintesti intotdeauna... 570 00:47:28,145 --> 00:47:30,773 ca poti sa mori in orice clipa. 571 00:47:31,648 --> 00:47:33,878 - Inceteaza sa te mai prostesti. - Vino aici, lasule. 572 00:47:34,451 --> 00:47:37,887 - Trebuia sa stiu asta, ticalosule. - Tu ai stricat-o, tu sa o cumperi. 573 00:48:05,449 --> 00:48:07,440 As putea sa te ucid chiar acum ! 574 00:48:11,488 --> 00:48:14,514 Dansul asta s-ar putea sa iti salveze viata. 575 00:50:40,904 --> 00:50:42,132 Vino... 576 00:50:57,387 --> 00:50:58,786 Eu mai intai... 577 00:51:35,892 --> 00:51:38,258 Buna seara, Lord Ani Hai ! 578 00:51:38,562 --> 00:51:40,291 O clipa, frate. 579 00:51:43,166 --> 00:51:44,531 Te deranjeaza daca iau un rulou ? 580 00:51:50,974 --> 00:51:54,068 Avem niste afaceri de rezolvat. 581 00:51:55,345 --> 00:51:57,506 De aceea ne aflam aici, nu-i asa ? 582 00:52:06,656 --> 00:52:08,624 Stii ce este aici inauntru ? 583 00:52:13,230 --> 00:52:14,993 Un telefon celular ? 584 00:52:15,866 --> 00:52:18,596 Nu te juca cu mine, Anton. 585 00:52:28,712 --> 00:52:30,179 Frumos inel. 586 00:52:30,847 --> 00:52:32,047 De la "Muntele de Aur", nu-i asa ? 587 00:52:32,849 --> 00:52:35,215 Ultima data cand I-am vazut pe fratele Toi... 588 00:52:35,785 --> 00:52:39,619 pleca de aici ca sa deschida negocierile cu voi ! 589 00:52:39,723 --> 00:52:41,850 Mana lui m-a ofensat ! 590 00:52:43,793 --> 00:52:46,853 Ti-am dat ocazia sa faci afacerea vietii tale. 591 00:52:46,930 --> 00:52:49,524 Si tu imi faci una ca asta... 592 00:52:49,599 --> 00:52:51,362 pentru un curier ? 593 00:52:54,304 --> 00:52:57,603 Crezi ca poti intra aici si eu nu am sa fac nimic ? 594 00:53:05,815 --> 00:53:08,648 Esti un ticalos nebun, Anton. 595 00:53:10,053 --> 00:53:11,452 Mi s-a mai spus asta. 596 00:53:13,323 --> 00:53:16,759 Ar trebui sa ratam o afacere de 100 de milioane de dolari... 597 00:53:17,060 --> 00:53:18,789 din cauza unui ciudat ? 598 00:53:19,663 --> 00:53:22,655 Este mutarea ta, fratele meu. 599 00:53:29,239 --> 00:53:32,766 Afacerea ramane in picioare. 600 00:53:34,511 --> 00:53:36,103 Esti foarte rezonabil. 601 00:53:37,714 --> 00:53:39,545 Foarte rezonabil. Asa ramane. 602 00:53:58,001 --> 00:53:59,969 Haide, frumoaso da-i arma lui Anton. 603 00:54:03,473 --> 00:54:05,236 Haide, prajiturica. 604 00:54:05,442 --> 00:54:08,434 Anton ar prefera mai bine sa ti-o traga decat sa te ucida. 605 00:54:08,979 --> 00:54:10,469 La naiba cu tine ! 606 00:54:15,719 --> 00:54:18,415 Sa nu se spuna niciodata ca Anton nu face afaceri cu femeile. 607 00:54:20,323 --> 00:54:22,086 Anton, lasa-te jos ! 608 00:54:34,204 --> 00:54:35,831 La naiba, de nota zece tipule. 609 00:54:40,644 --> 00:54:42,908 Cineva sa-mi aduca alt costum. 610 00:55:03,433 --> 00:55:04,633 Tu ! 611 00:55:06,636 --> 00:55:08,661 Tu te-ai descurcat bine, prietene. 612 00:55:08,738 --> 00:55:12,299 Te-ai miscat repede si ai un adevarat apetit pentru sange. 613 00:55:16,913 --> 00:55:19,211 Mi-ai salvat viata acolo. 614 00:55:19,349 --> 00:55:21,146 Nu am sa uit asta niciodata. 615 00:55:26,456 --> 00:55:27,656 Vino. 616 00:55:59,055 --> 00:56:01,785 Este uimitor cate poate sa suporte o fiinta umana. 617 00:56:02,625 --> 00:56:04,024 Si pentru ce ? 618 00:56:04,494 --> 00:56:06,223 Pentru 70,000 de dolari pe an. 619 00:56:07,430 --> 00:56:08,988 Astia sunt bani de buzunar. 620 00:56:09,399 --> 00:56:12,300 Poate ca nu vrea sa renunte la colegii lui. 621 00:56:12,836 --> 00:56:17,205 In zilele astea cu imunitati, inregistrari, si protectia martorilor... 622 00:56:17,907 --> 00:56:20,398 asta ar fii o gura de aer proaspat. 623 00:56:23,146 --> 00:56:26,047 Micul nostru prieten a facut niste fotografii. 624 00:56:26,349 --> 00:56:30,115 Fotografii la club, fotografii la mine acasa. 625 00:56:30,887 --> 00:56:32,252 La mine acasa ! 626 00:56:34,391 --> 00:56:36,859 A facut fotografii chiar si cu tine, prietene. 627 00:56:40,230 --> 00:56:42,528 Ricky, lasa-I pe Rolfie sa faca o incercare. 628 00:57:45,395 --> 00:57:48,956 Intotdeauna ma surprine cat de putini agenti FBI cunosc de fapt. 629 00:57:49,499 --> 00:57:51,296 Poate ca a avut sange in el. 630 00:57:51,901 --> 00:57:54,131 Da, chiar a avut sange in el. 631 00:57:56,973 --> 00:57:58,565 Ricky, vorbim in curand. 632 00:57:58,641 --> 00:58:01,132 - La-o mai usor. - Da, ia-o mai usor. 633 00:58:02,545 --> 00:58:05,378 Ricky Tucci are felul lui de a aparea pe prima pagina a ziarelor. 634 00:58:05,448 --> 00:58:08,815 Se crede un fel de vedeta rock care se maimutareste ca un gangster... 635 00:58:08,885 --> 00:58:13,015 dar adevarul este ca se bazaza pe sacrificiile familiei lui de doua generatii. 636 00:58:13,089 --> 00:58:16,855 Tatal si bunicul lui, erau oameni caliti intr-o ploaie de gloante. 637 00:58:16,926 --> 00:58:21,829 Dar Ricky este un rasfatat. Are organizatia familiei in spatele lui. 638 00:58:22,699 --> 00:58:25,930 Cu adevarat iti spun ca mi-as dori ca vietnamezii sa-mi fie parteneri in afacerea asta. 639 00:58:26,002 --> 00:58:29,699 Sunt flamanzi, mortali si sunt caliti in razboi ca si noi. 640 00:58:29,772 --> 00:58:33,230 Impreuna am fii de neoprit, dar asa este viata. 641 00:58:33,309 --> 00:58:36,039 Deci tarfa aceea de Darla a schimbat totul ? 642 00:58:37,981 --> 00:58:40,848 Un barbat trebuie sa aiba un anumit cod al onoarei. Da ? 643 00:58:46,389 --> 00:58:49,017 Treci in masina, chiar acum. 644 00:59:16,252 --> 00:59:18,152 Trebuie sa vorbesc cu tine. 645 00:59:38,441 --> 00:59:39,908 Jay a renuntat. 646 00:59:40,944 --> 00:59:42,144 Bine. 647 01:00:15,712 --> 01:00:17,839 Pot sa ma descurc si singur cu asta. 648 01:00:19,882 --> 01:00:21,679 - Si tu ai iesit din afacerea asta. - Ce spui ? 649 01:00:22,852 --> 01:00:27,346 - Fara Jay, Anton are sa te depisteze. - Fara mine, nu mai ai nimic. 650 01:00:28,524 --> 01:00:32,722 - O sa il urmarim pe Anton peste tot. - Are sa-si piarda urma in 10 minute. 651 01:00:34,030 --> 01:00:35,725 Daca construiesc bomba asta... 652 01:00:36,699 --> 01:00:38,690 tara asta se duce de rapa. 653 01:00:40,370 --> 01:00:42,235 Ai inteles bine. 654 01:00:43,840 --> 01:00:48,209 Daca noi nu putem sa aflam urmatoarea mutare a lui Anton. Va trebui sa vorbeasca cu cineva. 655 01:00:48,411 --> 01:00:50,845 - Cu Rolfe. - Tipul cu toporul nu vorbeste. 656 01:00:51,614 --> 01:00:54,014 Vorbeste si el cu cineva. 657 01:00:54,083 --> 01:00:56,074 - Cu cine ? - Cu sotia lui. 658 01:01:38,127 --> 01:01:39,719 Tu chiar vrei sa mori. 659 01:01:41,597 --> 01:01:43,064 Uneori... 660 01:01:46,235 --> 01:01:48,328 Nu imi fac griji in legatura cu Rolfe. 661 01:01:48,805 --> 01:01:50,005 Eu imi fac. 662 01:01:54,844 --> 01:01:58,280 Ce vrei ? Nu ai venit aici numai ca sa ti-o tragi. 663 01:02:04,721 --> 01:02:08,213 Unde este ? Ti-a spus Rolfe unde a plecat ? 664 01:02:10,193 --> 01:02:12,491 Trebuie sa aflu planurile lui Anton... 665 01:02:14,097 --> 01:02:16,964 ca sa stiu daca merita. 666 01:02:23,806 --> 01:02:25,398 Esti un mincinos. 667 01:02:27,343 --> 01:02:30,710 Te folosesti de mine numai, la fel ca si Rolfe. 668 01:02:34,951 --> 01:02:38,216 Vrei sa aflii mai multe despre Rolfe ? Uite aici ! 669 01:02:38,488 --> 01:02:41,082 Mai vrei ? Uite aici ! 670 01:02:41,157 --> 01:02:44,251 Da-i drumul, ia tot ! De aceea ai venit aici ! 671 01:02:44,327 --> 01:02:46,192 La totul, ticalosule ! 672 01:03:01,410 --> 01:03:04,641 Si tu esti la fel ca si el, nu-i asa ? 673 01:03:09,118 --> 01:03:10,585 Cred ca ai putea spune asta. 674 01:03:10,653 --> 01:03:15,181 Ai venit din acelasi loc afurisit din care au venit Anton si Rolfe. 675 01:03:24,801 --> 01:03:26,792 Chiar crezi asta ? 676 01:03:29,872 --> 01:03:31,072 Nu... 677 01:04:28,497 --> 01:04:30,226 Cum crezi ca o sa se sfarseasca asta ? 678 01:04:32,602 --> 01:04:34,593 Cine spune ca o sa se sfarseasca ? 679 01:04:37,173 --> 01:04:38,936 Care este planul tau ? 680 01:04:39,275 --> 01:04:43,268 Ma imparti cu Rolfe pana te prinde sau pana te saturi de mine ? 681 01:04:59,061 --> 01:05:03,555 O veche zicala ruseasca spune ca un barbat face dragoste de teama sau de bucurie. 682 01:05:06,736 --> 01:05:08,363 Crezi ca eu sunt speriat ? 683 01:05:10,573 --> 01:05:11,773 Ar trebui sa fii. 684 01:05:18,080 --> 01:05:20,207 Stiu ce faci. 685 01:05:22,318 --> 01:05:24,183 Stiu cine esti tu. 686 01:05:58,554 --> 01:06:00,613 - Ai intarziat. - Il cautam pe Jay. 687 01:06:00,723 --> 01:06:03,453 Noi nu ne prostim aici, flacaule ! 688 01:06:04,927 --> 01:06:07,953 Am nevoie ca oamenii mei sa fie pregatiti sa mearga la razboi cu mine. 689 01:06:08,297 --> 01:06:12,563 Daca nu esti gata sa faci chestia asta marunta, o sa ai necazuri. 690 01:06:12,835 --> 01:06:14,826 Necazuri marca Anton ! 691 01:06:22,011 --> 01:06:25,708 Oamanii mareti sunt intotdeauna dornici sa faca mari sacrificii. 692 01:06:25,781 --> 01:06:28,249 Esti gata sa fii un om maret ? 693 01:06:41,063 --> 01:06:45,124 Daca erai in locul meu, ai fii facut asta fara sa stii ce ai de castigat ? 694 01:06:46,302 --> 01:06:47,929 Bineinteles ca nu. 695 01:06:48,904 --> 01:06:51,668 Partea ta are sa fie de un milion de dolari. 696 01:06:52,375 --> 01:06:55,208 Asta este bine. Ce trebuie sa facem ? 697 01:06:57,613 --> 01:07:01,743 Ceea ce o sa imbarcam noi are sa faca ca bomba de la Oklahoma sa para... 698 01:07:03,252 --> 01:07:04,583 un simplu sughit. 699 01:07:05,454 --> 01:07:08,184 Omul asta este singurul care ne sta in cale. 700 01:07:56,472 --> 01:07:57,871 Sa mergem. 701 01:08:21,197 --> 01:08:23,324 - Kit, deschide ! - Ce se intampla ? 702 01:08:24,066 --> 01:08:28,298 - Citeste asta. Sand este mort. - Da ? Si ce-i cu asta ? 703 01:08:28,804 --> 01:08:30,169 Ce-i cu asta ? 704 01:08:32,208 --> 01:08:34,733 - Anton I-a ucis, la naiba ! - Nu, nu este adevarat. 705 01:08:38,180 --> 01:08:40,341 Relaxeaza-te, iti par cumva mort ? 706 01:08:40,950 --> 01:08:45,546 Cu mai putin de 48 de ore in urma, un convoi rusesc a fost atacat de rebelii ceceni. 707 01:08:45,621 --> 01:08:49,990 Au fost luate 16 uncii de mercur rosu. Credem ca Anton este in spatele la toate astea. 708 01:08:50,860 --> 01:08:55,422 Daca Anton primeste mercurul aici, atunci o sa aiba declansatorul pentru bomba. 709 01:08:55,631 --> 01:09:00,432 Cu mine mort, Anton simte ca are cale libera, dar noi trebuie sa stam cu ochii pe el. 710 01:09:01,770 --> 01:09:03,032 Asa este ? 711 01:09:03,606 --> 01:09:04,806 Esti alaturi de noi ? 712 01:09:06,142 --> 01:09:07,905 Avem nevoie de tine, Jay. 713 01:09:13,115 --> 01:09:16,448 Un curier a sosit ieri in Canada venind din Rusia. 714 01:09:16,585 --> 01:09:19,349 Autoritatile canadiene I-au controlat si nu au gasit nimic. 715 01:09:19,855 --> 01:09:22,949 Noi credem ca mercurul a fost ascuns intr-un vehicol inchiriat... 716 01:09:23,025 --> 01:09:24,890 care a fost rezervat pe numele lui. 717 01:09:24,960 --> 01:09:29,761 Cea mai buna presupunere a noastra este ca o sa incerce sa treaca granita spe Buffalo. 718 01:09:51,820 --> 01:09:54,084 Il trimite la vama. 719 01:10:00,529 --> 01:10:03,327 Ticalosii astia diabolici, nu au sa lase un batran in pace. 720 01:10:05,267 --> 01:10:08,634 Uita-te la colectorii astia de taxe americani la lucru. 721 01:10:08,704 --> 01:10:12,265 Imbecilii astia afurisiti care se trag de putele lor mici. 722 01:10:39,935 --> 01:10:41,869 Il lasa sa plece. 723 01:10:42,504 --> 01:10:46,941 Ticalosii de birocrati nu au sa stie niciodata cat de aproape erau de 100 de milioane de dolari. 724 01:10:59,622 --> 01:11:00,822 Am reusit. 725 01:12:50,966 --> 01:12:53,662 Am detectat mici urme de radioactivitate. 726 01:12:53,736 --> 01:12:56,967 Daca a fost aici, atunci a disparut deja de multa vreme. 727 01:13:17,626 --> 01:13:19,184 Ce faci ? 728 01:13:19,261 --> 01:13:20,956 Rolfe a aflat. 729 01:13:30,739 --> 01:13:32,001 Haide ! 730 01:13:48,957 --> 01:13:50,322 Trebuie sa ma lupt cu ticalosul acela. 731 01:15:54,850 --> 01:15:56,647 Tu mi-ai inscenat asta, nu-i asa ? 732 01:16:00,389 --> 01:16:04,382 Esti singurul tip pe care I-am cunoscut vreodata si care stiam ca are o sansa impotriva lui. 733 01:16:15,137 --> 01:16:18,106 Daca ai vrut sa il ucid pe sotul tau... 734 01:16:20,409 --> 01:16:22,274 de ce nu mi-ai cerut asta ? 735 01:16:23,111 --> 01:16:24,772 Ai fii facut-o ? 736 01:17:11,627 --> 01:17:13,492 Tocmai I-am ucis pe Rolfe. 737 01:17:22,137 --> 01:17:23,570 Vorbesti prostii. 738 01:17:24,239 --> 01:17:25,439 Nu... 739 01:17:26,475 --> 01:17:28,409 Nu mi-a lasat nici o sansa. 740 01:17:56,571 --> 01:18:00,132 Trebuie ca esti bun, foarte bun. 741 01:18:05,747 --> 01:18:09,478 Stii cate suflete a trimis Rolfe in ceruri ? 742 01:18:12,120 --> 01:18:15,453 Nu are sa-ti vina sa crezi, dar a fost un adevarat sfant... 743 01:18:16,158 --> 01:18:19,252 un adevarat erou din toate punctele de vedere. 744 01:18:20,529 --> 01:18:25,296 Era neinfricat. Stii ce inseamna "Bespredel" ? 745 01:18:29,771 --> 01:18:32,865 Inseamna, "fara limite". 746 01:18:34,376 --> 01:18:37,004 Un popor are nevoie de astfel de oameni. 747 01:18:37,713 --> 01:18:41,012 Oameni care sunt dornici sa sacrifice orice... 748 01:18:41,083 --> 01:18:44,177 adica, chiar orice pentru o cauza. 749 01:18:45,420 --> 01:18:47,945 Il cunosc pe Rolfe de cand era copil. 750 01:18:48,657 --> 01:18:50,852 Obisnuiam sa luptam impreuna, unul alaturi de celalalt. 751 01:18:51,326 --> 01:18:54,762 Mai intai cu celelalte bande, si apoi cu politia... 752 01:18:54,830 --> 01:18:57,697 apoi cu afurisitii de soldati guvernamentali. 753 01:18:57,766 --> 01:19:00,462 A fost un om cum nu gasesti intr-un milion. 754 01:19:00,535 --> 01:19:04,232 Si stiu ca el ar fii murit pentru mine. 755 01:19:18,487 --> 01:19:20,887 Maine, o sa incheiem afacerea... 756 01:19:20,956 --> 01:19:23,720 la care am lucrat de cand am plecat din tara natala. 757 01:19:25,894 --> 01:19:28,419 Si eu nu o sa-I am pe camaradul meu cu mine. 758 01:19:41,510 --> 01:19:42,807 Tu esti genul de om fara limite ? 759 01:19:48,049 --> 01:19:49,516 - Sigur ca da. - Nu... 760 01:19:52,821 --> 01:19:54,721 Ai sa-i iei locul lui Rolfe ? 761 01:19:56,725 --> 01:19:59,193 Ai sa fii fratele meu, maine ? 762 01:20:05,500 --> 01:20:07,297 Sunt fratele tau. 763 01:20:20,916 --> 01:20:23,407 Deci Sands il urmareste pe curier. 764 01:20:24,186 --> 01:20:26,177 Mai bine ar avea grija de el. 765 01:20:26,621 --> 01:20:27,821 Toti am face bine sa avem grija. 766 01:20:36,598 --> 01:20:39,567 Nu o sa scapam din asta, nu-i asa ? 767 01:20:46,074 --> 01:20:47,666 Trebuie sa te intreb. 768 01:20:48,877 --> 01:20:51,402 Tu I-ai ucis pe partenerul tau, nu-i asa ? 769 01:20:56,785 --> 01:20:58,343 Nu-i asa ? 770 01:21:02,457 --> 01:21:04,516 Trebuie sa-mi spui asta. 771 01:21:04,659 --> 01:21:06,286 Ei nu cheltuiesc bani pe haine... 772 01:21:06,361 --> 01:21:09,091 dar au o multime impresionanta de arme afurisite. 773 01:21:09,164 --> 01:21:13,726 Imi dau gentile si eu spun, cand rahatul asta ajunge la liman am sa va sun. 774 01:21:13,802 --> 01:21:17,294 Ei ma lasa sa plec de acolo cu agoniseala lor. 775 01:21:17,772 --> 01:21:19,899 Viata este usoara in insule, omule. 776 01:21:20,375 --> 01:21:23,344 Lavase las manos. 777 01:21:42,230 --> 01:21:46,496 Era corupt si neglijent. Mi-ar fii distrus cazul, sau m-ar fii ucis 778 01:21:48,737 --> 01:21:51,706 -M-ar fii ucis si pe mine. - Daca eram nevoit. 779 01:21:56,344 --> 01:21:59,040 La asta trebuie sa ma astept ? 780 01:22:05,086 --> 01:22:08,749 Da, am facut un angajament, dar am crezut ca aici sunt niste reguli... 781 01:22:08,823 --> 01:22:11,417 un fel de cod al onoarei. Mi-am intemeiat familia pe ideea asta. 782 01:22:11,626 --> 01:22:16,154 Eu lucrez pentru baietii buni, si sunt mandru ca sunt agent federal. 783 01:22:16,431 --> 01:22:19,923 Dar asta este o calatorie de belea printre dementi sexuali si criminali. 784 01:22:20,368 --> 01:22:23,098 Nu m-au pregatit pentru una ca asta. 785 01:22:23,605 --> 01:22:26,472 Si stii pentru ce imi fac cel mai mult griji ? 786 01:22:27,509 --> 01:22:30,376 Ca am sa ajung la fel de lipsit de inima si de brutal ca si tine. 787 01:22:36,885 --> 01:22:38,512 Spune ceva. 788 01:22:41,222 --> 01:22:43,087 Kit, spune ceva ! 789 01:22:49,564 --> 01:22:51,191 Ai terminat cu asta ? 790 01:22:51,533 --> 01:22:52,761 Da... 791 01:25:15,810 --> 01:25:18,745 Astazi, o sa incheiem o afacere care are sa schimbe fata istoriei. 792 01:25:19,647 --> 01:25:24,550 George Toba a facut un sacrificiu care o sa faca ca visele noastre sa devina realitate. 793 01:25:25,086 --> 01:25:29,352 Domnul Toba a venit din regiunea Dagestan ca sa fie astazi aici. 794 01:25:29,724 --> 01:25:31,282 El este un adevarat patriot. 795 01:25:33,595 --> 01:25:35,688 Lar noi suntem "bratski krug". 796 01:25:37,398 --> 01:25:39,127 O gasca de frati ! 797 01:25:43,438 --> 01:25:46,066 Ajunge cu asta ! Sa terminam odata ! 798 01:26:07,428 --> 01:26:10,363 Domnul Toba a facut sacrificiul suprem. 799 01:26:12,000 --> 01:26:16,437 Era deja pe moarte din cauza unei boli de inima, asa ca a transportat mercurul in trupul lui. 800 01:26:17,906 --> 01:26:19,373 Domnule Bey... 801 01:26:22,677 --> 01:26:24,474 sicriul lui este captusit cu plumb. 802 01:26:24,612 --> 01:26:26,079 Poti sa-I duci oriunde doresti... 803 01:26:26,147 --> 01:26:28,547 presupunand bineinteles, ca tu... 804 01:26:28,616 --> 01:26:30,311 ai niste "varza". 805 01:26:30,451 --> 01:26:32,248 Avem banii. 806 01:26:32,487 --> 01:26:36,890 Obligatinile Elvetiene valoreaza 100 de milioane, oriunde in lumea asta. 807 01:27:06,888 --> 01:27:08,480 Sunt bune. 808 01:27:16,764 --> 01:27:18,254 Doar o clipa. 809 01:27:22,804 --> 01:27:24,704 Vreau sa verific. 810 01:27:26,374 --> 01:27:29,741 - Nu ai incredere in Anton ? - Bineinteles ca am. 811 01:27:30,111 --> 01:27:32,511 Dar nu am incredere in domnul Toba. 812 01:27:35,483 --> 01:27:36,683 Daca asta doresti. 813 01:27:37,385 --> 01:27:39,012 Am sa-ti arat. 814 01:27:52,567 --> 01:27:54,091 Este fierbinte, nu-i asa ? 815 01:27:54,869 --> 01:27:56,894 Vreau sa vad ce cumpar. 816 01:28:01,042 --> 01:28:04,205 Omul asta a fost de acord sa i se scurteze viata... 817 01:28:04,746 --> 01:28:07,647 in numele onoarei si a datoriei. 818 01:28:07,715 --> 01:28:11,344 Si tu vrei ca eu sa-i profanez trupul ? 819 01:28:11,986 --> 01:28:14,716 Pur si simplu vreau sa vad ce cumpar. 820 01:28:22,730 --> 01:28:23,958 Bine... 821 01:28:26,167 --> 01:28:27,498 Da-mi manusile. 822 01:29:18,886 --> 01:29:20,217 Esti fericit acum ? 823 01:29:26,994 --> 01:29:28,256 Verifica... 824 01:29:46,581 --> 01:29:47,781 Pentru Anton. 825 01:29:49,617 --> 01:29:52,984 Ne vom razbuna pe poporul american... 826 01:29:53,054 --> 01:29:54,919 pentru ca se amesteca unde nu trebuie. 827 01:29:55,723 --> 01:29:57,122 La naiba cu tine. 828 01:29:59,160 --> 01:30:00,957 Stati naibii jos. 829 01:30:17,445 --> 01:30:20,573 Cum adica se amesteca unde nu trebuie ? 830 01:30:23,384 --> 01:30:24,584 Ce este ? 831 01:30:25,353 --> 01:30:27,150 La naiba cu arabii astia ! 832 01:30:27,688 --> 01:30:29,019 Eu sunt un adevarat american. 833 01:30:29,090 --> 01:30:31,650 Familia mea si-a castigat banii in modul traditional. 834 01:30:31,726 --> 01:30:33,250 I-am furat. 835 01:30:33,327 --> 01:30:36,319 Nu am sa las pe nimeni sa se usureze in curtea mea. 836 01:30:36,497 --> 01:30:40,263 In afara de asta avem si obligatiunile Ce altceva mai vrei ? 837 01:30:41,402 --> 01:30:43,336 Hei, avem inca mercurul, nu-i asa ? 838 01:30:44,105 --> 01:30:48,599 O sa-I vindem din nou altcuiva, numai ca nu aici. Ai inteles ? 839 01:30:51,679 --> 01:30:53,943 Mi-am dat cuvantul catre serbieni. 840 01:30:56,017 --> 01:30:59,214 - Asta ma face sa arat rau. - Te face sa arati rau ? 841 01:30:59,587 --> 01:31:03,683 Asta-i buna. Ar trebui sa te apuci de comedie. Tipul asta ma omoara, jur pe Dumnezeu. 842 01:31:05,259 --> 01:31:08,456 - Asta ti se pare amuzant ? - Este al naibii de amuzant ! 843 01:31:08,563 --> 01:31:11,088 Asta ti se pare amuzant ? Tipul asta face la fel ca Joe Pesci ! 844 01:31:28,983 --> 01:31:31,952 Partea noastra a crescut proportional, nu-i asa ? 845 01:31:33,554 --> 01:31:35,021 Uita-te la asta. 846 01:31:37,225 --> 01:31:38,988 Nici o picatura de sange ! 847 01:31:39,827 --> 01:31:42,591 Agenti federali. Esti arestat. 848 01:31:45,500 --> 01:31:47,331 Stiam eu ca este ceva cu tine. 849 01:31:47,435 --> 01:31:49,096 Dar ai fost bun. 850 01:31:49,470 --> 01:31:50,994 Cel mai bun pe care I-am vazut vreodata. 851 01:31:51,072 --> 01:31:53,506 Haide, esti prea nebun ca sa fii politist ! 852 01:31:54,675 --> 01:31:58,441 Vino cu mine, iti promit ca ai sa te distrezi de minune in niste locuri exotice. 853 01:31:59,080 --> 01:32:00,980 Esti arestat, fratele meu. 854 01:32:01,616 --> 01:32:02,981 Fratele tau ? 855 01:32:18,466 --> 01:32:20,366 Ce naiba mai asteptati ? 856 01:32:31,445 --> 01:32:33,037 Jocul s-a sfarsit, flacaule ! 857 01:32:33,548 --> 01:32:36,949 Poate pentru tine. Nu te las sa pleci de aici. 858 01:32:37,051 --> 01:32:39,383 Nu esti intr-o pozitie puternica in care sa negociezi. 859 01:32:39,453 --> 01:32:43,014 - Da ? Jay, impusca-I pe ticalosul asta ! - Nu pot sa trag ! 860 01:32:43,090 --> 01:32:45,149 - El nu este ca noi ! - Fa-o ! Trage prin mine ! 861 01:32:45,226 --> 01:32:46,625 Impusca-I pe ticalosul asta ! 862 01:32:46,694 --> 01:32:49,993 Daca scapa, are sa o ia de la capat undeva in alta parte. 863 01:32:50,064 --> 01:32:52,362 Zeci de mii de oameni au sa moara... 864 01:32:52,433 --> 01:32:55,834 pentru ca tu nu ai avut curajul sa apesi pe tragaci. 865 01:32:55,970 --> 01:33:00,839 Pustiul tau, fiul tau are sa arda intr-o explozie nucleara din cauza acestui ticalos ! 866 01:33:01,142 --> 01:33:03,838 Asa ca apasa blestematul acela de tragaci, lasule ! 867 01:34:14,787 --> 01:34:18,787 SFARSIT 868 01:34:22,128 --> 01:34:26,128 Done by Raiser. 68799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.