Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,773 --> 00:00:22,773
"DANSUL STILETULUl"
2
00:01:04,030 --> 00:01:05,588
Mi-ai dat un motiv sa incep.
3
00:01:06,032 --> 00:01:07,199
Eu mi-am facut treaba.
4
00:01:07,200 --> 00:01:09,964
Fara arme, fara cutite,
fara macar un nenorocit de ostatic.
5
00:01:10,036 --> 00:01:11,697
Cam 150,000 de dolari.
6
00:01:12,405 --> 00:01:14,873
Multe din pungile astea
sunt pline cu mancare buna.
7
00:01:14,941 --> 00:01:18,877
Ketchup, sos picant, sos dulce,
fiecare condiment cunoscut de om.
8
00:01:19,212 --> 00:01:23,706
Pungile cu mancare trebuie sa fie marca lor,
sau sunt doar niste ticalosi neglijenti.
9
00:01:24,150 --> 00:01:26,050
Ei nu cheltuiesc banii pe haine...
10
00:01:26,119 --> 00:01:28,644
dar au o multime impresionanta de arme afurisite.
11
00:01:29,155 --> 00:01:32,124
Invidia celui cu scula mai mare.
Eu stau aici, ma gandesc la mine...
12
00:01:32,192 --> 00:01:35,093
... acesti tipi care roiesc pe aici,
divizia a noua si asasini israelieni,
13
00:01:35,161 --> 00:01:36,361
cu clipurile lor cu banane.
14
00:01:36,629 --> 00:01:38,358
Am inceput sa ma simt nervos, la naiba.
15
00:01:38,431 --> 00:01:42,629
Stau acolo cu un pusti disperat de 15 ani,
cu creierul de marimea unei bile si spun,
16
00:01:42,802 --> 00:01:45,703
Am sa-ti tabacesc fundul, Miami Vice.
17
00:01:45,772 --> 00:01:48,002
Imi spun asa, pentru ca ma plimb
in fiecare noapte.
18
00:01:48,274 --> 00:01:51,266
Un tip imi cere sa o scot pe
prietena lui la o plimbare.
19
00:01:51,978 --> 00:01:54,970
Ea se da la mine inainte
sa apucam sa luam coltul.
20
00:01:56,649 --> 00:01:58,947
Vor ca livrarea sa se faca sambata.
21
00:01:59,586 --> 00:02:01,076
Am facut la fel ca Fred Astaire.
22
00:02:01,421 --> 00:02:03,981
Si le spun, hei ce naiba ?
23
00:02:04,057 --> 00:02:06,355
Iti pare ca suntem de la
"Federal Express", ticalosule ?
24
00:02:06,459 --> 00:02:09,121
Vrei sa lucrezi cu noi ?
Pune argintii la bataie chiar acum.
25
00:02:09,195 --> 00:02:12,562
O sa luam doua, la naiba.
Mergem in jos pe autostrada, frate.
26
00:02:13,099 --> 00:02:16,034
Ei trec pe la mine si imi dau
gentile cu bani.
27
00:02:16,236 --> 00:02:20,434
Imi dau gentile si eu spun,
cand rahatul asta ajunge la liman am sa va sun.
28
00:02:20,507 --> 00:02:23,271
Ei ma lasa sa plec de acolo
cu agoniseala lor.
29
00:02:23,676 --> 00:02:25,541
S-ar fii scapat in pantaloni
daca stiau ca sunt un politist.
30
00:02:26,412 --> 00:02:27,902
Lavase las manos.
31
00:03:06,419 --> 00:03:08,114
Deci, este pe bune ?
32
00:03:08,588 --> 00:03:10,715
A navalit la bere si eu nici nu plecasem.
33
00:03:12,158 --> 00:03:13,921
S-ar putea sa fie dragoste.
34
00:03:14,127 --> 00:03:16,061
Poate sunt doar plictisit.
35
00:03:16,496 --> 00:03:19,192
Slujba asta incepe sa fie la fel
cu privitul meciurilor de baseball.
36
00:03:19,265 --> 00:03:20,732
Nu te mai plange.
37
00:03:20,800 --> 00:03:23,735
Ai sa inveti ceva folositor
pentru prima data in viata ta.
38
00:03:24,103 --> 00:03:27,595
Da, cel putin o sa am ceva pe care
sa ma bazez cand o sa ratez aici.
39
00:03:27,840 --> 00:03:30,308
Nu o sa ratam.
40
00:03:32,045 --> 00:03:33,512
Eu am ratat deja.
41
00:03:34,747 --> 00:03:38,706
Singurul mod in care ai sa o patesti,
este daca suntem prinsi.
42
00:03:39,319 --> 00:03:41,219
Tu ai spus ca o sa ne miscam repede.
43
00:03:41,588 --> 00:03:44,421
Asa o sa facem.
Asta are sa ne faca remarcati.
44
00:03:44,524 --> 00:03:46,151
Adrian ! Flowers !
45
00:03:46,526 --> 00:03:47,726
Avem musafiri.
46
00:03:47,994 --> 00:03:49,222
Anton va asteapta.
47
00:03:49,362 --> 00:03:51,523
Bine, venim imediat.
48
00:03:51,998 --> 00:03:53,260
Sa mergem.
49
00:04:15,421 --> 00:04:18,049
Voi ati spus ca vreti mai mult de lucru.
50
00:04:18,258 --> 00:04:20,249
Nu am luat slujba asta pentru beneficiile ei.
51
00:04:21,227 --> 00:04:23,957
Esti norocos, flacaule.
Tocmai avem un loc disponibil.
52
00:04:24,030 --> 00:04:28,126
Recuperatorul meu obisnuit,
are gripa de calibrul 38.
53
00:04:31,304 --> 00:04:34,603
Binky a spus ca voi ati avut
grija de el in inchisoare.
54
00:04:36,075 --> 00:04:39,806
Binky avea tendinta sa-si piarda
vremea intr-o companie rea.
55
00:04:42,015 --> 00:04:43,215
Da...
56
00:04:43,650 --> 00:04:45,413
Te deranjeaza sa ai mainile murdare ?
57
00:04:45,485 --> 00:04:46,685
Nu...
58
00:04:47,353 --> 00:04:48,553
Treci inauntru.
59
00:04:49,355 --> 00:04:52,483
Rolfe are sa-ti arate
cum facem noi treburile.
60
00:04:54,527 --> 00:04:56,427
Am citit deja ziarul.
61
00:04:56,696 --> 00:04:59,893
Este pentru scaun, prostule.
Voi tipilor sunteti mizerabili.
62
00:05:11,611 --> 00:05:13,203
Draga, sunt acasa.
63
00:05:18,418 --> 00:05:21,251
Pare ca Anton are niste noi recruti.
64
00:05:21,354 --> 00:05:22,821
Mi-am dat seama ca tipii
astia erau de belea.
65
00:05:23,823 --> 00:05:25,757
Cam atat despre reabilitarea penitenciara.
66
00:05:25,858 --> 00:05:27,485
Afurisitul de Anton.
67
00:05:29,562 --> 00:05:32,053
Dati-mi masele populare ostenite,
sarmane si oropsite,
68
00:05:32,131 --> 00:05:35,396
eu am sa ii transform in niste ticalosi de hoti,
in niste prostituate, in dependenti de droguri...
69
00:05:35,468 --> 00:05:36,958
in niste ucigasi psihopati...
70
00:06:11,337 --> 00:06:12,537
Nu...
71
00:06:18,378 --> 00:06:19,578
La naiba !
72
00:06:33,159 --> 00:06:34,558
Sa te ia naiba !
73
00:06:35,194 --> 00:06:36,684
Foarte original.
74
00:06:36,763 --> 00:06:40,290
Bineinteles, engleza este aici
o limba secundara.
75
00:06:41,868 --> 00:06:43,335
Vernon...
76
00:06:44,070 --> 00:06:45,697
Asta nu este doamna Jacubov, nu-i asa ?
77
00:06:50,076 --> 00:06:51,941
Am sa-mi iau banii chiar acum.
78
00:06:52,011 --> 00:06:54,002
Nu am banii tai !
79
00:06:56,516 --> 00:06:58,006
Mincinos mizerabil.
80
00:06:58,151 --> 00:07:00,711
Anton isi da seama cand cineva minte.
81
00:07:07,960 --> 00:07:10,428
Mi-a spus sa ma duc sa
i-o trag mamei mele.
82
00:07:13,366 --> 00:07:14,765
Ucide-I...
83
00:07:16,769 --> 00:07:18,930
Nu, te rog !
84
00:07:20,339 --> 00:07:21,539
Lasa-ma pe mine sa incerc ceva.
85
00:07:23,743 --> 00:07:24,971
Rolfe...
86
00:07:26,345 --> 00:07:28,074
Scuza-ma, Rolfe.
87
00:07:30,216 --> 00:07:31,877
Deci, Vernon...
88
00:07:33,352 --> 00:07:36,685
- Iti place cafeaua ?
- Da...
89
00:07:41,194 --> 00:07:42,889
Din boabe proaspat rasnite ?
90
00:07:45,131 --> 00:07:48,589
Poate ca din "oua" proaspat rasnite, ce spui ?
91
00:07:49,101 --> 00:07:50,301
Nu !
92
00:07:58,377 --> 00:08:00,402
Eu as numi asta o zi proasta.
93
00:08:15,294 --> 00:08:16,921
Foarte eficient !
94
00:08:21,968 --> 00:08:25,904
Costumul asta m-a costat 3,500 de dolari
si uita-te la camasa asta acum.
95
00:08:27,139 --> 00:08:28,572
Crezi ca poti sa iei SIDA de la asta ?
96
00:08:29,842 --> 00:08:30,909
Cat avem ?
97
00:08:30,910 --> 00:08:33,378
Avem 14,500 dolari si 37 de centi.
98
00:08:35,414 --> 00:08:39,180
M-a inselat cu 500 de dolari.
Nu-ti vine sa crezi ce fac imigrantii astia.
99
00:08:49,929 --> 00:08:51,157
Veniti...
100
00:08:51,330 --> 00:08:53,764
Dupa munca o sa petrecem !
101
00:09:11,083 --> 00:09:14,280
- Adu-ne sampanie la masa noastra !
- Fii atent, haide.
102
00:09:14,453 --> 00:09:15,920
In regula !
103
00:09:16,722 --> 00:09:20,385
- Trebuie ca prietenul meu sa se simta bine.
- Cine este asiaticul ala ?
104
00:09:21,494 --> 00:09:24,429
Cine, el ? Trebuie ca este emisarul
acela din "Nascut pentru a Ucide".
105
00:09:25,264 --> 00:09:28,199
Ce naiba vrea Anton de la "BK" asta ?
106
00:09:28,267 --> 00:09:32,636
Daca Anton pierde vremea cu el,
eu cred ca pune ceva important la cale.
107
00:09:36,676 --> 00:09:39,804
Orice ar face, noi o sa ne primim partea.
108
00:09:54,660 --> 00:09:56,753
- Vrei sampanie ?
- Am luat asta.
109
00:09:56,829 --> 00:10:01,289
- Sa refuzi sampania, e ca si cum ai refuza viata.
- Ce, ai castigat la afurisita de loterie, Bink ?
110
00:10:01,367 --> 00:10:03,130
Da, tipule, am castigat.
111
00:10:04,804 --> 00:10:06,203
La loteria lui Binky.
112
00:10:07,139 --> 00:10:09,073
Darla, draga mea !
113
00:10:10,476 --> 00:10:12,637
La niste sampanie, draga !
114
00:10:16,415 --> 00:10:18,975
Binky, cine sunt prietenii tai ?
115
00:10:19,418 --> 00:10:22,285
Darla, fa cunostinta cu Kit si Jay.
116
00:10:30,830 --> 00:10:32,127
Pa, pa...
117
00:10:33,265 --> 00:10:37,292
Cine a fost fata asta ?
Cred ca m-am indragostit.
118
00:10:37,903 --> 00:10:41,430
Una din gasca lui Anton, este din Trinidad...
119
00:10:41,507 --> 00:10:44,533
in ultima faza de schimbare de sex.
120
00:10:44,610 --> 00:10:45,975
Are sa se transforme in barbat ?
121
00:10:47,013 --> 00:10:48,213
Ce greseala...
122
00:10:48,347 --> 00:10:49,644
Mai incearca o data.
123
00:10:52,518 --> 00:10:54,486
Tipule, tu ma minti, la naiba !
124
00:10:54,854 --> 00:10:57,448
Inainte numele lui Darla era "trasnetul mortii" !
125
00:10:57,790 --> 00:11:02,557
Obisnuiam sa joc fotbal cu el,
cand am venit prima data in tara asta !
126
00:11:02,762 --> 00:11:05,925
- Asta este imposibil.
- Binky, cine este fata aceea ?
127
00:11:07,933 --> 00:11:11,869
Aceea, prietene este o bataie de cap,
mai mare decat poti tu suporta.
128
00:11:21,213 --> 00:11:23,272
Voi doi, veniti.
129
00:11:44,904 --> 00:11:46,303
Hei, flacai !
130
00:11:47,139 --> 00:11:49,164
Aveti grija de familia mea.
131
00:11:50,309 --> 00:11:51,606
Buna...
132
00:11:55,781 --> 00:11:57,442
O sa discutam putin despre afaceri.
133
00:12:03,322 --> 00:12:05,620
Eu nu fac afaceri cu femeile.
134
00:12:06,225 --> 00:12:08,557
Eu nu mi-as face griji
pentru un astfel de amanunt.
135
00:12:08,627 --> 00:12:13,462
Asculta, daca asta te face sa te simti mai bine,
barbatul asta este destul pentru tine, dragule ?
136
00:12:21,507 --> 00:12:23,702
Te rog, sa revenim la afaceri !
137
00:12:25,111 --> 00:12:26,874
Asta chiar ca a durut.
138
00:12:30,649 --> 00:12:32,310
Rolfe, adu-I aici.
139
00:12:35,654 --> 00:12:37,713
- Ai filmat asta ?
- Da...
140
00:12:49,135 --> 00:12:51,968
- Haide, sa mergem sa dansam.
- Draga nu pot, am de lucru.
141
00:12:55,174 --> 00:12:56,402
Ai un foc ?
142
00:13:00,412 --> 00:13:03,074
- Cat de original, nu-i asa ?
- Scuzati-ma, doamnelor.
143
00:13:15,828 --> 00:13:17,523
- Hei, doamnelor !
- Ce amuzant...
144
00:13:18,531 --> 00:13:21,022
Amuzant, adica "ha, ha",
sau amuzant ca sunt "interesant" ?
145
00:13:21,100 --> 00:13:23,227
Amuzant ca nu arati ca un prost.
146
00:13:23,869 --> 00:13:26,736
- Asta este un compliment ?
- Nu chiar.
147
00:13:28,507 --> 00:13:29,707
Si care este povestea ta ?
148
00:13:30,209 --> 00:13:33,178
Daca este vreo poveste,
este una de Stephen King.
149
00:13:33,245 --> 00:13:34,803
Nu poate sa fie atat de rau.
150
00:13:35,981 --> 00:13:37,181
Nu ?
151
00:13:37,516 --> 00:13:39,108
Sunt casatorita cu Rolf.
152
00:13:41,554 --> 00:13:42,987
Atunci este atat de rau.
153
00:13:46,826 --> 00:13:48,623
Ai grija, amice.
154
00:13:56,735 --> 00:13:58,134
Oh, da.
155
00:14:13,986 --> 00:14:17,547
Vreau sa scapi de astea.
Rolf are sa-ti spuna unde sa le lasi.
156
00:14:17,623 --> 00:14:18,823
Du-te !
157
00:14:20,826 --> 00:14:23,454
Flacaule, nu o deschide.
158
00:14:26,966 --> 00:14:28,991
Veniti, pestisorii mei !
159
00:14:45,084 --> 00:14:46,284
Hei, Kit !
160
00:14:47,753 --> 00:14:50,313
- Te poti descurca singur ?
- Sigur, distractie placuta.
161
00:14:50,389 --> 00:14:51,589
Te prind din urma mai tarziu.
162
00:14:57,196 --> 00:14:58,458
Taxi !
163
00:15:08,173 --> 00:15:10,505
Sotul tau a plecat fara tine ?
164
00:15:12,912 --> 00:15:16,609
Anton este intr-o dispozitie de petrecere.
Rolfe s-ar putea sa nu vina cateva zile.
165
00:15:17,383 --> 00:15:18,583
Vrei sa te duc undeva ?
166
00:15:23,589 --> 00:15:24,954
De ce nu ?
167
00:15:35,701 --> 00:15:36,901
Frumos tatuaj.
168
00:15:38,137 --> 00:15:40,662
- Este o pictura.
- Este minunata.
169
00:15:40,806 --> 00:15:42,364
L-am pictat singura.
170
00:15:43,242 --> 00:15:45,267
Sotului tau ii place ?
171
00:15:45,811 --> 00:15:49,178
Rolfe nu are sa-mi vada picturile,
vreodata.
172
00:15:50,716 --> 00:15:52,183
Sarmanul Rolfe.
173
00:16:58,017 --> 00:16:59,848
Cat de repede poate merge chestia asta ?
174
00:17:01,120 --> 00:17:02,382
Cam cu 180...
175
00:17:02,454 --> 00:17:06,083
- Noi cat de repede am mers ?
- Cu vreo 110, 120...
176
00:17:07,092 --> 00:17:09,026
Mi-ar place sa incerc la 180...
177
00:17:09,995 --> 00:17:13,863
Iti place pericolul, nu-i asa ?
De aceea te-ai casatorit cu Rolfe ?
178
00:17:15,567 --> 00:17:16,767
La naiba cu Rolfe.
179
00:17:21,473 --> 00:17:22,838
Dar tu ?
180
00:17:24,043 --> 00:17:26,671
- Ce este cu tine ?
- Ce este cu mine ?
181
00:17:28,047 --> 00:17:30,811
As vrea sa aflu totul despre tine.
182
00:17:31,583 --> 00:17:34,245
- Eu nu vorbesc cu servitorii.
- Servitor...
183
00:17:36,088 --> 00:17:38,215
Asta crezi tu ca sunt eu ?
184
00:17:38,590 --> 00:17:39,790
Da...
185
00:17:43,729 --> 00:17:45,321
Nu, te inseli.
186
00:17:46,298 --> 00:17:50,234
Pentru ca daca nu ar fii asa, nu te-ai
fii urcat pe motocicleta cu mine.
187
00:17:53,439 --> 00:17:56,101
Nu, ai dreptate.
188
00:17:56,241 --> 00:17:57,606
In legatura cu ce ?
189
00:17:57,676 --> 00:17:59,769
Nu arati ca un servitor.
190
00:17:59,945 --> 00:18:01,145
Multumesc.
191
00:18:01,280 --> 00:18:06,240
Nu arati ca obisnuitii prostovani,
niste brute lacome care il seaca pe Anton.
192
00:18:07,786 --> 00:18:09,447
Arati si mai rau.
193
00:18:13,692 --> 00:18:15,250
In ce fel ?
194
00:18:18,263 --> 00:18:21,391
Pari ambitios, la fel cum
si Anton este ambitios.
195
00:18:22,034 --> 00:18:23,797
Chiar sunt ambitios.
196
00:18:27,272 --> 00:18:28,500
Amuzant...
197
00:18:28,607 --> 00:18:32,566
tu nu arati ca obisnuitele fete lacome si fara
minte care s-ar casatori cu unul ca Rolfe.
198
00:18:32,644 --> 00:18:34,043
Du-te naibii.
199
00:18:42,588 --> 00:18:46,251
Rolfe are sa te ucida
daca afla ca ai facut asta.
200
00:18:46,325 --> 00:18:48,088
Are sa ma ucida pentru un sarut ?
201
00:18:48,460 --> 00:18:49,660
Da...
202
00:18:49,862 --> 00:18:51,693
Sfinte Doamne.
203
00:18:53,432 --> 00:18:55,559
Nu am nimic de pierdut.
204
00:20:02,434 --> 00:20:03,799
Buffalo...
205
00:20:06,071 --> 00:20:07,971
Suna atat de exotic.
206
00:20:08,373 --> 00:20:13,242
La fel ca vestul salbatic din filmele
pe care le iubeam cand eram mica.
207
00:20:15,380 --> 00:20:19,874
In unele zile imi este greu sa cred
ca sunt cu adevarat aici in America.
208
00:20:21,186 --> 00:20:22,483
Pun ramasag ca asa este.
209
00:20:23,889 --> 00:20:26,357
Si iti este dor de Rusia ?
210
00:20:27,159 --> 00:20:29,024
Da, bineinteles.
211
00:20:29,561 --> 00:20:31,290
Dar lui Rolfe ?
212
00:20:32,831 --> 00:20:36,460
Ce vrei sa spui,
daca ii este dor de Rusia ?
213
00:20:37,202 --> 00:20:38,794
Nu stiu.
214
00:20:39,238 --> 00:20:41,331
Nu vorbeste niciodata despre asta.
215
00:20:41,540 --> 00:20:43,667
Dar despre ce vorbiti voi ?
216
00:20:43,775 --> 00:20:46,403
- Nu ai sa ma crezi.
- Pune-ma la incercare.
217
00:20:47,446 --> 00:20:50,609
Despre ce avem la cina, unde este
telecomanda, ce este cu tapetul.
218
00:20:50,749 --> 00:20:53,718
Stii tu, lucruri despre care vorbesc cuplurile.
219
00:20:55,387 --> 00:20:59,118
Vorbeste vreodata despre munca lui ?
Despre Rick Tucci ?
220
00:21:02,394 --> 00:21:03,793
Asculta...
221
00:21:04,529 --> 00:21:06,429
eu stiu cine este Rolfe.
222
00:21:07,599 --> 00:21:11,433
Cand I-am cunoscut, el si Anton
faceau parte dintre nomenclaturisti.
223
00:21:12,504 --> 00:21:15,337
Asta este un alt cuvant
pentru gangsteri.
224
00:21:15,741 --> 00:21:18,301
Care cred in propria lor propaganda.
225
00:21:18,443 --> 00:21:23,312
Orice lucru bolnav si brutal ar fii facut,
ei spuneau ca o fac pentru binele poporului.
226
00:21:25,217 --> 00:21:29,847
Numai dupa ce am venit aici, mi-am dat
seama ca o facea pentru ca ii placea.
227
00:21:31,290 --> 00:21:33,656
Este un adevarat monstru.
228
00:21:37,195 --> 00:21:40,824
Daca asta crezi tu ca este,
de ce nu il parasesti ?
229
00:21:41,733 --> 00:21:43,894
- Este atat de bun in pat ?
- Nu...
230
00:21:44,736 --> 00:21:47,170
Sexul cu el este brutal si lipsit de dragoste.
231
00:21:47,472 --> 00:21:49,770
Sunt dezgustata cand ma atinge.
232
00:21:50,742 --> 00:21:52,232
Atunci desparte-te de el !
233
00:21:52,711 --> 00:21:54,474
Schimba-ti numele.
234
00:21:54,880 --> 00:21:59,283
Asta este America.
Mii de femei fac asta zi de zi.
235
00:22:00,252 --> 00:22:04,052
As putea sa alerg pana la capatul lumii
si tot are sa ma gaseasca.
236
00:22:05,324 --> 00:22:08,953
Nu, eu stiu ce este in sufletul lui Rolfe.
237
00:22:09,961 --> 00:22:12,486
Daca fug, are sa ma urmareasca si...
238
00:22:12,664 --> 00:22:14,427
are sa ma ucida cu cruzime.
239
00:22:23,375 --> 00:22:25,036
Trezeste-te si zambeste !
240
00:22:26,511 --> 00:22:27,808
Relaxeaza-te.
241
00:22:28,847 --> 00:22:30,974
Nu ai un apartament prea grozav.
242
00:22:31,383 --> 00:22:33,317
A trebuit sa-mi concediez decoratorul.
243
00:22:34,953 --> 00:22:36,153
Evident...
244
00:22:36,221 --> 00:22:39,247
Am nevoie de tine sa mergi sa-I aduci
pe bunul nostru prieten Binky.
245
00:22:39,324 --> 00:22:41,918
A avut o intalnire nefericita
cu politia.
246
00:22:41,993 --> 00:22:44,018
Speram la ceva mai important.
247
00:22:46,365 --> 00:22:49,266
Vreau ca tu sa-I trimiti pe el in iad !
248
00:22:49,701 --> 00:22:51,896
Este destul de important pentru tine ?
249
00:22:52,270 --> 00:22:54,761
Binky Zokov a devenit dispensabil.
250
00:22:55,340 --> 00:22:58,309
Lui Anton nu ii place asta.
251
00:22:58,477 --> 00:23:00,445
Daca faci treaba asa cum trebuie,
ai sa primesti o locuinta mai buna.
252
00:23:00,679 --> 00:23:04,171
Te rog, fa curatenie pe aici.
Este jenant.
253
00:23:13,225 --> 00:23:14,487
Hei, uriasule.
254
00:23:24,403 --> 00:23:26,064
Afurisitul de Binky.
255
00:23:27,506 --> 00:23:30,475
- Asta este o afacere data naibii.
- Este perfecta.
256
00:23:31,143 --> 00:23:34,670
- Urca-I intr-un avion si ai terminat povestea.
- O multime de chestii se pot intampla.
257
00:23:35,914 --> 00:23:37,114
De asta se numaeste viata.
258
00:23:38,250 --> 00:23:39,774
Pe cine avem noi aici,
pe Dalai Lama ?
259
00:23:39,851 --> 00:23:43,844
Anton vrea sa il stergi pe tipul asta de pe
fata pamantului, sau are sa fie vai de tine.
260
00:23:45,991 --> 00:23:47,856
Uita-te la el, omul momentului.
261
00:23:54,566 --> 00:23:56,056
Hei, Binky !
262
00:23:58,069 --> 00:24:00,037
Tipilor sunteti niste muieri !
263
00:24:02,574 --> 00:24:05,839
- Anton ne-a trimis. la astea.
- Ce este asta ?
264
00:24:06,545 --> 00:24:09,139
Un bilet spre Miami, plus 4,000 de dolari
ca sa o iei de la inceput.
265
00:24:09,214 --> 00:24:14,151
- Cu 4,000 de dolari nu ajungi prea departe.
- Bink, gandeste-te la ce te asteapta aici.
266
00:24:14,686 --> 00:24:18,349
Pleci in calatorie spre staul insorit,
sau incasezi un glont in cap.
267
00:24:18,557 --> 00:24:22,084
-Tu ai incurcat lucrurile. Haide.
- Nu am incurcat nimic. Anton a facut asta !
268
00:24:22,160 --> 00:24:24,526
Am avut o intelegere,
eu mi-am indeplinit partea mea !
269
00:24:24,596 --> 00:24:28,532
Asta a fost afacerea vietii mele,
o sansa sa incep ceva nou.
270
00:24:29,267 --> 00:24:32,998
Acum trebuie sa plec din oras
din cauza acestui cecen psihopat...
271
00:24:33,071 --> 00:24:35,266
care este prea zgarcit ca sa plateasca
cautiunea pentru oamenii lui !
272
00:24:35,340 --> 00:24:36,932
Am putea merge pana la el acasa...
273
00:24:37,008 --> 00:24:39,499
iar tu ai sa-i spui lui Anton
ca el este cel care a incurcat lucrurile ?
274
00:24:39,578 --> 00:24:41,808
Ti se pare o idee buna ?
Treci in masina.
275
00:24:41,980 --> 00:24:44,107
Asta nu este bine, tipule.
276
00:24:44,182 --> 00:24:46,810
- Treci in masina !
- Eu nu merit una ca asta !
277
00:24:47,519 --> 00:24:49,146
Acum au sa ma prinda
ca am fugit de sub cautiune.
278
00:24:49,754 --> 00:24:52,188
Ce naiba sa fac la Miami ?
279
00:24:52,257 --> 00:24:54,225
Sa te bronzezi ! Stai jos.
280
00:24:54,359 --> 00:24:56,259
- Jay, da-i drumul.
- La naiba !
281
00:25:16,648 --> 00:25:17,848
Ati facut treaba buna ?
282
00:25:19,017 --> 00:25:21,645
Am ajuns acolo prea tarziu.
Binky a platit cautiunea si a parasit orasul.
283
00:25:22,821 --> 00:25:25,346
- Chiar asa ?
- L-am cautat peste tot.
284
00:25:25,423 --> 00:25:27,823
Prin toate barurile lui favorite.
A disparut, s-a risipit ca fumul.
285
00:25:28,793 --> 00:25:30,954
Nu asta vrea Anton sa auda.
286
00:25:31,029 --> 00:25:33,156
Apare el, are sa iasa iarasi
pe strazi intr-o clipa.
287
00:25:33,565 --> 00:25:35,499
Nu sunt multumit.
288
00:25:35,901 --> 00:25:37,960
O sa il prindem noi. Iti garantez.
289
00:25:44,376 --> 00:25:47,868
- Nu ma dezamagi, flacaule.
- Nu am cum sa fac asta.
290
00:25:59,391 --> 00:26:01,120
Este vremea sa scriem istoria.
291
00:26:02,160 --> 00:26:04,390
Il cunosti pe fratele nostru din Sicilia.
292
00:26:05,530 --> 00:26:06,963
Acela este Ricky Tucci ?
293
00:26:09,267 --> 00:26:12,202
El este seful sefilor in astfel de chestii.
294
00:26:12,270 --> 00:26:15,296
Daca te descurci bine,
o sa ai si tu partea ta din asta.
295
00:26:15,507 --> 00:26:16,838
Multumesc.
296
00:26:17,842 --> 00:26:19,173
Hei, Anton !
297
00:26:20,779 --> 00:26:22,576
- Ce mai faci ?
- Bine...
298
00:26:22,647 --> 00:26:25,309
Ma bucur sa te vad.
Iti multumesc ca ai venit.
299
00:26:27,419 --> 00:26:29,979
Esti gata sa faci orice este nevoie ?
300
00:26:30,155 --> 00:26:31,355
Ce inseamna asta ?
301
00:26:32,991 --> 00:26:34,959
Inseamna sa fii pregatit, la naiba !
302
00:26:35,660 --> 00:26:37,127
Sunt pregatit.
303
00:26:38,229 --> 00:26:39,429
O sa mai vedem noi.
304
00:26:46,538 --> 00:26:49,098
Ei bine, ca vorbeam de lup...
305
00:26:58,116 --> 00:26:59,811
Nu !
306
00:27:00,518 --> 00:27:03,009
Nu, trebuie sa ai incredere in Anton !
307
00:27:03,088 --> 00:27:04,154
Nu rade !
308
00:27:04,155 --> 00:27:08,751
Tu nu ai avut niciodata o femeie adevarata.
Asta este ceva ce eu stiu prea bine.
309
00:27:08,827 --> 00:27:10,590
Mi-am dedicat viata acestui lucru.
310
00:27:10,662 --> 00:27:14,530
Bineinteles, ca niste gheise novice
cu o anumita ocazie...
311
00:27:14,599 --> 00:27:19,468
sau sotia scoasa din rabdari si constransa,
dar cele care sunt facute pentru o cursa lunga...
312
00:27:19,871 --> 00:27:23,932
sunt femeile din Romania !
313
00:27:25,010 --> 00:27:29,003
Eu le-am tras-o aproape la toate.
314
00:27:29,080 --> 00:27:30,570
Dar pentru banii mei...
315
00:27:30,649 --> 00:27:33,812
tigancile din Romania sunt cele mai dulci...
316
00:27:35,286 --> 00:27:38,653
cele mai zemoase,
cele mai satisfacatoare din lume.
317
00:27:39,224 --> 00:27:40,987
Am sa va spun de ce, prieteni.
318
00:27:41,459 --> 00:27:43,620
Pentru ca fac gimnastica cu pasarica !
De aceea !
319
00:27:44,763 --> 00:27:48,199
Serios, au chestiile acelea din cauciuc,
nu dildo-uri...
320
00:27:48,266 --> 00:27:52,396
mai mult un fel de mingi din acelea
pe care le strangi in mana...
321
00:27:52,570 --> 00:27:53,867
de diferite marimi.
322
00:27:53,938 --> 00:27:56,429
Uneori sunt chiar acolo in public...
323
00:27:56,508 --> 00:27:59,306
la cumparaturi, la servici,
conducand masina...
324
00:27:59,511 --> 00:28:02,207
si ele isi exerseaza pasarica.
325
00:28:11,256 --> 00:28:15,556
Cazul are sa fie rezolvat in cateva saptamani.
Bineinteles, eu intotdeauna am spus asta.
326
00:28:15,627 --> 00:28:19,188
Ce vrei sa-ti spun,
ca am sa ajung acasa la anul ?
327
00:28:19,831 --> 00:28:23,062
Bineinteles, ca eu mint intotdeauna.
Sunt un agent FBI antrenat.
328
00:28:35,013 --> 00:28:37,641
Bineinteles si eu imi fac exercitiile mele.
329
00:28:45,390 --> 00:28:47,381
Ce naiba ? Este Binky.
330
00:28:48,193 --> 00:28:50,024
Am sa-I aranjez chiar aici.
331
00:28:55,600 --> 00:28:57,500
Anton, nu fii nebun !
332
00:28:58,436 --> 00:28:59,664
Da-mi pistolul.
333
00:28:59,738 --> 00:29:02,673
Daca il impusti aici, o sa mergi
la inchisoare. Ai inteles ?
334
00:29:03,274 --> 00:29:05,708
Lasa-ma pe mine sa ma ocup
de asta, in regula ?
335
00:29:05,844 --> 00:29:07,971
- Il vreau in curte peste 10 minute.
- S-a facut.
336
00:29:08,046 --> 00:29:10,674
Peste 10 minute sau il trimit
pe Rolfe dupa voi amandoi.
337
00:29:10,749 --> 00:29:13,513
- In regula ?
- Bine, am inteles. Totul este sub control.
338
00:29:17,589 --> 00:29:20,422
- Imi pare rau, draga mea.
- Asta m-a durut.
339
00:29:20,625 --> 00:29:22,820
Prietenul nostru Anton,
pare sa fie nerecunoscator.
340
00:29:22,894 --> 00:29:27,024
- Binky, ce naiba faci aici ?
- Nu-mi place sa zbor.
341
00:29:27,599 --> 00:29:29,328
Sylvia, sampanie pentru toti !
342
00:29:29,434 --> 00:29:31,231
Nu avem timp pentru sampanie.
343
00:29:31,302 --> 00:29:35,796
Sa refuzi sampania este ca si cum
ai refuza viata. De ce ai facut una ca asta ?
344
00:29:36,074 --> 00:29:38,440
- Trebuie sa plecam. Sa mergem.
- Eu nu merg nicaieri.
345
00:29:38,510 --> 00:29:41,877
- Nu fii un ticalos.
- Sa nu fiu un ticalos ? Cat de original !
346
00:29:41,946 --> 00:29:44,540
Oamanii mi-au spus asta
toata viata mea mizerabila
347
00:29:44,616 --> 00:29:45,816
Trebuia sa-i asculti.
348
00:29:53,725 --> 00:29:56,023
In regula Binky, stii cum merge treaba.
349
00:29:56,094 --> 00:29:58,528
Lasa-I pe Anton sa creada ca ai disparut.
350
00:29:58,596 --> 00:30:00,655
Apoi ai sa mergi in pas de dans
la sectia aceea de politie...
351
00:30:00,732 --> 00:30:04,896
si ai sa le spui politistilor ca Anton
nu stia nimic despre drogurile furate.
352
00:30:04,969 --> 00:30:07,631
Ca a fost ceva de care ai auzit
din alta parte. Ai inteles ?
353
00:30:09,741 --> 00:30:11,038
Binky !
354
00:30:13,178 --> 00:30:16,909
Prima spargere pe care am dat-o
in intreaga mea viata mizerabila...
355
00:30:19,217 --> 00:30:23,677
Stateam bine in acel depozit plin
de produse farmaceutice expirate...
356
00:30:24,255 --> 00:30:26,246
despre care nu stia nimeni.
357
00:30:26,991 --> 00:30:29,755
Puteam sa castig mai bine de
250,000 de dolari cu usurinta !
358
00:30:30,895 --> 00:30:34,456
Si frumusetea in toata afacerea asta
este ca nimeni nu le cauta...
359
00:30:34,532 --> 00:30:37,831
pentru ca toate trebuiau
sa fie distruse, din cauza ca...
360
00:30:38,336 --> 00:30:41,828
Cum i se spune ? Statut limitativ !
361
00:30:42,073 --> 00:30:44,667
Produsele farmaceutice expirate
te pot ucide.
362
00:30:46,077 --> 00:30:49,478
- La fel si condusul unei masini, prietene.
- Haide, Bink.
363
00:30:50,081 --> 00:30:54,575
Am o gramada de albanezi
flamanzi dupa droguri...
364
00:30:55,086 --> 00:30:58,954
salivand pe mine
sa le pun marfa in brate.
365
00:30:59,023 --> 00:31:03,483
Si pentru ca Anton este prea zgarcit
ca sa plateasca 200 de dolari...
366
00:31:03,595 --> 00:31:05,859
pe niste exctinctoare...
367
00:31:06,297 --> 00:31:07,821
eu am pierdut totul !
368
00:31:07,899 --> 00:31:09,230
Nu ai pierdut totul.
369
00:31:12,537 --> 00:31:15,506
- Lasa-ma sa-ti spun o poveste.
- Binky, te rog nu face asta.
370
00:31:15,573 --> 00:31:17,040
Chiar asa ? Este doar o poveste.
371
00:31:17,108 --> 00:31:21,010
Este una depsre batranii rusnaci despre care
mi-ai spus tu, numai ca mi s-a intamplat mie.
372
00:31:21,446 --> 00:31:23,914
Cu trei ierni in urma, era viscol.
373
00:31:24,082 --> 00:31:26,016
Si in Rusia este viscol...
374
00:31:26,084 --> 00:31:30,282
dar cel din Buffalo face ca Moscova
sa para un fel de Coasta de Aur.
375
00:31:30,521 --> 00:31:34,321
Nu puteai sa vezi la doi pasi.
O multime de oameni a murit in acea zi.
376
00:31:34,893 --> 00:31:38,454
I-au gasit pe multi dintre ei inghetati
la trei metrii de un adapost.
377
00:31:39,163 --> 00:31:40,425
A fost foarte trist !
378
00:31:40,999 --> 00:31:43,695
Oricum, eu eram dezorientat.
379
00:31:44,736 --> 00:31:48,069
Intr-o clipa stiam unde eram,
in clipa urmatoare, "bam" !
380
00:31:48,139 --> 00:31:52,098
M-am trezit ratacind
pe niste sine de tren...
381
00:31:52,577 --> 00:31:54,442
la fel ca doctorul Zhivago, tipule.
382
00:31:54,512 --> 00:31:56,707
Sunt pierdut, nu pot sa vad nimic !
383
00:31:57,749 --> 00:31:59,876
Asa ca stiam ca o sa mor.
384
00:32:00,018 --> 00:32:02,987
Si sunau toate clopotele.
385
00:32:09,127 --> 00:32:11,288
Ca un fel de semn de la Dumnezeu.
386
00:32:11,629 --> 00:32:15,156
Si batranul asta apare...
387
00:32:15,233 --> 00:32:17,701
de nicaieri, apare pur si simplu.
388
00:32:18,803 --> 00:32:22,739
Avea o stralucire imprejurul lui,
ca un fel de aura.
389
00:32:24,275 --> 00:32:27,972
Si el ma conduce inapoi...
390
00:32:28,046 --> 00:32:32,039
la Sfantul Nicolaie ca si cum
avea un dispozitiv de orientare...
391
00:32:33,751 --> 00:32:35,548
si apoi dispare.
392
00:32:36,955 --> 00:32:39,423
Niciodata nu I-am mai vazut
pe tipul acela pana atunci.
393
00:32:39,991 --> 00:32:42,357
A mai aparut de doua ori
de atunci.
394
00:32:43,561 --> 00:32:47,258
Cand mama mea a murit,
si cand mi-au cedat plamanii.
395
00:32:53,304 --> 00:32:55,363
Stii ce vreau sa iti spun eu tie ?
396
00:32:59,377 --> 00:33:01,277
Ca este un inger aici.
397
00:33:02,413 --> 00:33:03,812
Chiar aici.
398
00:33:04,048 --> 00:33:06,846
Si tu vrei sa plec de aici ?
399
00:33:08,753 --> 00:33:11,119
Asta este o poveste foarte emotionanta.
400
00:33:21,199 --> 00:33:23,633
Binky, fii baiat destept.
401
00:33:28,973 --> 00:33:30,736
Hei, Anton.
402
00:33:32,510 --> 00:33:35,035
Frumos costum ai
pentru un nenorocit de imigrant.
403
00:33:40,618 --> 00:33:44,110
- Binky, mi-ai cauzat atat de multa durere.
- Ce durere ?
404
00:33:46,357 --> 00:33:51,056
Durerea este atunci cand Darla
ti-o trage pe la spate.
405
00:33:57,101 --> 00:33:58,568
Ticalos nebun.
406
00:34:03,241 --> 00:34:05,971
Faci pe nebunul flacaule, atunci asa sa fie !
407
00:34:09,480 --> 00:34:11,846
Voi nu aveti de gand sa faceti ceva ?
408
00:34:11,916 --> 00:34:14,214
Este putin cam greu acum, Anton.
409
00:34:14,285 --> 00:34:17,777
Stii Anton, tu nu mi-ai dat niciodata
nici macar un sfant.
410
00:34:17,855 --> 00:34:20,221
Si eu te-am bagat in afacerea asta.
411
00:34:20,591 --> 00:34:24,357
Eu am facut totul ! Am deturnat camionul,
si i-am gasit pe albanezii aceia !
412
00:34:24,629 --> 00:34:27,621
Tu ai primit jumatate pentru ca
esti mare mahar in Rusia.
413
00:34:27,899 --> 00:34:30,800
Lar eu am fost prins
ca n-am avut exctinctoare...
414
00:34:30,868 --> 00:34:32,768
pentru ca tu nu ai platit protectia !
415
00:34:32,837 --> 00:34:35,829
Ei bine, la naiba cu tine Anton !
La naiba cu tine.
416
00:34:37,208 --> 00:34:38,675
Vrei sa ma scoti din peisaj ?
417
00:34:38,743 --> 00:34:40,643
Fa-o !
418
00:34:57,962 --> 00:34:59,361
Auzi cum bat clopotele ?
419
00:34:59,430 --> 00:35:02,024
Despre ce naiba tot vorbesti ?
420
00:35:03,434 --> 00:35:06,767
Nu ? Tu nu le-ai auzit in viata ta.
421
00:35:08,840 --> 00:35:12,742
De fiecare data de acum inainte,
cand ai sa le auzi...
422
00:35:12,810 --> 00:35:16,075
ai sa-ti faci semnul crucii, ticalosule !
423
00:35:17,548 --> 00:35:21,177
Pentru ca tocmai ti-au salvat
mizerabila ta viata.
424
00:35:23,888 --> 00:35:28,222
Am sa las pistolul deoparte si lucrurile
au sa revina la normal. Nu-i asa ?
425
00:35:34,432 --> 00:35:37,560
Intotdeauna te-am iubit
ca pe un frate, Binky.
426
00:35:43,441 --> 00:35:46,308
Esti asa un nenorocit de mincinos !
427
00:35:48,212 --> 00:35:51,443
Tu chiar crezi ca sunt un idiot !
428
00:35:56,888 --> 00:35:58,822
Esti asa un...
429
00:36:19,010 --> 00:36:20,602
Data viitoare...
430
00:36:20,745 --> 00:36:22,975
cand va trimit dupa cineva...
431
00:36:23,047 --> 00:36:25,413
verificati sa nu aiba un afurisit de pistol !
432
00:36:26,117 --> 00:36:27,345
Da...
433
00:36:31,189 --> 00:36:32,986
Nu vreau sa fie gasit.
434
00:36:36,027 --> 00:36:38,359
Uite asa am mai pierdut un costum bun.
435
00:37:02,987 --> 00:37:05,012
Sa-I punem in masina.
436
00:37:08,526 --> 00:37:09,823
Apuca-I de picioare.
437
00:37:12,129 --> 00:37:13,494
Haide.
438
00:37:17,935 --> 00:37:20,699
Este cam greu pentru un tip
atat de mic, nu-i asa ?
439
00:37:20,838 --> 00:37:23,432
- Ai cheile la indemana ?
- La naiba !
440
00:37:27,678 --> 00:37:31,307
Uite asa. Intoarce-I intr-o parte,
asa are sa intre mai bine.
441
00:37:33,184 --> 00:37:36,278
Haide. Intoarce-I intr-o parte.
Uite asa.
442
00:37:41,325 --> 00:37:42,849
Asta este.
443
00:37:44,161 --> 00:37:47,028
Asta este ?
Ce ai, esti nebun, la naiba ?
444
00:37:48,032 --> 00:37:51,661
- Nu-mi vine sa cred ca I-ai impuscat.
- Ce altceva puteam sa fac ?
445
00:37:52,169 --> 00:37:55,832
Prostul ala trebuia sa-si tina gura
si sa plece in Florida.
446
00:38:41,686 --> 00:38:42,983
Christoase !
447
00:38:43,220 --> 00:38:45,916
Exact ceea ce aveam nevoie, alte probleme.
448
00:39:04,675 --> 00:39:05,903
Ce faci ?
449
00:39:23,294 --> 00:39:25,159
Sa plecam de aici.
450
00:39:48,586 --> 00:39:50,747
Unde naiba ati fost ?
451
00:39:50,855 --> 00:39:54,188
Totul a mers atat de anevoios
ca nu am vrut sa ne stricam acoperirea.
452
00:39:54,258 --> 00:39:58,285
- Asta este o mare prostie.
- Totul este in regula, cat de politienesc.
453
00:39:58,696 --> 00:40:01,631
- Te deranjeaza sa ma informezi si pe mine ?
- Anton incepe sa aiba incredere in noi.
454
00:40:01,699 --> 00:40:02,766
De ce ?
455
00:40:02,767 --> 00:40:04,701
Cecenii aceia nu au incredere
nici macar in ei insisi.
456
00:40:04,769 --> 00:40:07,135
Ce te face sa crezi
ca nu iti insceneaza ceva ?
457
00:40:07,471 --> 00:40:10,565
La naiba, eu cred ca tu incerci
sa-mi inscenezi cate ceva tot timpul.
458
00:40:10,641 --> 00:40:14,099
De fapt, singura persoana in care
am incredere este partenerul meu.
459
00:40:14,211 --> 00:40:17,374
Pentru ca fundul lui este la bataie
in fiecare zi, la fel ca si al meu.
460
00:40:17,448 --> 00:40:21,145
Asa ca daca nu-ti place cum fac eu
lucrurile, scoate-ma din afacerea asta.
461
00:40:21,218 --> 00:40:22,418
Bine.
462
00:40:23,154 --> 00:40:24,485
In regula.
463
00:40:24,755 --> 00:40:26,222
Sa o luam de la capat.
464
00:40:26,390 --> 00:40:31,350
Ce te face sa crezi ca favoritul meu sorbitor
de bors psihopat are incredere in tine ?
465
00:40:31,829 --> 00:40:33,296
Pentru ca...
466
00:40:35,166 --> 00:40:39,296
-... am facut niste treburi pentru el.
- Nu vreau sa aud asa ceva, la naiba.
467
00:40:39,370 --> 00:40:42,362
Da-mi ceva care sa ma convinga
ca ne indreptam in directia buna...
468
00:40:42,440 --> 00:40:45,876
ca nu cheltuiesti banii contribuabililor,
tragandu-le-o tarfelor de gangsteri...
469
00:40:45,943 --> 00:40:47,171
prefacandu-te ca esti la servici.
470
00:40:47,678 --> 00:40:49,236
Anton s-a intalnit cu Ricky Tucci.
471
00:40:52,116 --> 00:40:54,209
Acum simt ca ma ia cu calduri peste tot.
472
00:40:54,285 --> 00:40:55,616
Eu cred ca...
473
00:40:55,920 --> 00:40:59,879
Anton il foloseste pe Tucci
in locul bunicului in afacerea cu "BK".
474
00:41:00,691 --> 00:41:02,522
Anton si Tucci.
475
00:41:05,229 --> 00:41:06,696
Veniti aici.
476
00:41:11,235 --> 00:41:13,135
Aruncati o privire la astea.
477
00:41:13,437 --> 00:41:15,735
Voi tipilor sunteti foarte fotogenici.
478
00:41:16,507 --> 00:41:19,305
Cred ca tipul asta de la FBI chiar
a surprins ceva, nu-i asa ?
479
00:41:21,612 --> 00:41:22,840
Ce naiba este asta ?
480
00:41:24,281 --> 00:41:26,249
- Stie ceva despre noi ?
- Nu...
481
00:41:26,450 --> 00:41:30,580
Chronicler ne-a trimis fotografiile astea
ca sa-i identificam pe noii oameni ai lui Anton.
482
00:41:30,654 --> 00:41:34,454
Dar aici in fotografie il vad pe tipul meu,
sorbind vodka de calitate...
483
00:41:34,525 --> 00:41:37,050
si infulecand din greu tot potolul rusesc
pe care il poate manca.
484
00:41:39,430 --> 00:41:42,831
Uite, daca cei de le FBI stiu de asta,
eu am plecat de aici.
485
00:41:45,536 --> 00:41:47,265
Sands, ma auzi ?
486
00:41:48,539 --> 00:41:50,404
Ti se pare ca sunt surd ?
487
00:41:53,777 --> 00:41:55,608
De unde naiba sa stiu ?
488
00:42:08,459 --> 00:42:11,292
- FBI ! Toata lumea la pamant !
- Sands de la FTF !
489
00:42:11,395 --> 00:42:12,529
Dawkins ! De la FBI !
490
00:42:12,530 --> 00:42:14,657
Ce naiba se intampla ?
Ce faci aici ?
491
00:42:14,732 --> 00:42:17,223
- Ce faci tu aici ?
- Asta nu este treaba ta !
492
00:42:17,301 --> 00:42:19,963
Ba da, este daca ticalosii astia
sunt implicati !
493
00:42:20,204 --> 00:42:23,264
Am un om care il urmareste pe Anton,
si nu pot sa-I gasesc.
494
00:42:23,374 --> 00:42:25,899
- Despre ce vorbesti ?
- Stii tu !
495
00:42:26,076 --> 00:42:28,738
Unde este omul meu,
ticalos mizerabil ce esti ?
496
00:42:29,213 --> 00:42:30,413
Lasa-I jos.
497
00:42:34,785 --> 00:42:38,380
Agent Dawkins fa cunostinta
cu agentii Adrian si Flowers.
498
00:42:38,489 --> 00:42:41,549
- Ticalosii astia sunt politisti ?
- La naiba !
499
00:42:41,659 --> 00:42:42,956
Unde este Simi, ticalosule ?
500
00:42:43,060 --> 00:42:46,427
Daca afurisitii astia stiau unde
este partenerul tau, ti-ar fii spus !
501
00:42:46,530 --> 00:42:48,521
Singura mea sansa este
sa merg dupa el.
502
00:42:48,599 --> 00:42:51,124
Daca mai faci un singur pas,
am sa-ti zbor capul de pe umeri.
503
00:42:51,835 --> 00:42:53,166
Spune-i cainelui tau sa se dea inapoi.
504
00:42:53,871 --> 00:42:58,774
Ulte, cand Anton a plecat din Cecenia,
a atacat doua baze militare rusesti...
505
00:42:58,842 --> 00:43:02,403
si a furat destul plutoniu
cat sa faca o bomba de 100 megatone.
506
00:43:02,713 --> 00:43:04,510
- Nu se poate, la naiba.
- Ba da, se poate.
507
00:43:04,582 --> 00:43:08,643
Agentii Adrian si Flowers au umblat dupa
Anton in ultimele trei luni.
508
00:43:08,719 --> 00:43:11,313
Ticalosul acela nebun
are un dispozitiv nuclear ?
509
00:43:11,388 --> 00:43:15,347
Nu are un declansator inca, dar plutoniul
este valoros pentru natiunile fara scrupule.
510
00:43:15,426 --> 00:43:18,088
Tocmai I-a cooptat pe Tucci,
trage si tu concluziile.
511
00:43:18,362 --> 00:43:21,263
- Noi mergem dupa el si gata !
- Este nevoie de ceva mai mult decat asta.
512
00:43:21,332 --> 00:43:24,563
Tu ai primit toate informatiile necesare,
si mai multe nu trebuie sa stii !
513
00:43:24,635 --> 00:43:27,502
Ceea ce trebuie tu sa faci este sa
ma urmezi la centru in biroul meu...
514
00:43:27,571 --> 00:43:29,368
si vom rezolva cu problema asta nenorocita.
515
00:43:31,642 --> 00:43:36,602
Hei Dawkins, daca imi strici planurile,
am sa ma ocup de tine.
516
00:43:39,516 --> 00:43:40,778
Sa mergem.
517
00:43:57,167 --> 00:43:58,395
Hei, capitane ?
518
00:43:59,470 --> 00:44:01,700
Vreau sa-mi vad familia, sau am plecat de aici.
519
00:44:02,573 --> 00:44:05,770
De ce voi toti agentii sub acoperire,
sunteti niste mironosite ?
520
00:44:05,943 --> 00:44:07,467
Nu te uita la mine.
521
00:44:20,257 --> 00:44:22,817
Poate vrei sa verifici masina aceea.
522
00:44:22,926 --> 00:44:24,791
Uite, pare ca are o scurgere...
523
00:44:24,862 --> 00:44:26,062
... de ulei.
524
00:44:38,942 --> 00:44:40,375
Lisuse...
525
00:44:41,412 --> 00:44:42,640
La naiba !
526
00:44:44,715 --> 00:44:46,307
- La naiba !
- Jay...
527
00:44:49,820 --> 00:44:52,789
- Sa vorbim despre reducerea pierderilor.
- Despre reducerea pierderilor ?
528
00:44:53,757 --> 00:44:56,385
Suna de parca ai conduce un birou.
529
00:44:57,027 --> 00:44:59,757
- Care este problema cu asta ?
- Care este problema ?
530
00:44:59,930 --> 00:45:01,727
- Da, care este problema !
- Eu nu am nici o problema !
531
00:45:02,266 --> 00:45:04,393
Adica, in afara de acel agent FBI
care lipseste...
532
00:45:04,468 --> 00:45:07,403
o gramada de rusnaci nebuni,
se plimba pe aici cu o bomba nucleara...
533
00:45:07,471 --> 00:45:10,838
un partener care i-a zburat creierii
unui tip care este in portbagajul meu !
534
00:45:10,908 --> 00:45:13,570
Ce naiba era sa fac ?
535
00:45:15,012 --> 00:45:17,810
S-ar fii intamplat oricum indiferent
daca o faceam eu sau Anton.
536
00:45:17,881 --> 00:45:19,048
Numai ca acum...
537
00:45:19,049 --> 00:45:21,882
ultimul lucru la care are sa se gandeasca
Anton, este ca noi suntem niste politisti.
538
00:45:22,252 --> 00:45:26,621
- Stii ce le fac politistilor in inchisoare ?
- Da, ce le fac tuturor celorlalti.
539
00:45:26,757 --> 00:45:29,248
Am auzit ca celor mai multi
dintre ei incepe sa le placa asta.
540
00:45:29,860 --> 00:45:31,828
Priveste la partea buna a lucrurilor.
541
00:45:32,563 --> 00:45:34,997
Probabil ca o sa primim
pedeapsa cu moartea.
542
00:45:35,065 --> 00:45:38,159
Ma faci sa ma simt mult mai bine.
543
00:45:38,602 --> 00:45:40,433
Singurul mod in care o sa fim prinsi...
544
00:45:40,504 --> 00:45:44,235
este daca tu le spui sau daca
ii gasesc corpul. Ai de gand sa le spui ?
545
00:45:45,109 --> 00:45:48,806
Pentru ca daca ai sa o faci, esti un mare ratat.
546
00:45:49,780 --> 00:45:53,113
- Lasa-ma sa ma gandesc la asta !
- Nu ai la ce sa te gandesti !
547
00:45:53,484 --> 00:45:55,145
Esti bagat in rahat la fel
de adanc ca si mine.
548
00:45:59,089 --> 00:46:03,048
- Am facut niste verificari in legatura cu tine.
- Chiar asa ? Si ce ai aflat ?
549
00:46:03,260 --> 00:46:06,957
- Ultimii tai doi parteneri au fost ucisi.
- Unul a fost ucis.
550
00:46:07,631 --> 00:46:09,064
Celalalt este dat disparut.
551
00:46:09,133 --> 00:46:13,467
Pentru toti cei care stiu, el a "umflat"
un "Dodge" cu 150,000 de dolari la bord.
552
00:46:15,506 --> 00:46:18,964
Inca mai ramane un partener
cu care ai lucrat si care este mort.
553
00:46:19,676 --> 00:46:21,268
A devenit neglijent.
554
00:46:22,946 --> 00:46:24,470
Am auzit niste zvonuri.
555
00:46:24,915 --> 00:46:26,712
Tu ai auzit niste zvonuri.
556
00:46:28,352 --> 00:46:31,082
Vrei sa spui ca mi-am ucis partenerul ?
557
00:46:32,389 --> 00:46:34,016
Asta vrei sa spui ?
558
00:46:34,792 --> 00:46:37,352
Da-i drumul, mai spune o data, durule.
559
00:46:37,728 --> 00:46:39,593
Spune ca mi-am ucis partenerul.
560
00:46:39,663 --> 00:46:43,793
Spune ca I-am ucis pe tipul cu care am lucrat
vreme de 246 de zile si de nopti.
561
00:46:43,867 --> 00:46:46,358
Da-i drumul si spune, ticalosule.
562
00:46:49,540 --> 00:46:50,802
La naiba cu tine !
563
00:47:07,691 --> 00:47:09,682
Vezi, tu ai uitat. Asta...
564
00:47:10,894 --> 00:47:12,521
este un dans.
565
00:47:13,997 --> 00:47:15,692
Se numeste dansul stiletului.
566
00:47:16,967 --> 00:47:20,334
- Ce naiba tot vorbesti ?
- Munca sub acoperire este ca un dans.
567
00:47:20,404 --> 00:47:22,565
Se presupune sa ai sange rece.
568
00:47:23,507 --> 00:47:24,574
Ce naiba ?
569
00:47:24,575 --> 00:47:26,668
Dar trebuie sa-ti amintesti intotdeauna...
570
00:47:28,145 --> 00:47:30,773
ca poti sa mori in orice clipa.
571
00:47:31,648 --> 00:47:33,878
- Inceteaza sa te mai prostesti.
- Vino aici, lasule.
572
00:47:34,451 --> 00:47:37,887
- Trebuia sa stiu asta, ticalosule.
- Tu ai stricat-o, tu sa o cumperi.
573
00:48:05,449 --> 00:48:07,440
As putea sa te ucid chiar acum !
574
00:48:11,488 --> 00:48:14,514
Dansul asta s-ar putea sa iti salveze viata.
575
00:50:40,904 --> 00:50:42,132
Vino...
576
00:50:57,387 --> 00:50:58,786
Eu mai intai...
577
00:51:35,892 --> 00:51:38,258
Buna seara, Lord Ani Hai !
578
00:51:38,562 --> 00:51:40,291
O clipa, frate.
579
00:51:43,166 --> 00:51:44,531
Te deranjeaza daca iau un rulou ?
580
00:51:50,974 --> 00:51:54,068
Avem niste afaceri de rezolvat.
581
00:51:55,345 --> 00:51:57,506
De aceea ne aflam aici, nu-i asa ?
582
00:52:06,656 --> 00:52:08,624
Stii ce este aici inauntru ?
583
00:52:13,230 --> 00:52:14,993
Un telefon celular ?
584
00:52:15,866 --> 00:52:18,596
Nu te juca cu mine, Anton.
585
00:52:28,712 --> 00:52:30,179
Frumos inel.
586
00:52:30,847 --> 00:52:32,047
De la "Muntele de Aur", nu-i asa ?
587
00:52:32,849 --> 00:52:35,215
Ultima data cand I-am vazut pe fratele Toi...
588
00:52:35,785 --> 00:52:39,619
pleca de aici ca sa deschida
negocierile cu voi !
589
00:52:39,723 --> 00:52:41,850
Mana lui m-a ofensat !
590
00:52:43,793 --> 00:52:46,853
Ti-am dat ocazia sa faci
afacerea vietii tale.
591
00:52:46,930 --> 00:52:49,524
Si tu imi faci una ca asta...
592
00:52:49,599 --> 00:52:51,362
pentru un curier ?
593
00:52:54,304 --> 00:52:57,603
Crezi ca poti intra aici
si eu nu am sa fac nimic ?
594
00:53:05,815 --> 00:53:08,648
Esti un ticalos nebun, Anton.
595
00:53:10,053 --> 00:53:11,452
Mi s-a mai spus asta.
596
00:53:13,323 --> 00:53:16,759
Ar trebui sa ratam o afacere
de 100 de milioane de dolari...
597
00:53:17,060 --> 00:53:18,789
din cauza unui ciudat ?
598
00:53:19,663 --> 00:53:22,655
Este mutarea ta, fratele meu.
599
00:53:29,239 --> 00:53:32,766
Afacerea ramane in picioare.
600
00:53:34,511 --> 00:53:36,103
Esti foarte rezonabil.
601
00:53:37,714 --> 00:53:39,545
Foarte rezonabil. Asa ramane.
602
00:53:58,001 --> 00:53:59,969
Haide, frumoaso da-i arma lui Anton.
603
00:54:03,473 --> 00:54:05,236
Haide, prajiturica.
604
00:54:05,442 --> 00:54:08,434
Anton ar prefera mai bine
sa ti-o traga decat sa te ucida.
605
00:54:08,979 --> 00:54:10,469
La naiba cu tine !
606
00:54:15,719 --> 00:54:18,415
Sa nu se spuna niciodata ca Anton
nu face afaceri cu femeile.
607
00:54:20,323 --> 00:54:22,086
Anton, lasa-te jos !
608
00:54:34,204 --> 00:54:35,831
La naiba, de nota zece tipule.
609
00:54:40,644 --> 00:54:42,908
Cineva sa-mi aduca alt costum.
610
00:55:03,433 --> 00:55:04,633
Tu !
611
00:55:06,636 --> 00:55:08,661
Tu te-ai descurcat bine, prietene.
612
00:55:08,738 --> 00:55:12,299
Te-ai miscat repede si ai
un adevarat apetit pentru sange.
613
00:55:16,913 --> 00:55:19,211
Mi-ai salvat viata acolo.
614
00:55:19,349 --> 00:55:21,146
Nu am sa uit asta niciodata.
615
00:55:26,456 --> 00:55:27,656
Vino.
616
00:55:59,055 --> 00:56:01,785
Este uimitor cate poate
sa suporte o fiinta umana.
617
00:56:02,625 --> 00:56:04,024
Si pentru ce ?
618
00:56:04,494 --> 00:56:06,223
Pentru 70,000 de dolari pe an.
619
00:56:07,430 --> 00:56:08,988
Astia sunt bani de buzunar.
620
00:56:09,399 --> 00:56:12,300
Poate ca nu vrea sa renunte
la colegii lui.
621
00:56:12,836 --> 00:56:17,205
In zilele astea cu imunitati, inregistrari,
si protectia martorilor...
622
00:56:17,907 --> 00:56:20,398
asta ar fii o gura de aer proaspat.
623
00:56:23,146 --> 00:56:26,047
Micul nostru prieten a facut
niste fotografii.
624
00:56:26,349 --> 00:56:30,115
Fotografii la club, fotografii la mine acasa.
625
00:56:30,887 --> 00:56:32,252
La mine acasa !
626
00:56:34,391 --> 00:56:36,859
A facut fotografii chiar si cu tine, prietene.
627
00:56:40,230 --> 00:56:42,528
Ricky, lasa-I pe Rolfie sa faca o incercare.
628
00:57:45,395 --> 00:57:48,956
Intotdeauna ma surprine cat de putini
agenti FBI cunosc de fapt.
629
00:57:49,499 --> 00:57:51,296
Poate ca a avut sange in el.
630
00:57:51,901 --> 00:57:54,131
Da, chiar a avut sange in el.
631
00:57:56,973 --> 00:57:58,565
Ricky, vorbim in curand.
632
00:57:58,641 --> 00:58:01,132
- La-o mai usor.
- Da, ia-o mai usor.
633
00:58:02,545 --> 00:58:05,378
Ricky Tucci are felul lui
de a aparea pe prima pagina a ziarelor.
634
00:58:05,448 --> 00:58:08,815
Se crede un fel de vedeta rock
care se maimutareste ca un gangster...
635
00:58:08,885 --> 00:58:13,015
dar adevarul este ca se bazaza pe
sacrificiile familiei lui de doua generatii.
636
00:58:13,089 --> 00:58:16,855
Tatal si bunicul lui, erau oameni
caliti intr-o ploaie de gloante.
637
00:58:16,926 --> 00:58:21,829
Dar Ricky este un rasfatat.
Are organizatia familiei in spatele lui.
638
00:58:22,699 --> 00:58:25,930
Cu adevarat iti spun ca mi-as dori ca
vietnamezii sa-mi fie parteneri in afacerea asta.
639
00:58:26,002 --> 00:58:29,699
Sunt flamanzi, mortali
si sunt caliti in razboi ca si noi.
640
00:58:29,772 --> 00:58:33,230
Impreuna am fii de neoprit,
dar asa este viata.
641
00:58:33,309 --> 00:58:36,039
Deci tarfa aceea de Darla a schimbat totul ?
642
00:58:37,981 --> 00:58:40,848
Un barbat trebuie sa aiba
un anumit cod al onoarei. Da ?
643
00:58:46,389 --> 00:58:49,017
Treci in masina, chiar acum.
644
00:59:16,252 --> 00:59:18,152
Trebuie sa vorbesc cu tine.
645
00:59:38,441 --> 00:59:39,908
Jay a renuntat.
646
00:59:40,944 --> 00:59:42,144
Bine.
647
01:00:15,712 --> 01:00:17,839
Pot sa ma descurc si singur cu asta.
648
01:00:19,882 --> 01:00:21,679
- Si tu ai iesit din afacerea asta.
- Ce spui ?
649
01:00:22,852 --> 01:00:27,346
- Fara Jay, Anton are sa te depisteze.
- Fara mine, nu mai ai nimic.
650
01:00:28,524 --> 01:00:32,722
- O sa il urmarim pe Anton peste tot.
- Are sa-si piarda urma in 10 minute.
651
01:00:34,030 --> 01:00:35,725
Daca construiesc bomba asta...
652
01:00:36,699 --> 01:00:38,690
tara asta se duce de rapa.
653
01:00:40,370 --> 01:00:42,235
Ai inteles bine.
654
01:00:43,840 --> 01:00:48,209
Daca noi nu putem sa aflam urmatoarea mutare
a lui Anton. Va trebui sa vorbeasca cu cineva.
655
01:00:48,411 --> 01:00:50,845
- Cu Rolfe.
- Tipul cu toporul nu vorbeste.
656
01:00:51,614 --> 01:00:54,014
Vorbeste si el cu cineva.
657
01:00:54,083 --> 01:00:56,074
- Cu cine ?
- Cu sotia lui.
658
01:01:38,127 --> 01:01:39,719
Tu chiar vrei sa mori.
659
01:01:41,597 --> 01:01:43,064
Uneori...
660
01:01:46,235 --> 01:01:48,328
Nu imi fac griji in legatura cu Rolfe.
661
01:01:48,805 --> 01:01:50,005
Eu imi fac.
662
01:01:54,844 --> 01:01:58,280
Ce vrei ? Nu ai venit aici
numai ca sa ti-o tragi.
663
01:02:04,721 --> 01:02:08,213
Unde este ? Ti-a spus Rolfe unde a plecat ?
664
01:02:10,193 --> 01:02:12,491
Trebuie sa aflu planurile lui Anton...
665
01:02:14,097 --> 01:02:16,964
ca sa stiu daca merita.
666
01:02:23,806 --> 01:02:25,398
Esti un mincinos.
667
01:02:27,343 --> 01:02:30,710
Te folosesti de mine numai,
la fel ca si Rolfe.
668
01:02:34,951 --> 01:02:38,216
Vrei sa aflii mai multe despre Rolfe ?
Uite aici !
669
01:02:38,488 --> 01:02:41,082
Mai vrei ? Uite aici !
670
01:02:41,157 --> 01:02:44,251
Da-i drumul, ia tot !
De aceea ai venit aici !
671
01:02:44,327 --> 01:02:46,192
La totul, ticalosule !
672
01:03:01,410 --> 01:03:04,641
Si tu esti la fel ca si el, nu-i asa ?
673
01:03:09,118 --> 01:03:10,585
Cred ca ai putea spune asta.
674
01:03:10,653 --> 01:03:15,181
Ai venit din acelasi loc afurisit
din care au venit Anton si Rolfe.
675
01:03:24,801 --> 01:03:26,792
Chiar crezi asta ?
676
01:03:29,872 --> 01:03:31,072
Nu...
677
01:04:28,497 --> 01:04:30,226
Cum crezi ca o sa se sfarseasca asta ?
678
01:04:32,602 --> 01:04:34,593
Cine spune ca o sa se sfarseasca ?
679
01:04:37,173 --> 01:04:38,936
Care este planul tau ?
680
01:04:39,275 --> 01:04:43,268
Ma imparti cu Rolfe pana te prinde
sau pana te saturi de mine ?
681
01:04:59,061 --> 01:05:03,555
O veche zicala ruseasca spune ca un barbat
face dragoste de teama sau de bucurie.
682
01:05:06,736 --> 01:05:08,363
Crezi ca eu sunt speriat ?
683
01:05:10,573 --> 01:05:11,773
Ar trebui sa fii.
684
01:05:18,080 --> 01:05:20,207
Stiu ce faci.
685
01:05:22,318 --> 01:05:24,183
Stiu cine esti tu.
686
01:05:58,554 --> 01:06:00,613
- Ai intarziat.
- Il cautam pe Jay.
687
01:06:00,723 --> 01:06:03,453
Noi nu ne prostim aici, flacaule !
688
01:06:04,927 --> 01:06:07,953
Am nevoie ca oamenii mei sa fie pregatiti
sa mearga la razboi cu mine.
689
01:06:08,297 --> 01:06:12,563
Daca nu esti gata sa faci chestia
asta marunta, o sa ai necazuri.
690
01:06:12,835 --> 01:06:14,826
Necazuri marca Anton !
691
01:06:22,011 --> 01:06:25,708
Oamanii mareti sunt intotdeauna
dornici sa faca mari sacrificii.
692
01:06:25,781 --> 01:06:28,249
Esti gata sa fii un om maret ?
693
01:06:41,063 --> 01:06:45,124
Daca erai in locul meu, ai fii facut asta
fara sa stii ce ai de castigat ?
694
01:06:46,302 --> 01:06:47,929
Bineinteles ca nu.
695
01:06:48,904 --> 01:06:51,668
Partea ta are sa fie de un milion de dolari.
696
01:06:52,375 --> 01:06:55,208
Asta este bine. Ce trebuie sa facem ?
697
01:06:57,613 --> 01:07:01,743
Ceea ce o sa imbarcam noi are sa faca
ca bomba de la Oklahoma sa para...
698
01:07:03,252 --> 01:07:04,583
un simplu sughit.
699
01:07:05,454 --> 01:07:08,184
Omul asta este singurul care ne sta in cale.
700
01:07:56,472 --> 01:07:57,871
Sa mergem.
701
01:08:21,197 --> 01:08:23,324
- Kit, deschide !
- Ce se intampla ?
702
01:08:24,066 --> 01:08:28,298
- Citeste asta. Sand este mort.
- Da ? Si ce-i cu asta ?
703
01:08:28,804 --> 01:08:30,169
Ce-i cu asta ?
704
01:08:32,208 --> 01:08:34,733
- Anton I-a ucis, la naiba !
- Nu, nu este adevarat.
705
01:08:38,180 --> 01:08:40,341
Relaxeaza-te, iti par cumva mort ?
706
01:08:40,950 --> 01:08:45,546
Cu mai putin de 48 de ore in urma,
un convoi rusesc a fost atacat de rebelii ceceni.
707
01:08:45,621 --> 01:08:49,990
Au fost luate 16 uncii de mercur rosu.
Credem ca Anton este in spatele la toate astea.
708
01:08:50,860 --> 01:08:55,422
Daca Anton primeste mercurul aici,
atunci o sa aiba declansatorul pentru bomba.
709
01:08:55,631 --> 01:09:00,432
Cu mine mort, Anton simte ca are cale libera,
dar noi trebuie sa stam cu ochii pe el.
710
01:09:01,770 --> 01:09:03,032
Asa este ?
711
01:09:03,606 --> 01:09:04,806
Esti alaturi de noi ?
712
01:09:06,142 --> 01:09:07,905
Avem nevoie de tine, Jay.
713
01:09:13,115 --> 01:09:16,448
Un curier a sosit ieri
in Canada venind din Rusia.
714
01:09:16,585 --> 01:09:19,349
Autoritatile canadiene I-au controlat
si nu au gasit nimic.
715
01:09:19,855 --> 01:09:22,949
Noi credem ca mercurul a fost ascuns
intr-un vehicol inchiriat...
716
01:09:23,025 --> 01:09:24,890
care a fost rezervat pe numele lui.
717
01:09:24,960 --> 01:09:29,761
Cea mai buna presupunere a noastra este
ca o sa incerce sa treaca granita spe Buffalo.
718
01:09:51,820 --> 01:09:54,084
Il trimite la vama.
719
01:10:00,529 --> 01:10:03,327
Ticalosii astia diabolici,
nu au sa lase un batran in pace.
720
01:10:05,267 --> 01:10:08,634
Uita-te la colectorii astia de taxe
americani la lucru.
721
01:10:08,704 --> 01:10:12,265
Imbecilii astia afurisiti
care se trag de putele lor mici.
722
01:10:39,935 --> 01:10:41,869
Il lasa sa plece.
723
01:10:42,504 --> 01:10:46,941
Ticalosii de birocrati nu au sa stie niciodata
cat de aproape erau de 100 de milioane de dolari.
724
01:10:59,622 --> 01:11:00,822
Am reusit.
725
01:12:50,966 --> 01:12:53,662
Am detectat mici urme de radioactivitate.
726
01:12:53,736 --> 01:12:56,967
Daca a fost aici, atunci a
disparut deja de multa vreme.
727
01:13:17,626 --> 01:13:19,184
Ce faci ?
728
01:13:19,261 --> 01:13:20,956
Rolfe a aflat.
729
01:13:30,739 --> 01:13:32,001
Haide !
730
01:13:48,957 --> 01:13:50,322
Trebuie sa ma lupt cu ticalosul acela.
731
01:15:54,850 --> 01:15:56,647
Tu mi-ai inscenat asta, nu-i asa ?
732
01:16:00,389 --> 01:16:04,382
Esti singurul tip pe care I-am cunoscut vreodata
si care stiam ca are o sansa impotriva lui.
733
01:16:15,137 --> 01:16:18,106
Daca ai vrut sa il ucid pe sotul tau...
734
01:16:20,409 --> 01:16:22,274
de ce nu mi-ai cerut asta ?
735
01:16:23,111 --> 01:16:24,772
Ai fii facut-o ?
736
01:17:11,627 --> 01:17:13,492
Tocmai I-am ucis pe Rolfe.
737
01:17:22,137 --> 01:17:23,570
Vorbesti prostii.
738
01:17:24,239 --> 01:17:25,439
Nu...
739
01:17:26,475 --> 01:17:28,409
Nu mi-a lasat nici o sansa.
740
01:17:56,571 --> 01:18:00,132
Trebuie ca esti bun, foarte bun.
741
01:18:05,747 --> 01:18:09,478
Stii cate suflete
a trimis Rolfe in ceruri ?
742
01:18:12,120 --> 01:18:15,453
Nu are sa-ti vina sa crezi,
dar a fost un adevarat sfant...
743
01:18:16,158 --> 01:18:19,252
un adevarat erou din toate
punctele de vedere.
744
01:18:20,529 --> 01:18:25,296
Era neinfricat.
Stii ce inseamna "Bespredel" ?
745
01:18:29,771 --> 01:18:32,865
Inseamna, "fara limite".
746
01:18:34,376 --> 01:18:37,004
Un popor are nevoie de astfel de oameni.
747
01:18:37,713 --> 01:18:41,012
Oameni care sunt dornici sa sacrifice orice...
748
01:18:41,083 --> 01:18:44,177
adica, chiar orice pentru o cauza.
749
01:18:45,420 --> 01:18:47,945
Il cunosc pe Rolfe de cand era copil.
750
01:18:48,657 --> 01:18:50,852
Obisnuiam sa luptam impreuna,
unul alaturi de celalalt.
751
01:18:51,326 --> 01:18:54,762
Mai intai cu celelalte bande,
si apoi cu politia...
752
01:18:54,830 --> 01:18:57,697
apoi cu afurisitii de soldati guvernamentali.
753
01:18:57,766 --> 01:19:00,462
A fost un om cum nu gasesti
intr-un milion.
754
01:19:00,535 --> 01:19:04,232
Si stiu ca el ar fii murit pentru mine.
755
01:19:18,487 --> 01:19:20,887
Maine, o sa incheiem afacerea...
756
01:19:20,956 --> 01:19:23,720
la care am lucrat de cand
am plecat din tara natala.
757
01:19:25,894 --> 01:19:28,419
Si eu nu o sa-I am pe camaradul meu cu mine.
758
01:19:41,510 --> 01:19:42,807
Tu esti genul de om fara limite ?
759
01:19:48,049 --> 01:19:49,516
- Sigur ca da.
- Nu...
760
01:19:52,821 --> 01:19:54,721
Ai sa-i iei locul lui Rolfe ?
761
01:19:56,725 --> 01:19:59,193
Ai sa fii fratele meu, maine ?
762
01:20:05,500 --> 01:20:07,297
Sunt fratele tau.
763
01:20:20,916 --> 01:20:23,407
Deci Sands il urmareste pe curier.
764
01:20:24,186 --> 01:20:26,177
Mai bine ar avea grija de el.
765
01:20:26,621 --> 01:20:27,821
Toti am face bine sa avem grija.
766
01:20:36,598 --> 01:20:39,567
Nu o sa scapam din asta, nu-i asa ?
767
01:20:46,074 --> 01:20:47,666
Trebuie sa te intreb.
768
01:20:48,877 --> 01:20:51,402
Tu I-ai ucis pe partenerul tau, nu-i asa ?
769
01:20:56,785 --> 01:20:58,343
Nu-i asa ?
770
01:21:02,457 --> 01:21:04,516
Trebuie sa-mi spui asta.
771
01:21:04,659 --> 01:21:06,286
Ei nu cheltuiesc bani pe haine...
772
01:21:06,361 --> 01:21:09,091
dar au o multime impresionanta de arme afurisite.
773
01:21:09,164 --> 01:21:13,726
Imi dau gentile si eu spun,
cand rahatul asta ajunge la liman am sa va sun.
774
01:21:13,802 --> 01:21:17,294
Ei ma lasa sa plec de acolo
cu agoniseala lor.
775
01:21:17,772 --> 01:21:19,899
Viata este usoara in insule, omule.
776
01:21:20,375 --> 01:21:23,344
Lavase las manos.
777
01:21:42,230 --> 01:21:46,496
Era corupt si neglijent. Mi-ar fii
distrus cazul, sau m-ar fii ucis
778
01:21:48,737 --> 01:21:51,706
-M-ar fii ucis si pe mine.
- Daca eram nevoit.
779
01:21:56,344 --> 01:21:59,040
La asta trebuie sa ma astept ?
780
01:22:05,086 --> 01:22:08,749
Da, am facut un angajament,
dar am crezut ca aici sunt niste reguli...
781
01:22:08,823 --> 01:22:11,417
un fel de cod al onoarei.
Mi-am intemeiat familia pe ideea asta.
782
01:22:11,626 --> 01:22:16,154
Eu lucrez pentru baietii buni,
si sunt mandru ca sunt agent federal.
783
01:22:16,431 --> 01:22:19,923
Dar asta este o calatorie de belea
printre dementi sexuali si criminali.
784
01:22:20,368 --> 01:22:23,098
Nu m-au pregatit pentru una ca asta.
785
01:22:23,605 --> 01:22:26,472
Si stii pentru ce imi fac cel mai mult griji ?
786
01:22:27,509 --> 01:22:30,376
Ca am sa ajung la fel de lipsit de inima
si de brutal ca si tine.
787
01:22:36,885 --> 01:22:38,512
Spune ceva.
788
01:22:41,222 --> 01:22:43,087
Kit, spune ceva !
789
01:22:49,564 --> 01:22:51,191
Ai terminat cu asta ?
790
01:22:51,533 --> 01:22:52,761
Da...
791
01:25:15,810 --> 01:25:18,745
Astazi, o sa incheiem o afacere
care are sa schimbe fata istoriei.
792
01:25:19,647 --> 01:25:24,550
George Toba a facut un sacrificiu care o sa faca
ca visele noastre sa devina realitate.
793
01:25:25,086 --> 01:25:29,352
Domnul Toba a venit din regiunea
Dagestan ca sa fie astazi aici.
794
01:25:29,724 --> 01:25:31,282
El este un adevarat patriot.
795
01:25:33,595 --> 01:25:35,688
Lar noi suntem "bratski krug".
796
01:25:37,398 --> 01:25:39,127
O gasca de frati !
797
01:25:43,438 --> 01:25:46,066
Ajunge cu asta ! Sa terminam odata !
798
01:26:07,428 --> 01:26:10,363
Domnul Toba a facut sacrificiul suprem.
799
01:26:12,000 --> 01:26:16,437
Era deja pe moarte din cauza unei boli de inima,
asa ca a transportat mercurul in trupul lui.
800
01:26:17,906 --> 01:26:19,373
Domnule Bey...
801
01:26:22,677 --> 01:26:24,474
sicriul lui este captusit cu plumb.
802
01:26:24,612 --> 01:26:26,079
Poti sa-I duci oriunde doresti...
803
01:26:26,147 --> 01:26:28,547
presupunand bineinteles, ca tu...
804
01:26:28,616 --> 01:26:30,311
ai niste "varza".
805
01:26:30,451 --> 01:26:32,248
Avem banii.
806
01:26:32,487 --> 01:26:36,890
Obligatinile Elvetiene valoreaza
100 de milioane, oriunde in lumea asta.
807
01:27:06,888 --> 01:27:08,480
Sunt bune.
808
01:27:16,764 --> 01:27:18,254
Doar o clipa.
809
01:27:22,804 --> 01:27:24,704
Vreau sa verific.
810
01:27:26,374 --> 01:27:29,741
- Nu ai incredere in Anton ?
- Bineinteles ca am.
811
01:27:30,111 --> 01:27:32,511
Dar nu am incredere in domnul Toba.
812
01:27:35,483 --> 01:27:36,683
Daca asta doresti.
813
01:27:37,385 --> 01:27:39,012
Am sa-ti arat.
814
01:27:52,567 --> 01:27:54,091
Este fierbinte, nu-i asa ?
815
01:27:54,869 --> 01:27:56,894
Vreau sa vad ce cumpar.
816
01:28:01,042 --> 01:28:04,205
Omul asta a fost de acord
sa i se scurteze viata...
817
01:28:04,746 --> 01:28:07,647
in numele onoarei si a datoriei.
818
01:28:07,715 --> 01:28:11,344
Si tu vrei ca eu sa-i profanez trupul ?
819
01:28:11,986 --> 01:28:14,716
Pur si simplu vreau sa vad ce cumpar.
820
01:28:22,730 --> 01:28:23,958
Bine...
821
01:28:26,167 --> 01:28:27,498
Da-mi manusile.
822
01:29:18,886 --> 01:29:20,217
Esti fericit acum ?
823
01:29:26,994 --> 01:29:28,256
Verifica...
824
01:29:46,581 --> 01:29:47,781
Pentru Anton.
825
01:29:49,617 --> 01:29:52,984
Ne vom razbuna pe poporul american...
826
01:29:53,054 --> 01:29:54,919
pentru ca se amesteca unde nu trebuie.
827
01:29:55,723 --> 01:29:57,122
La naiba cu tine.
828
01:29:59,160 --> 01:30:00,957
Stati naibii jos.
829
01:30:17,445 --> 01:30:20,573
Cum adica se amesteca unde nu trebuie ?
830
01:30:23,384 --> 01:30:24,584
Ce este ?
831
01:30:25,353 --> 01:30:27,150
La naiba cu arabii astia !
832
01:30:27,688 --> 01:30:29,019
Eu sunt un adevarat american.
833
01:30:29,090 --> 01:30:31,650
Familia mea si-a castigat banii
in modul traditional.
834
01:30:31,726 --> 01:30:33,250
I-am furat.
835
01:30:33,327 --> 01:30:36,319
Nu am sa las pe nimeni
sa se usureze in curtea mea.
836
01:30:36,497 --> 01:30:40,263
In afara de asta avem si obligatiunile
Ce altceva mai vrei ?
837
01:30:41,402 --> 01:30:43,336
Hei, avem inca mercurul, nu-i asa ?
838
01:30:44,105 --> 01:30:48,599
O sa-I vindem din nou altcuiva,
numai ca nu aici. Ai inteles ?
839
01:30:51,679 --> 01:30:53,943
Mi-am dat cuvantul catre serbieni.
840
01:30:56,017 --> 01:30:59,214
- Asta ma face sa arat rau.
- Te face sa arati rau ?
841
01:30:59,587 --> 01:31:03,683
Asta-i buna. Ar trebui sa te apuci de comedie.
Tipul asta ma omoara, jur pe Dumnezeu.
842
01:31:05,259 --> 01:31:08,456
- Asta ti se pare amuzant ?
- Este al naibii de amuzant !
843
01:31:08,563 --> 01:31:11,088
Asta ti se pare amuzant ?
Tipul asta face la fel ca Joe Pesci !
844
01:31:28,983 --> 01:31:31,952
Partea noastra a crescut
proportional, nu-i asa ?
845
01:31:33,554 --> 01:31:35,021
Uita-te la asta.
846
01:31:37,225 --> 01:31:38,988
Nici o picatura de sange !
847
01:31:39,827 --> 01:31:42,591
Agenti federali. Esti arestat.
848
01:31:45,500 --> 01:31:47,331
Stiam eu ca este ceva cu tine.
849
01:31:47,435 --> 01:31:49,096
Dar ai fost bun.
850
01:31:49,470 --> 01:31:50,994
Cel mai bun pe care I-am vazut vreodata.
851
01:31:51,072 --> 01:31:53,506
Haide, esti prea nebun ca sa fii politist !
852
01:31:54,675 --> 01:31:58,441
Vino cu mine, iti promit ca ai sa te
distrezi de minune in niste locuri exotice.
853
01:31:59,080 --> 01:32:00,980
Esti arestat, fratele meu.
854
01:32:01,616 --> 01:32:02,981
Fratele tau ?
855
01:32:18,466 --> 01:32:20,366
Ce naiba mai asteptati ?
856
01:32:31,445 --> 01:32:33,037
Jocul s-a sfarsit, flacaule !
857
01:32:33,548 --> 01:32:36,949
Poate pentru tine.
Nu te las sa pleci de aici.
858
01:32:37,051 --> 01:32:39,383
Nu esti intr-o pozitie puternica
in care sa negociezi.
859
01:32:39,453 --> 01:32:43,014
- Da ? Jay, impusca-I pe ticalosul asta !
- Nu pot sa trag !
860
01:32:43,090 --> 01:32:45,149
- El nu este ca noi !
- Fa-o ! Trage prin mine !
861
01:32:45,226 --> 01:32:46,625
Impusca-I pe ticalosul asta !
862
01:32:46,694 --> 01:32:49,993
Daca scapa, are sa o ia de la capat
undeva in alta parte.
863
01:32:50,064 --> 01:32:52,362
Zeci de mii de oameni au sa moara...
864
01:32:52,433 --> 01:32:55,834
pentru ca tu nu ai avut curajul
sa apesi pe tragaci.
865
01:32:55,970 --> 01:33:00,839
Pustiul tau, fiul tau are sa arda intr-o
explozie nucleara din cauza acestui ticalos !
866
01:33:01,142 --> 01:33:03,838
Asa ca apasa blestematul acela
de tragaci, lasule !
867
01:34:14,787 --> 01:34:18,787
SFARSIT
868
01:34:22,128 --> 01:34:26,128
Done by Raiser.
68799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.