All language subtitles for Silent Zone (2025)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,760 --> 00:00:31,420 We're looking at a very disturbing live shot here. According to police sources, 2 00:00:31,760 --> 00:00:36,820 we're dealing with aggressive infected individuals within the airport premises. 3 00:00:37,260 --> 00:00:40,020 Even after two months, the pandemic is unstoppable. 4 00:00:40,380 --> 00:00:42,740 Despite the efforts, new cases appear nationwide. 5 00:00:43,320 --> 00:00:47,440 Symptoms can show sometimes within days or even minutes. People become 6 00:00:47,440 --> 00:00:51,280 uncontrollable raging beasts, and they're very, very dangerous. 7 00:00:52,560 --> 00:00:57,800 Today, the World Health Organization officially announced that this is a 8 00:00:57,800 --> 00:00:58,800 pandemic. 9 00:01:02,240 --> 00:01:07,580 These people are ill. They have rights. And how dare you call them ferals? I say 10 00:01:07,580 --> 00:01:08,339 one thing. 11 00:01:08,340 --> 00:01:09,179 Fake news. 12 00:01:09,180 --> 00:01:11,440 The airport quarantine has been breached. 13 00:01:11,800 --> 00:01:15,980 Authorities are asking everyone to stay at home. Do not go out at this point. 14 00:01:16,080 --> 00:01:18,620 This is real. This is happening now. 15 00:01:19,020 --> 00:01:21,520 Gun them down, one by one. 16 00:01:24,970 --> 00:01:29,230 We've seen police fleeing the scene and National Guard soldiers are falling 17 00:01:29,230 --> 00:01:34,050 back. Curfew has been ordered with immediate effect. Do not try to escape. 18 00:01:34,310 --> 00:01:35,970 Stay where you are and hide. 19 00:02:08,810 --> 00:02:12,130 believe that the authorities are capable of controlling the situation. 20 00:02:12,890 --> 00:02:17,690 Shops are closed, public services unavailable, and panic rain. 21 00:02:37,950 --> 00:02:41,530 We're walking in the middle of the country and the only thing that matters 22 00:02:41,530 --> 00:02:42,530 you is all this. 23 00:02:46,530 --> 00:02:47,530 Gotcha. 24 00:02:49,550 --> 00:02:53,990 I can't leave without you. I know you're strong enough, darling. 25 00:02:54,210 --> 00:02:55,650 I can't do this alone. 26 00:02:57,090 --> 00:02:58,230 Let me talk to the kids. 27 00:02:59,710 --> 00:03:00,730 Kids, come here. 28 00:03:00,950 --> 00:03:02,210 Your dad wants to talk to you. 29 00:03:04,630 --> 00:03:05,630 Hey, pumpkin. 30 00:03:06,050 --> 00:03:07,050 What are you... 31 00:03:24,549 --> 00:03:25,950 Bye! 32 00:03:46,190 --> 00:03:47,190 Give me your bag. 33 00:03:54,330 --> 00:03:56,110 It's okay, it's okay. Go, go, go, go, go. 34 00:03:59,810 --> 00:04:00,749 Go, go, go. 35 00:04:00,750 --> 00:04:01,750 Stay close to me. 36 00:05:33,260 --> 00:05:34,260 You're safe now. 37 00:05:34,420 --> 00:05:35,420 Come here. 38 00:06:02,540 --> 00:06:03,540 New Year's. 39 00:06:31,950 --> 00:06:32,950 Get you out of here. 40 00:07:04,910 --> 00:07:11,110 is floating on the surface of the water off the shore in the salt water winter 41 00:07:11,110 --> 00:07:17,910 take a stroll further out in the harbor take a breath and he turns 42 00:07:17,910 --> 00:07:24,690 diver down down diver down diver keep swimming down diver get it all out 43 00:07:24,690 --> 00:07:31,490 and go wash it all away down diver down diver keep swimming down diver get it 44 00:08:59,560 --> 00:09:00,560 You know the drill. 45 00:09:06,100 --> 00:09:07,100 Align the fight. 46 00:09:08,440 --> 00:09:09,620 Focus on the reticle. 47 00:09:12,020 --> 00:09:13,020 Breathe. 48 00:09:15,120 --> 00:09:16,540 Place the pad of your finger. 49 00:09:21,920 --> 00:09:23,980 Remember this, old man. 50 00:09:27,380 --> 00:09:28,380 Doccy. 51 00:10:17,280 --> 00:10:18,440 Abigail, let's go. 52 00:10:32,800 --> 00:10:33,800 Dinner time. 53 00:11:01,730 --> 00:11:02,730 Dinner? 54 00:11:10,830 --> 00:11:11,830 One. 55 00:11:12,190 --> 00:11:13,190 Only one. 56 00:11:21,670 --> 00:11:24,990 Well, we got 39 seeds that are good for a tropical climate. 57 00:11:27,050 --> 00:11:28,870 The rest we can get in Garden City. 58 00:11:29,390 --> 00:11:30,490 Or no place there. 59 00:11:32,330 --> 00:11:33,810 It's hard to picture ourselves as farmers. 60 00:11:34,590 --> 00:11:35,930 I bet we'll miss the adventure. 61 00:11:37,370 --> 00:11:38,370 I'll miss them. 62 00:11:41,070 --> 00:11:42,070 Nothing more. 63 00:11:45,170 --> 00:11:52,030 Oh, and by the way, I plan to spend most of my time sitting on a beach, sipping 64 00:11:52,030 --> 00:11:53,030 orange juice. 65 00:11:53,830 --> 00:11:55,330 I can't wait to see the ocean. 66 00:11:55,830 --> 00:11:56,830 Two weeks. 67 00:11:57,070 --> 00:11:58,610 You can cross Rafi Bucket List. 68 00:13:18,640 --> 00:13:19,640 A scout? 69 00:13:20,520 --> 00:13:21,520 Yeah. 70 00:13:22,260 --> 00:13:23,920 So the pack must be nearby. 71 00:13:25,040 --> 00:13:26,160 At least 30 ferals. 72 00:13:28,040 --> 00:13:29,040 Get your gear. 73 00:13:48,960 --> 00:13:49,960 Wakey, wakey. 74 00:13:50,380 --> 00:13:51,379 Come on. 75 00:13:51,380 --> 00:13:52,380 We're leaving. 76 00:14:57,749 --> 00:15:00,510 We could... We could go up north. 77 00:15:01,030 --> 00:15:04,630 We could climb up the old ferris wheel. Not too big a detour. 78 00:15:05,790 --> 00:15:08,910 Okay, um... We could fly to the island. 79 00:15:09,210 --> 00:15:12,190 I hate flying. Look, just stick to the plan, okay? 80 00:15:16,010 --> 00:15:17,810 But what if there wasn't a scout? 81 00:15:18,170 --> 00:15:19,470 Just a lonely feral? 82 00:15:20,190 --> 00:15:22,870 There's no one here except... Okay, okay, okay. 83 00:16:12,219 --> 00:16:13,220 I can get it. 84 00:16:14,680 --> 00:16:15,680 Don't rush this time. 85 00:16:16,220 --> 00:16:17,220 Wait for it. 86 00:16:20,700 --> 00:16:21,960 No, no, no, no, no! 87 00:16:29,260 --> 00:16:30,340 Told you not to run 88 00:16:30,340 --> 00:16:37,460 The 89 00:16:37,460 --> 00:16:56,160 same 90 00:16:56,160 --> 00:16:57,160 pack 91 00:16:57,640 --> 00:16:58,640 They gotta be close. 92 00:17:00,940 --> 00:17:02,120 Abigail, search the car. 93 00:17:04,680 --> 00:17:06,240 Abigail, let's go. 94 00:17:20,680 --> 00:17:21,680 Here. 95 00:17:21,960 --> 00:17:22,960 Here. 96 00:17:23,140 --> 00:17:24,140 Okay. 97 00:17:25,859 --> 00:17:26,859 I'm sorry, pal. 98 00:17:28,109 --> 00:17:29,210 We can't waste any bullets. 99 00:17:41,590 --> 00:17:42,590 Nice boots. 100 00:18:20,840 --> 00:18:22,280 Pack what's useful. Let's go. 101 00:18:26,660 --> 00:18:28,700 We're fast enough. We can make it through the ridge. 102 00:18:29,040 --> 00:18:30,640 And the pack might not see us. 103 00:18:30,860 --> 00:18:31,860 But they'll see them. 104 00:18:31,960 --> 00:18:32,960 None of our business. 105 00:18:33,180 --> 00:18:34,180 We've got to warn them. 106 00:18:34,620 --> 00:18:36,780 Hey, don't answer. 107 00:18:38,600 --> 00:18:39,600 Think a little. 108 00:18:40,360 --> 00:18:42,360 What'll be their first question when they get here? 109 00:18:43,220 --> 00:18:45,260 They'll ask, when are the others coming? 110 00:19:16,430 --> 00:19:17,610 What the hell happened here? 111 00:19:18,290 --> 00:19:19,410 Your friends have been attacked. 112 00:19:19,970 --> 00:19:21,710 Drop your weapons and get your hands up. 113 00:19:22,570 --> 00:19:25,710 I said drop your weapons and get your fucking hands up. 114 00:19:25,910 --> 00:19:27,830 All right, man. Take it fucking easy, okay? 115 00:19:31,770 --> 00:19:32,770 Check it. 116 00:19:40,510 --> 00:19:42,690 It's okay. We don't want to hurt you. Shut up! 117 00:19:47,880 --> 00:19:48,880 Good about feeling about this. 118 00:19:49,580 --> 00:19:50,580 She's just a kid. 119 00:19:51,580 --> 00:19:52,860 I don't like the look of the big guy. 120 00:20:07,780 --> 00:20:09,300 Yeah, you know who we hit the most? 121 00:20:10,580 --> 00:20:11,580 Looters. 122 00:20:12,020 --> 00:20:14,940 I'm gonna do the same thing to you that we do to every one of you scumbags. 123 00:20:15,960 --> 00:20:16,960 I'm gonna rip you off. 124 00:20:17,340 --> 00:20:20,160 Break your legs and leave you here to fucking rot. 125 00:20:20,740 --> 00:20:21,740 You misunderstand. 126 00:20:22,000 --> 00:20:23,560 Oh, we do, you little bitch. 127 00:20:25,720 --> 00:20:26,780 Hey, hey, hey, hey, hey. 128 00:20:27,640 --> 00:20:28,920 Don't do it. Put it down. 129 00:20:29,280 --> 00:20:30,280 Put him down. 130 00:20:30,300 --> 00:20:31,300 Don't do this. 131 00:20:31,460 --> 00:20:33,740 Take it easy, man. Put him down. Take it easy. 132 00:20:38,560 --> 00:20:39,640 Put your guns down. 133 00:20:43,360 --> 00:20:44,580 We don't mean to hurt you. 134 00:20:46,700 --> 00:20:47,720 Pickett, get back in the car. 135 00:20:49,120 --> 00:20:50,520 Look, we just wanted to warn you. 136 00:20:50,880 --> 00:20:53,180 Warn us about what? The ferals. We've got to get out of here. 137 00:21:13,100 --> 00:21:15,440 Back to the cars. Let's go. 138 00:24:10,120 --> 00:24:12,220 16 of the 9 mil, and 37 of the 5 .56. 139 00:24:12,940 --> 00:24:14,880 Damn it. We lost nearly everything. 140 00:24:15,680 --> 00:24:18,140 What the hell were you thinking, traveling in that condition? 141 00:24:18,480 --> 00:24:20,560 We ran out of everything, so we had to leave. 142 00:24:20,860 --> 00:24:21,860 But where to? 143 00:24:22,740 --> 00:24:26,020 Northeast, to a colony on the riverside, above town. 144 00:24:26,260 --> 00:24:27,320 How far along are you? 145 00:24:28,160 --> 00:24:29,580 It's the 35th week. 146 00:24:30,780 --> 00:24:31,780 What does that mean? 147 00:24:31,960 --> 00:24:32,960 It means she's close. 148 00:24:39,820 --> 00:24:40,659 What about you? 149 00:24:40,660 --> 00:24:41,660 Where are you going? 150 00:24:41,780 --> 00:24:43,480 Definitely not northeast. Why not? 151 00:24:44,400 --> 00:24:46,880 We've been to several colonies and we've seen the same everywhere. 152 00:24:47,260 --> 00:24:48,219 Same what? 153 00:24:48,220 --> 00:24:49,220 Same chaos. 154 00:24:51,760 --> 00:24:54,440 Damn it! 155 00:24:56,540 --> 00:24:57,540 Pop the hood. 156 00:25:07,960 --> 00:25:09,220 Maybe I can fix it. 157 00:25:10,480 --> 00:25:11,459 Radiator shot. 158 00:25:11,460 --> 00:25:12,740 We have no spare parts. 159 00:25:13,780 --> 00:25:15,460 The fuck are you, the geek squad? 160 00:25:16,520 --> 00:25:17,520 Yeah. 161 00:25:18,460 --> 00:25:19,460 David, by the way. 162 00:25:20,840 --> 00:25:21,840 Abigail. 163 00:25:22,720 --> 00:25:24,980 And the grumpy guy is Cassius. 164 00:25:25,360 --> 00:25:26,360 This is Megan. 165 00:25:26,880 --> 00:25:27,880 Hi. 166 00:25:29,860 --> 00:25:32,220 So, now what? 167 00:25:32,580 --> 00:25:33,580 Get your stuff. 168 00:25:33,700 --> 00:25:34,700 We're leaving. 169 00:25:48,110 --> 00:25:49,690 Just leave it. Not worth it. 170 00:25:49,890 --> 00:25:50,890 Contact the colony. 171 00:25:51,170 --> 00:25:52,250 Let them know that we're coming. 172 00:27:13,360 --> 00:27:14,840 We need to find a shelter for the night. 173 00:27:15,860 --> 00:27:17,160 Less exposed building. 174 00:27:19,360 --> 00:27:20,620 She won't hold out for long. 175 00:27:29,120 --> 00:27:30,480 That's the old elementary school. 176 00:27:31,880 --> 00:27:33,340 And the Jackson has it there. 177 00:27:34,360 --> 00:27:35,360 That'll do for the night. 178 00:29:05,140 --> 00:29:06,140 Let's head camp. 179 00:29:43,400 --> 00:29:44,420 You sure you don't want any? 180 00:29:44,960 --> 00:29:49,540 Thanks, but we only eat meat that we hunted because of the infection. 181 00:29:56,200 --> 00:29:59,740 Um, we'd like to thank you for helping us. 182 00:30:00,080 --> 00:30:02,780 I can't imagine what would have happened if you hadn't come. 183 00:30:04,800 --> 00:30:05,800 I can. 184 00:30:14,960 --> 00:30:16,220 Tell me about the place you lived. 185 00:30:16,820 --> 00:30:17,820 What was it like? 186 00:30:17,960 --> 00:30:18,980 It was just an ordinary farm. 187 00:30:19,680 --> 00:30:20,680 Far from everything. 188 00:30:21,400 --> 00:30:27,940 There were times when it was 40 of us, but then... But then the Grim Reaper 189 00:30:27,940 --> 00:30:28,940 came. 190 00:30:31,460 --> 00:30:33,120 And the colony? What do you know about it? 191 00:30:33,720 --> 00:30:38,140 We talked to them on the radio, and they have plenty of water and food, and they 192 00:30:38,140 --> 00:30:39,140 even have doctors. 193 00:30:39,550 --> 00:30:41,390 They pooled a couple of sheep racks together. 194 00:30:41,690 --> 00:30:43,990 Now over 100 people live on the water. 195 00:30:44,230 --> 00:30:45,169 How far is it? 196 00:30:45,170 --> 00:30:46,290 It's about a week's travel. 197 00:30:47,370 --> 00:30:48,370 It's risky. 198 00:30:49,330 --> 00:30:52,970 But we voted, and the majority decided to go. 199 00:30:53,190 --> 00:30:54,530 Because we couldn't stay. 200 00:30:58,110 --> 00:31:01,430 You know, the ferals killed so many after the last attack. 201 00:31:02,150 --> 00:31:05,090 We had to burn down a whole wheat field just to stop them. 202 00:31:05,350 --> 00:31:06,710 We had almost nothing left. 203 00:31:08,010 --> 00:31:10,490 The boat town is the only safe place. 204 00:31:11,650 --> 00:31:12,650 And you? 205 00:31:13,550 --> 00:31:14,810 How did you survive? 206 00:31:15,450 --> 00:31:16,550 Because we never stopped. 207 00:31:17,490 --> 00:31:19,710 And Cassie's taught me everything. 208 00:31:20,490 --> 00:31:24,490 To hunt, to survive, and even the most important thing. 209 00:31:25,050 --> 00:31:26,250 We're better off alone. 210 00:31:27,090 --> 00:31:29,310 You can only count on yourself. 211 00:31:29,870 --> 00:31:31,750 Tell me this is not your plan. 212 00:31:32,330 --> 00:31:35,170 To just wander around until the end of time. 213 00:31:35,550 --> 00:31:39,700 No. We are headed to the West Coast, then to the islands I go. 214 00:31:53,720 --> 00:31:54,720 Okay. 215 00:31:55,540 --> 00:31:59,280 So, this is where your friends will kill. 216 00:32:00,440 --> 00:32:02,340 This is where we are now. 217 00:32:02,720 --> 00:32:08,370 I wouldn't recommend the old Route 50, but... If you had Nora, here, you'd get 218 00:32:08,370 --> 00:32:09,349 out of the city. 219 00:32:09,350 --> 00:32:12,950 And 55 here takes you to the river. 220 00:32:13,750 --> 00:32:18,130 Um, you thought we'd go together? That you'd come with us? 221 00:32:18,830 --> 00:32:20,230 No. No. 222 00:32:21,450 --> 00:32:22,450 It's not a good idea. 223 00:32:22,670 --> 00:32:23,670 Well, why not? 224 00:32:24,750 --> 00:32:30,730 Well, because we're the only survivors in the area. 225 00:32:31,600 --> 00:32:35,420 And when the pack finishes the feast from your friends, which can happen any 226 00:32:35,420 --> 00:32:38,000 minute now, they'll remember us. 227 00:32:38,600 --> 00:32:44,140 So, I want to be as far away as possible when that happens. Got it? I thought we 228 00:32:44,140 --> 00:32:45,140 were far enough. 229 00:32:46,700 --> 00:32:47,700 Far enough? 230 00:32:51,980 --> 00:32:53,640 Far enough don't exist, sweetheart. 231 00:32:55,440 --> 00:32:56,840 That's why we don't join. 232 00:33:01,900 --> 00:33:03,180 I suggest you do the same. 233 00:33:07,520 --> 00:33:11,160 I'm sorry, it's just... 234 00:33:11,160 --> 00:33:29,220 We 235 00:33:29,220 --> 00:33:30,480 have to start the collection over. 236 00:33:32,040 --> 00:33:34,800 Could take months before we can leave. Why don't we check out the colony? 237 00:33:36,980 --> 00:33:37,980 We've seen enough. 238 00:33:38,900 --> 00:33:40,300 Why would this be any different? 239 00:33:41,060 --> 00:33:42,360 We could use the company. 240 00:33:43,900 --> 00:33:45,360 Maybe these people are different. 241 00:33:48,440 --> 00:33:52,140 People are the same everywhere, Abigail. 242 00:33:53,320 --> 00:33:58,120 No matter whether it's north, south, or some shitty bow town. 243 00:34:00,200 --> 00:34:01,500 Oh, we can't just leave them alone. 244 00:34:02,520 --> 00:34:06,240 You said back in the old days people would help each other. You said that was 245 00:34:06,240 --> 00:34:07,239 good thing. 246 00:34:07,240 --> 00:34:11,000 And still, the world is full of the bodies of selfless people. 247 00:34:14,000 --> 00:34:15,000 Whatever. 248 00:34:15,540 --> 00:34:18,900 I'm giving them my gun and some ammo so at least I can sleep well. Sleep well? 249 00:34:19,659 --> 00:34:22,380 How the fuck are you going to sleep well after the mess you made today? 250 00:34:23,460 --> 00:34:27,020 Did you even consider the fact that we nearly died at the mine? No, we didn't! 251 00:34:27,139 --> 00:34:28,139 No, thanks to you! 252 00:34:29,190 --> 00:34:30,190 Fuck, Abigail. 253 00:34:30,330 --> 00:34:31,670 Get off your high horse. 254 00:34:32,469 --> 00:34:35,810 You'll get us into trouble again next time. Just think. 255 00:34:37,110 --> 00:34:39,010 Fucking think before you act. 256 00:34:42,389 --> 00:34:43,530 Thanks for today, Button. 257 00:34:44,570 --> 00:34:45,770 It was really useful. 258 00:34:47,130 --> 00:34:48,130 I'll be on watch. 259 00:36:05,180 --> 00:36:09,540 Blackbeard 1, Blackbeard 1, this is Papa Hotel 5, over. 260 00:36:14,420 --> 00:36:18,200 Blackbeard 1, Blackbeard 1, this is Papa Hotel 5, over. 261 00:36:35,400 --> 00:36:36,400 I had three pa. 262 00:36:37,500 --> 00:36:38,940 Me neither. 263 00:36:43,700 --> 00:36:44,700 It's chilly. 264 00:36:50,900 --> 00:36:54,540 That was really amazing back in the valley. I mean, those moves. 265 00:36:55,900 --> 00:36:57,540 Really amazing. 266 00:37:08,330 --> 00:37:09,330 It was luck. 267 00:37:16,590 --> 00:37:17,590 Sure luck. 268 00:37:21,790 --> 00:37:26,190 The problem with luck is that eventually you run out of it. 269 00:37:26,870 --> 00:37:28,770 I don't know what I would do if there was no way out. 270 00:37:29,530 --> 00:37:30,530 It's easy. 271 00:37:36,230 --> 00:37:37,370 It's a serious question. 272 00:37:37,960 --> 00:37:38,960 So is the answer. 273 00:37:40,240 --> 00:37:41,240 This. 274 00:37:42,580 --> 00:37:44,060 This is my plan B. 275 00:37:46,360 --> 00:37:47,940 Even has my name on it. 276 00:37:49,300 --> 00:37:50,300 Really? 277 00:37:51,140 --> 00:37:52,140 No. 278 00:37:53,120 --> 00:37:55,080 Still, it's mine. 279 00:37:55,740 --> 00:37:59,080 Well, this is mine. 280 00:38:00,680 --> 00:38:02,960 Hey, that's not a bad plan either. 281 00:38:07,400 --> 00:38:09,880 Oh, yeah, it's nothing. I just twisted my ankle. 282 00:38:11,860 --> 00:38:14,140 You know, it's nothing compared to what she's going through. 283 00:38:15,500 --> 00:38:17,620 I know she blames herself for what happened. 284 00:38:18,000 --> 00:38:20,940 She was so convinced we'd get to the colony. 285 00:38:21,640 --> 00:38:22,980 She convinced everyone else. 286 00:38:24,140 --> 00:38:27,220 I'm just glad that today we survived. 287 00:38:37,320 --> 00:38:38,320 I hope you get to the colony. 288 00:40:10,990 --> 00:40:11,990 Time to move on. 289 00:40:56,300 --> 00:40:57,259 We must rest. 290 00:40:57,260 --> 00:40:58,380 Look, if we stop, we die. 291 00:41:01,800 --> 00:41:02,920 I remember this place. 292 00:41:04,280 --> 00:41:05,720 We used to come here a lot with my dad. 293 00:41:06,020 --> 00:41:07,020 Yeah? 294 00:41:07,440 --> 00:41:09,260 There's a civil airport a couple of miles away. 295 00:41:09,500 --> 00:41:11,960 My dad had a small plane there. We used to fly it all the time. 296 00:41:12,260 --> 00:41:15,280 Oh, you think that some plane that's been lying around for years is gonna 297 00:41:15,660 --> 00:41:17,080 There used to be dozens of planes. 298 00:41:17,880 --> 00:41:18,980 Lots of spare parts. 299 00:41:20,480 --> 00:41:21,480 We could do it. 300 00:41:21,660 --> 00:41:22,860 We don't have time for this. 301 00:41:23,720 --> 00:41:25,000 Still, we can't just walk for days. 302 00:41:25,740 --> 00:41:27,040 Look, I know a place in the town. 303 00:41:27,420 --> 00:41:30,380 If the tools are still there, we'll figure out something. 304 00:41:30,960 --> 00:41:33,640 Old cars, bikes, whatever. We'll see. 305 00:41:33,840 --> 00:41:35,520 At this pace, we won't get there until sunset. 306 00:41:36,020 --> 00:41:37,700 The airport is only about an hour's walk. 307 00:41:40,300 --> 00:41:41,300 All right. 308 00:41:42,680 --> 00:41:44,260 Let's give it a try. Give it a try? 309 00:41:45,020 --> 00:41:46,500 Look, there's one road to the airport. 310 00:41:47,160 --> 00:41:49,300 If we get surrounded there, it's over. 311 00:41:49,840 --> 00:41:51,580 Then what can be the least of our problems? 312 00:41:53,280 --> 00:41:54,280 That's just your opinion. 313 00:41:57,310 --> 00:41:58,310 Let's have a vote. 314 00:41:58,450 --> 00:41:59,450 Who's for? 315 00:42:05,070 --> 00:42:06,070 Decided then. 316 00:42:08,210 --> 00:42:09,210 Come on darling. 317 00:42:42,280 --> 00:42:43,280 We've been shot. 318 00:42:43,760 --> 00:42:44,760 Not long ago. 319 00:42:45,760 --> 00:42:46,760 Check inside. 320 00:42:46,900 --> 00:42:49,260 We've got two minutes. Take only what's useful. 321 00:42:49,640 --> 00:42:51,740 We must eat something. We haven't stopped since this morning. 322 00:42:51,980 --> 00:42:52,980 We'll eat at the airport. 323 00:42:53,620 --> 00:42:54,620 Why? 324 00:42:55,740 --> 00:42:56,740 Because we're not alone. 325 00:43:29,920 --> 00:43:31,300 Ah, it might not kill us. 326 00:43:33,560 --> 00:43:34,560 Oh, coffee. 327 00:43:34,720 --> 00:43:35,720 We have to try it. 328 00:43:48,640 --> 00:43:49,640 Bingo! 329 00:43:59,850 --> 00:44:05,450 Which used to them, so... Thanks. 330 00:44:13,450 --> 00:44:16,230 I'm sorry you were arguing because of us. 331 00:44:16,690 --> 00:44:18,650 Oh, it wasn't because of you. 332 00:44:20,870 --> 00:44:22,930 Do you have a name for the baby? 333 00:44:24,810 --> 00:44:25,810 Not yet. 334 00:44:27,180 --> 00:44:29,340 But I'm not afraid we won't find a name. 335 00:44:37,960 --> 00:44:41,060 I fear that my child will have to grow up alone. 336 00:44:44,460 --> 00:44:46,460 Living in constant uncertainty. 337 00:44:50,220 --> 00:44:54,720 I just want someone to be with her, to look after her. 338 00:45:28,880 --> 00:45:29,880 You see? 339 00:45:31,580 --> 00:45:32,580 Nothing. 340 00:45:41,260 --> 00:45:42,260 Well, that's unlucky. 341 00:45:43,400 --> 00:45:44,440 We should turn back? 342 00:45:45,840 --> 00:45:46,840 No. 343 00:45:47,160 --> 00:45:48,160 No, we shouldn't. 344 00:45:48,680 --> 00:45:50,500 That'd be a fucking stupid idea. 345 00:45:50,900 --> 00:45:52,240 We have to find a path. 346 00:45:53,040 --> 00:45:54,100 Okay, arsehole. 347 00:45:54,540 --> 00:45:55,540 Fuck you! 348 00:45:56,600 --> 00:45:57,600 That's enough. 349 00:45:59,120 --> 00:46:00,120 David! Relax. 350 00:46:00,820 --> 00:46:02,060 What the hell are you doing? 351 00:46:02,440 --> 00:46:03,440 Hey! 352 00:46:04,780 --> 00:46:06,420 That's where my dad's hangar used to be. 353 00:46:20,000 --> 00:46:21,000 How do we open it? 354 00:46:58,000 --> 00:47:00,780 If you can fix it, we can get there in a couple of hours. 355 00:47:03,200 --> 00:47:04,200 Uh -huh. 356 00:47:04,680 --> 00:47:06,900 And, uh, where do we land the plane? 357 00:47:08,280 --> 00:47:10,140 We'll cross that bridge when we get there. 358 00:47:10,800 --> 00:47:11,800 Uh -huh. 359 00:47:19,660 --> 00:47:20,660 Just in case. 360 00:47:22,640 --> 00:47:23,900 We're gonna look around, okay? 361 00:47:25,040 --> 00:47:26,040 You gonna be all right? 362 00:47:26,980 --> 00:47:27,980 Yeah. 363 00:48:55,950 --> 00:48:59,950 What do you say to Belle or Benedict if it's a boy? 364 00:49:00,830 --> 00:49:03,330 First of all, definitely a boy. 365 00:49:04,170 --> 00:49:07,750 And secondly, Benedict. 366 00:49:09,110 --> 00:49:12,310 Sounds like some kind of troubadour or something. 367 00:49:13,350 --> 00:49:14,350 All right. 368 00:49:14,610 --> 00:49:20,210 Fine. How about Sandra and Samuel? 369 00:49:20,710 --> 00:49:21,710 Damn it. 370 00:49:22,590 --> 00:49:24,670 Easy, David. You can do it. It's okay. 371 00:49:30,289 --> 00:49:31,289 Let me see. 372 00:49:31,570 --> 00:49:32,830 It's okay. It's okay. Sit back down. 373 00:49:33,250 --> 00:49:34,770 It's all right. Let me see. Come on. 374 00:49:36,470 --> 00:49:39,850 Oh, my God. I hate it. 375 00:49:42,230 --> 00:49:43,510 I'm going to fix this shitty airplane. 376 00:49:44,530 --> 00:49:45,890 I'm going to get it to the boat town, okay? 377 00:49:58,870 --> 00:50:00,410 Well, did you find anything? 378 00:50:01,950 --> 00:50:02,950 Nope. 379 00:50:04,470 --> 00:50:05,910 He can fix it, right? 380 00:50:08,350 --> 00:50:10,310 Well, you're the aviation expert, right? 381 00:50:11,490 --> 00:50:12,490 How should I know? 382 00:50:15,410 --> 00:50:15,850 I 383 00:50:15,850 --> 00:50:23,190 hate 384 00:50:23,190 --> 00:50:24,190 that I'm always right. 385 00:50:32,170 --> 00:50:33,170 Fucking hell. 386 00:50:36,050 --> 00:50:37,050 Nearly there. 387 00:50:39,090 --> 00:50:40,090 What is it now? 388 00:50:40,750 --> 00:50:41,910 I don't know, honey. I don't care. 389 00:50:42,670 --> 00:50:43,670 No, I know. 390 00:50:43,830 --> 00:50:45,790 Where can we take her off? Why isn't the plane ready? 391 00:50:46,170 --> 00:50:47,170 It's a fucking airplane. 392 00:50:47,330 --> 00:50:48,249 Are you okay? 393 00:50:48,250 --> 00:50:49,630 No, we've got three minutes. 394 00:50:49,990 --> 00:50:52,010 Wait, what happens in three minutes? They're coming. 395 00:50:52,590 --> 00:50:54,010 No, no, no, no. We'll be ready. 396 00:50:54,530 --> 00:50:55,530 They're coming. 397 00:50:56,410 --> 00:50:57,810 I don't want to die here, honey. 398 00:50:58,070 --> 00:50:59,070 Please hurry up. 399 00:51:02,040 --> 00:51:05,300 Yeah, you probably should have started with that. Maybe, but it's all the same 400 00:51:05,300 --> 00:51:06,300 now, isn't it? 401 00:51:11,840 --> 00:51:12,840 60 seconds. 402 00:51:12,940 --> 00:51:13,940 Be ready. 403 00:51:14,140 --> 00:51:18,280 Can anybody pray? 404 00:51:18,520 --> 00:51:20,120 It's our father who lives out there. 405 00:51:20,320 --> 00:51:21,320 This is the wrong way. 406 00:51:59,440 --> 00:52:01,940 We gotta catch it! We gotta go faster, we're not gonna make it! 407 00:52:11,900 --> 00:52:12,900 They're catching it! 408 00:52:16,920 --> 00:52:18,380 We got it! 409 00:52:19,080 --> 00:52:20,640 The carburetor! 410 00:52:32,240 --> 00:52:33,240 That's it. 411 00:53:15,870 --> 00:53:16,870 My God. 412 00:53:18,770 --> 00:53:19,709 You got it. 413 00:53:19,710 --> 00:53:20,710 You got it. 414 00:53:20,790 --> 00:53:21,790 You got it. 415 00:53:23,810 --> 00:53:24,950 Well done, Abby. 416 00:53:25,450 --> 00:53:26,450 Well done. 417 00:53:49,870 --> 00:53:50,870 Hey, what's happening? 418 00:53:51,150 --> 00:53:52,330 I can't hold it. 419 00:53:52,670 --> 00:53:53,670 What? 420 00:53:54,510 --> 00:53:55,690 What the fuck? 421 00:53:59,370 --> 00:54:02,270 Abigail, you're going to land this thing or we're all going to die. 422 00:54:02,570 --> 00:54:03,570 What? 423 00:54:05,570 --> 00:54:06,810 Over there. Over there. 424 00:54:07,010 --> 00:54:08,010 Okay. 425 00:54:09,770 --> 00:54:11,850 Going down. Brake for impact, okay? 426 00:54:42,410 --> 00:54:43,490 Told you I needed more time. 427 00:54:52,870 --> 00:54:54,310 Okay. I got you. 428 00:54:54,610 --> 00:54:55,610 Okay. 429 00:55:04,810 --> 00:55:05,810 Okay, let's just go. 430 00:55:06,110 --> 00:55:07,110 No. 431 00:55:07,330 --> 00:55:08,510 Let's find some ways to rest, honey. 432 00:55:09,150 --> 00:55:10,150 Okay. 433 00:55:24,080 --> 00:55:25,080 a fly. 434 00:56:57,710 --> 00:56:58,710 New plan. 435 00:56:59,110 --> 00:57:00,110 We're here. 436 00:57:00,770 --> 00:57:04,990 The riverbank and the colony are on the other side of these hills. 437 00:57:05,670 --> 00:57:07,650 Now we can get there in two days. 438 00:57:12,150 --> 00:57:13,150 Ammo. 439 00:57:14,770 --> 00:57:18,530 Seven and eight? 440 00:57:20,230 --> 00:57:21,230 Seven and eight. 441 00:57:24,650 --> 00:57:25,650 Okay. 442 00:57:26,650 --> 00:57:27,840 Let's... Get some rest. 443 00:57:29,380 --> 00:57:30,740 We'll leave in for his light. 444 00:57:45,100 --> 00:57:46,540 Are you still mad at me? 445 00:57:49,200 --> 00:57:50,440 How can I stay mad at you? 446 00:58:03,299 --> 00:58:04,299 Sleep well my love. 447 00:59:07,400 --> 00:59:08,400 I got hungry. 448 00:59:38,380 --> 00:59:39,380 Thank you. 449 00:59:45,020 --> 00:59:47,820 You know, you remind me of my wife. 450 00:59:49,060 --> 00:59:51,740 Whenever she had something to say, she could never hide it. 451 00:59:52,120 --> 00:59:55,100 Those little wrinkles dancing on the edge of her lips. 452 00:59:56,120 --> 00:59:57,120 But did. 453 00:59:58,980 --> 01:00:00,000 I know what you're thinking. 454 01:00:01,300 --> 01:00:03,400 But you know what's right for us better than we do? 455 01:00:04,840 --> 01:00:06,100 We rely on each other. 456 01:00:07,950 --> 01:00:08,950 That won't change. 457 01:00:09,650 --> 01:00:10,870 Even if we help you. 458 01:00:12,550 --> 01:00:14,190 She's stronger than you think. 459 01:00:17,830 --> 01:00:18,830 Yeah. 460 01:00:21,670 --> 01:00:22,870 It's not about that. 461 01:00:26,490 --> 01:00:27,490 What then? 462 01:00:31,650 --> 01:00:33,410 I killed her mom. 463 01:00:34,970 --> 01:00:36,090 And her brother. 464 01:00:38,000 --> 01:00:41,860 How else could I make it up to her, but to look after her? 465 01:00:46,260 --> 01:00:47,260 I'm sorry. 466 01:00:47,640 --> 01:00:48,800 I really am. 467 01:00:50,780 --> 01:00:52,640 But you saved her as well. 468 01:00:54,240 --> 01:00:55,320 And that's enough. 469 01:00:56,160 --> 01:00:57,660 In this world, it is. 470 01:00:58,840 --> 01:01:03,160 You know, there was this kid, three months after the infection. 471 01:01:05,480 --> 01:01:06,480 Jimmy. 472 01:01:08,460 --> 01:01:13,940 Now, his mom had gotten so stoned that she didn't even wake up when a feral was 473 01:01:13,940 --> 01:01:14,940 skinning a body. 474 01:01:17,940 --> 01:01:19,000 We saved him. 475 01:01:20,780 --> 01:01:21,780 He's a good kid. 476 01:01:23,080 --> 01:01:24,640 A smart kid. 477 01:01:27,160 --> 01:01:29,200 And a cheeky little rascal at the same time. 478 01:01:32,720 --> 01:01:34,080 He never listened to me. 479 01:01:37,740 --> 01:01:41,480 One day, a pharaoh bit his finger clean off him. 480 01:01:43,020 --> 01:01:45,680 You know what happens when a wound doesn't have an artery, right? 481 01:01:47,460 --> 01:01:49,440 It's like days until you totally transform. 482 01:01:52,480 --> 01:01:53,520 He was the first. 483 01:01:54,980 --> 01:01:57,180 And the last that I ever watched go through that. 484 01:02:02,500 --> 01:02:04,520 Never again did I wait for the transformation. 485 01:02:09,260 --> 01:02:10,260 Then there was Patrick. 486 01:02:10,680 --> 01:02:11,680 Sarah. 487 01:02:14,360 --> 01:02:18,280 Sometimes you just gotta run and only worry about yourselves. 488 01:02:21,760 --> 01:02:22,760 Joe. 489 01:02:23,440 --> 01:02:24,440 Linda. 490 01:02:24,920 --> 01:02:27,000 That was the first time I watched someone die. 491 01:02:28,000 --> 01:02:29,320 Rather than lose the other. 492 01:02:30,260 --> 01:02:31,260 Jeff. 493 01:02:38,510 --> 01:02:41,910 She simply grabbed a rope when she couldn't take it any longer, and, um... 494 01:02:41,910 --> 01:02:48,690 Sometimes I feel 495 01:02:48,690 --> 01:02:54,830 that I don't have the space for all the faces in my brain. 496 01:02:59,190 --> 01:03:00,190 Dying. 497 01:03:02,170 --> 01:03:03,170 Dying's nothing. 498 01:03:05,730 --> 01:03:07,610 Losing someone who's important to you. 499 01:03:16,650 --> 01:03:18,890 sometimes you just don't need more space. 500 01:03:21,530 --> 01:03:25,510 Sometimes it's just about letting them go. 501 01:03:26,170 --> 01:03:29,550 You did everything you could, Cassius, I can tell. 502 01:03:30,730 --> 01:03:33,650 It's time to let her stand on her own two feet. 503 01:03:35,210 --> 01:03:38,150 Don't worry, you trained her really well. Just trust her. 504 01:03:39,590 --> 01:03:41,350 She will always be there. 505 01:03:42,490 --> 01:03:43,810 They always are. 506 01:04:16,669 --> 01:04:17,669 Thanks for the gift. 507 01:04:22,930 --> 01:04:24,930 Now, let's get some sleep, huh? 508 01:04:25,550 --> 01:04:26,550 Got a tough day tomorrow. 509 01:05:21,420 --> 01:05:22,780 This place has been farmed. 510 01:05:23,800 --> 01:05:24,940 Must be people around. 511 01:05:47,740 --> 01:05:49,380 What is it? 512 01:05:50,760 --> 01:05:51,760 Are you okay? 513 01:05:52,100 --> 01:05:53,460 Oh, my God, you're burning up. 514 01:05:53,920 --> 01:05:55,060 I just need some rest. 515 01:05:56,120 --> 01:05:57,120 Let me see. 516 01:05:58,820 --> 01:05:59,820 Change your bandage. 517 01:06:06,740 --> 01:06:08,440 Stop! I'm all right! 518 01:06:36,270 --> 01:06:37,410 Fucking word, jackass. 519 01:06:40,090 --> 01:06:41,130 What are you going to tell? 520 01:06:41,710 --> 01:06:42,710 Tell what? 521 01:06:43,110 --> 01:06:44,110 Tell what? 522 01:06:46,730 --> 01:06:49,090 I should kill you right here, right now. 523 01:06:54,630 --> 01:06:57,750 Give me one good reason why I shouldn't shoot you right this fucking heck. 524 01:06:59,210 --> 01:07:00,650 Cassius, we found something. 525 01:07:01,590 --> 01:07:03,530 Yeah, me too. 526 01:07:04,770 --> 01:07:05,770 Coming! 527 01:07:08,300 --> 01:07:09,300 Put yourself together. 528 01:07:09,700 --> 01:07:12,800 Think about how you'd like to die. You have that choice for now. 529 01:07:53,450 --> 01:07:54,450 Abigail, stop! 530 01:07:55,050 --> 01:07:56,430 We are peaceful travelers. 531 01:07:56,630 --> 01:07:57,630 We just need some rest. 532 01:07:58,110 --> 01:07:59,650 There's nothing here to take. 533 01:08:00,390 --> 01:08:01,390 Abigail, hey! 534 01:08:02,470 --> 01:08:03,470 My name is Abigail. 535 01:08:03,890 --> 01:08:06,590 We are travelers with a pregnant woman. We just need a little help. 536 01:08:29,160 --> 01:08:30,160 All right, that's far enough. 537 01:08:32,779 --> 01:08:35,500 When you're mad at someone, there's something to eat. 538 01:08:36,640 --> 01:08:38,720 We can even pay you if you ask a reasonable price. 539 01:08:44,020 --> 01:08:49,359 All right, put all your weapons in the chest. 540 01:08:52,120 --> 01:08:53,120 You too. 541 01:08:55,359 --> 01:08:57,420 You too. Come up here where I can see you in the light. 542 01:09:26,859 --> 01:09:27,859 Come on inside, then. 543 01:09:32,359 --> 01:09:37,560 Well, welcome to my humble abode. 544 01:09:38,040 --> 01:09:39,040 Oh, gosh. 545 01:09:39,140 --> 01:09:42,200 Needless to say, I rarely get visitors these days. 546 01:09:43,600 --> 01:09:46,340 When was the last time? God only knows. 547 01:09:47,380 --> 01:09:48,500 You have electricity? 548 01:09:49,060 --> 01:09:50,460 I do, yes. 549 01:09:51,100 --> 01:09:52,140 Not much. 550 01:09:52,380 --> 01:09:54,060 Just enough for my research. 551 01:09:54,560 --> 01:09:55,560 You're some kind of scientist. 552 01:09:56,240 --> 01:10:00,280 I am. I, um, graduated as an engineer. 553 01:10:01,180 --> 01:10:03,560 Myself and my wife, we did our research together. 554 01:10:04,300 --> 01:10:05,300 Your wife? 555 01:10:06,160 --> 01:10:07,240 Huh. Where is she? 556 01:10:09,660 --> 01:10:13,020 Fortunately, I have plenty of books. I've figured everything out for inside 557 01:10:13,020 --> 01:10:17,660 house. I have geothermal electricity, which provides hot water. Hot water? 558 01:10:18,000 --> 01:10:21,350 You have... Hot water? Oh, I have everything you need, my dear. 559 01:10:22,010 --> 01:10:24,230 Except meat. That I don't eat anymore. 560 01:10:25,090 --> 01:10:26,970 But I have my own vegetables and fruit. 561 01:10:27,890 --> 01:10:31,130 I even have some bread. 562 01:10:32,150 --> 01:10:35,510 It's a little bit dry, but the old flavours, eh? You can't beat them, can 563 01:10:36,890 --> 01:10:38,330 Now, don't get too used to it. 564 01:10:38,570 --> 01:10:40,250 Otherwise, I won't be able to get rid of you, will I? 565 01:10:42,490 --> 01:10:44,790 Well, what are you waiting for? Come on, take a seat. 566 01:10:45,510 --> 01:10:46,670 Sorry about the wait. 567 01:10:46,890 --> 01:10:47,890 Here you go. 568 01:10:51,210 --> 01:10:52,210 Bon Appetit. 569 01:12:43,820 --> 01:12:44,820 You okay? 570 01:12:44,980 --> 01:12:45,980 Yeah. 571 01:12:47,100 --> 01:12:50,200 And I just sometimes ask myself how I'm going to hold out. 572 01:12:50,900 --> 01:12:51,900 Listen. 573 01:12:53,720 --> 01:12:54,980 Everything's going to be just fine. 574 01:12:56,100 --> 01:12:57,100 I'm scared. 575 01:12:59,140 --> 01:13:01,700 Since we've been here, I don't feel the baby moving. 576 01:13:03,840 --> 01:13:04,840 Trust me. 577 01:13:05,800 --> 01:13:09,700 Once we get there, you won't keep that big boy inside. 578 01:13:19,690 --> 01:13:22,470 Promise me if anything happens. 579 01:13:45,480 --> 01:13:46,480 Cheers. 580 01:13:46,880 --> 01:13:50,460 Well, non -alcoholic for the mother to be. 581 01:13:50,680 --> 01:13:51,680 Thank you. 582 01:13:51,940 --> 01:13:55,280 And a little homemade surprise for the rest of you. 583 01:13:55,640 --> 01:13:59,760 Oh, it's an excellent year. I'm very proud of it. Cheers. 584 01:14:01,960 --> 01:14:03,260 Cheers. Cheers. 585 01:14:04,600 --> 01:14:05,600 So, 586 01:14:06,340 --> 01:14:08,520 how long have you been living here? 587 01:14:08,760 --> 01:14:11,740 Me? Oh, over 20 years, yes. 588 01:14:12,650 --> 01:14:17,350 First with my wife, and now, well, now I'm on my own, yeah. 589 01:14:18,090 --> 01:14:19,090 And what about yourselves? 590 01:14:19,270 --> 01:14:20,330 Where are you headed to? 591 01:14:20,710 --> 01:14:21,710 To the colony. 592 01:14:22,170 --> 01:14:26,570 Oh, brilliant idea. Yes, I speak to them from time to time through my radio. 593 01:14:26,970 --> 01:14:27,990 How come you're not with them? 594 01:14:28,350 --> 01:14:30,650 Surely your knowledge would come in handy at the colony. 595 01:14:30,950 --> 01:14:32,450 Oh, that's very kind of you, dear. 596 01:14:32,670 --> 01:14:37,250 But I think I'm better off here. I mean, even before civilisation, how shall I 597 01:14:37,250 --> 01:14:39,350 say, disappeared into the abyss. 598 01:14:39,790 --> 01:14:44,770 No, I was never impressed by crowded cities and all that kind of ostentation. 599 01:14:45,050 --> 01:14:49,670 I mean, we used to go there for work, but real life is here, far away from all 600 01:14:49,670 --> 01:14:50,670 that. Yeah. 601 01:14:50,850 --> 01:14:52,170 Yeah, I hear you, buddy. 602 01:14:53,450 --> 01:14:56,590 I mean, don't misunderstand me. I have no problem with the people at the 603 01:14:56,810 --> 01:15:01,390 And I am sure it's a very nice, cosy place these days. 604 01:15:02,070 --> 01:15:06,610 I just don't understand all that fitful adherence to, you know, the old things. 605 01:15:06,710 --> 01:15:08,550 I mean, there was chaos even before. 606 01:15:09,290 --> 01:15:10,290 Excuse me? 607 01:15:10,490 --> 01:15:12,290 Oh, come on, you know what I mean. 608 01:15:13,230 --> 01:15:14,490 How we got here. 609 01:15:14,810 --> 01:15:19,170 Over seven billion people all selfishly trying to one -up each other and not 610 01:15:19,170 --> 01:15:20,610 giving a shit about the consequences. 611 01:15:21,130 --> 01:15:24,810 I mean, Christ, there wasn't even enough food and water. 612 01:15:25,090 --> 01:15:28,350 But oh no, we all had to have another one of this and another one of that, 613 01:15:28,410 --> 01:15:30,530 scrounging around until the end of days. 614 01:15:31,010 --> 01:15:33,010 I mean, what happened was necessary. 615 01:15:33,450 --> 01:15:34,750 Yeah, but it was still awful. 616 01:15:36,030 --> 01:15:38,410 That's besides the point, my darling. 617 01:15:39,120 --> 01:15:41,000 It was heavenly for the virus. 618 01:15:41,260 --> 01:15:46,420 And as for us human beings, well, it was just the next stage in our evolution. 619 01:15:47,200 --> 01:15:48,260 Next stage? 620 01:15:49,180 --> 01:15:50,340 Well, don't you see? 621 01:15:50,780 --> 01:15:52,380 The strong have survived. 622 01:15:52,640 --> 01:15:56,200 And, my friends, only the strong should survive. 623 01:15:57,620 --> 01:15:58,880 That sounds cruel. 624 01:15:59,840 --> 01:16:04,140 Oh, don't you worry about me. It's just my opinion. I mean, one violent world 625 01:16:04,140 --> 01:16:05,220 replaced by another. 626 01:16:06,379 --> 01:16:11,280 The Neanderthal was overtaken by the Homo Sapien. Evolution didn't stop, and 627 01:16:11,280 --> 01:16:12,300 it's not going to stop now. 628 01:16:12,820 --> 01:16:15,000 How on earth can you compare this to evolution? 629 01:16:15,920 --> 01:16:20,520 Life doesn't care about opinions, my dear, especially not ours. 630 01:16:20,760 --> 01:16:23,240 I mean, come on, we did deserve the punishment. 631 01:16:23,660 --> 01:16:28,940 We thought we were so superior, but I mean, a top predator that uses up all 632 01:16:28,940 --> 01:16:33,160 own resources, preys on those of others, is destined for annihilation. 633 01:16:33,720 --> 01:16:36,180 Evolution is always a correction. 634 01:16:36,760 --> 01:16:42,600 Homo sapiens cruentum. Somehow I get the feeling that you're on their side. 635 01:16:42,860 --> 01:16:45,420 I am just a realist, my friend. 636 01:16:45,920 --> 01:16:48,360 I mean, all our attempts have been in vain. 637 01:16:49,060 --> 01:16:51,760 There is nothing we can do. 638 01:16:52,380 --> 01:16:58,420 In a few generations, we won't even be here to remember all of this. 639 01:17:02,350 --> 01:17:03,870 Back to the instincts of the beast. 640 01:17:04,490 --> 01:17:09,950 From civilized naivety in a matter of moments, hours, days. 641 01:17:10,630 --> 01:17:12,610 I'd much rather die than live like this. 642 01:17:13,350 --> 01:17:15,450 Oh, no, you wouldn't, my dear. 643 01:17:16,130 --> 01:17:18,310 Living's always better than dying. 644 01:17:19,850 --> 01:17:20,870 What about a cure? 645 01:17:21,690 --> 01:17:23,110 There could be one, right? 646 01:17:24,050 --> 01:17:25,930 No, unfortunately, there is none. 647 01:17:27,310 --> 01:17:30,190 The moment that virus enters your body... 648 01:17:31,280 --> 01:17:32,280 It's over. 649 01:17:32,340 --> 01:17:33,340 Finito. 650 01:17:34,120 --> 01:17:36,960 Might as well just shoot yourself in the head, but why would you? 651 01:17:38,280 --> 01:17:39,700 Because that's not life. 652 01:17:40,680 --> 01:17:41,800 And who decides? 653 01:17:44,200 --> 01:17:49,420 Even human beings only ever want to survive. 654 01:17:49,900 --> 01:17:50,900 So simple. 655 01:17:51,240 --> 01:17:52,240 Are you okay? 656 01:17:52,940 --> 01:17:53,940 Yeah, I'm okay. 657 01:17:54,620 --> 01:17:58,720 Oh, don't you worry about him. He just needs a little rest and he'll be just 658 01:17:58,720 --> 01:17:59,720 fine. 659 01:17:59,920 --> 01:18:03,860 You won't even remember this little inconvenience that I can promise you. 660 01:18:04,100 --> 01:18:09,320 I'd love to offer you all another drink, but unfortunately, we haven't got much 661 01:18:09,320 --> 01:18:10,320 time left. 662 01:18:41,200 --> 01:18:43,120 Ah, I thought so. 663 01:18:45,220 --> 01:18:47,300 Do you know what this is? 664 01:18:48,920 --> 01:18:52,600 Well, let's just say it's a special kind of dog whistle that only works on the 665 01:18:52,600 --> 01:18:53,600 infected. 666 01:18:54,300 --> 01:18:59,040 So my question is... What 667 01:18:59,040 --> 01:19:02,480 are you? 668 01:19:11,680 --> 01:19:13,100 to me 669 01:19:41,710 --> 01:19:42,710 Where are we? 670 01:19:43,310 --> 01:19:44,510 What do you want with us? 671 01:19:45,610 --> 01:19:49,070 Radio frequency motivator test 18. 672 01:19:50,250 --> 01:19:53,110 Participants, four travelers, two male, two female. 673 01:19:53,430 --> 01:19:54,490 One of them pregnant. 674 01:19:55,750 --> 01:19:57,090 Condition of the subject? 675 01:19:59,470 --> 01:20:01,110 Satisfactory. Hey. 676 01:20:02,390 --> 01:20:03,390 What's going on? 677 01:20:04,150 --> 01:20:05,150 Drugged us. 678 01:20:05,650 --> 01:20:07,430 Please, don't hurt us. 679 01:20:07,710 --> 01:20:09,390 We never cut you any arm. 680 01:20:10,190 --> 01:20:14,070 It doesn't matter now, my darling. I've got plans for you. 681 01:20:14,670 --> 01:20:15,890 What plans? 682 01:20:16,530 --> 01:20:19,250 Even I can't skip the test. 683 01:20:20,650 --> 01:20:23,610 Now, who knows what this is? 684 01:20:24,790 --> 01:20:31,710 This little wristlet. I mean, it's the sound frequency that the infected are 685 01:20:31,710 --> 01:20:32,710 unable to bear. 686 01:20:33,290 --> 01:20:37,150 Or, if I change it, unable to resist. 687 01:20:38,640 --> 01:20:39,700 I need no fence. 688 01:20:40,120 --> 01:20:41,980 Nor do I need weapons. 689 01:20:43,260 --> 01:20:46,200 I need no other protection. 690 01:20:46,960 --> 01:20:48,180 You save others. 691 01:20:48,960 --> 01:20:50,440 Why don't you help them? 692 01:20:50,740 --> 01:20:52,880 Now why would I want to do that when I've got other plans? 693 01:20:53,300 --> 01:20:54,660 You really are crazy! 694 01:20:55,960 --> 01:20:58,200 I know what you think. 695 01:20:58,700 --> 01:21:00,540 You think I'm the bad guy. 696 01:21:01,060 --> 01:21:06,200 But I am merely the shepherd of this brand new world. 697 01:21:07,000 --> 01:21:09,100 The time of mankind has gone. 698 01:21:09,980 --> 01:21:11,520 You bloody bastard. 699 01:21:16,880 --> 01:21:17,880 Oh, 700 01:21:18,160 --> 01:21:22,020 by the way, since you asked, don't you want to meet my wife? 701 01:21:26,320 --> 01:21:29,240 Anyway, I'm eager to find out what you're capable of. 702 01:21:34,350 --> 01:21:36,350 Particularly because you've been bitten. 703 01:22:21,260 --> 01:22:22,039 Control lift! 704 01:22:22,040 --> 01:22:23,200 Pull the fuck up! 705 01:22:53,420 --> 01:22:55,320 can't come with us. Let me help when I can. 706 01:22:55,600 --> 01:22:59,520 Tell me why I shouldn't fucking kill him. Because it's not up to us. Not yet. 707 01:22:59,520 --> 01:23:00,520 gotta go. 708 01:23:06,760 --> 01:23:08,200 What happened? My water just broke. 709 01:23:43,950 --> 01:23:47,770 Broke my nose. Boo -buckin' -hoo. Not deleting your problems, tough guy. 710 01:23:48,130 --> 01:23:49,250 The baby's coming. 711 01:23:56,770 --> 01:24:01,650 Hold on! 712 01:24:14,690 --> 01:24:16,210 There! Life! 713 01:24:17,450 --> 01:24:18,590 The colony! 714 01:24:51,120 --> 01:24:52,120 Why sometimes? 715 01:24:52,780 --> 01:24:53,780 No. 716 01:24:54,220 --> 01:24:55,660 No. I'll always be with you. 717 01:24:56,360 --> 01:24:57,740 Tell it, big boy, I love you. 718 01:24:59,260 --> 01:25:00,260 Come on! 719 01:26:48,840 --> 01:26:49,840 Just wait. 720 01:28:18,320 --> 01:28:19,320 Leave her. 721 01:28:30,580 --> 01:28:31,940 That was nice, ma 'am. 722 01:28:36,160 --> 01:28:37,620 You didn't get bit, did you? 723 01:28:39,700 --> 01:28:40,700 No. 724 01:28:40,900 --> 01:28:41,900 All right. 725 01:28:42,100 --> 01:28:43,280 We're still going to check you. 726 01:28:43,620 --> 01:28:44,620 Go ahead. 727 01:28:45,000 --> 01:28:46,000 Shoot them all? 728 01:28:46,380 --> 01:28:47,380 Sure did. 729 01:28:47,530 --> 01:28:48,530 No worries, man. 730 01:28:48,590 --> 01:28:49,590 You're safe. 731 01:28:49,750 --> 01:28:50,970 Welcome to the King's Harbor. 732 01:28:51,850 --> 01:28:53,070 The King's Harbor. 733 01:28:55,510 --> 01:28:56,550 Fucking shit hole. 734 01:29:03,930 --> 01:29:05,050 Keep an eye on them. 735 01:29:05,810 --> 01:29:06,810 All right, boss. 736 01:29:07,670 --> 01:29:08,670 I will do. 737 01:29:31,790 --> 01:29:32,790 is always better. 738 01:30:08,080 --> 01:30:09,080 Head of the colony. 739 01:30:09,200 --> 01:30:12,180 I can't tell you how glad we are that you guys are here. 740 01:30:12,660 --> 01:30:17,060 We thought there was no one else alive except for us and that loony scientist. 741 01:30:18,220 --> 01:30:19,220 Where are you from? 742 01:30:19,340 --> 01:30:20,340 The woman. 743 01:30:21,620 --> 01:30:24,380 Megan. She comes from a distant colony. 744 01:30:25,580 --> 01:30:28,520 And we've... We've been traveling. 745 01:30:29,900 --> 01:30:30,900 I see. 746 01:30:31,300 --> 01:30:32,700 Don't worry about your past. 747 01:30:33,620 --> 01:30:35,960 Some folks here might be worried you... 748 01:30:36,280 --> 01:30:40,900 Wore it some infection or that you cut their throats in their sleep. 749 01:30:42,200 --> 01:30:43,740 But that's not true, right? 750 01:30:45,780 --> 01:30:46,780 No. 751 01:30:48,700 --> 01:30:49,760 Of course it's not. 752 01:30:50,640 --> 01:30:52,420 Anyway, there's nothing here to be taken. 753 01:30:52,980 --> 01:30:57,300 And I hear you guys are clean. I am personally very happy for all the 754 01:30:57,300 --> 01:30:58,300 hands we can get. 755 01:30:59,420 --> 01:31:00,560 Now go get some rest. 756 01:31:01,400 --> 01:31:02,480 You've had a tough day. 757 01:31:16,490 --> 01:31:19,870 Where are you going? I need some time on my own. Hey, don't wander off. 758 01:31:20,810 --> 01:31:21,810 We're moving on. 759 01:31:21,970 --> 01:31:22,889 First light. 760 01:31:22,890 --> 01:31:24,110 What if I don't want to move on? 761 01:31:27,330 --> 01:31:29,510 It always starts like this, Abigail. 762 01:31:29,910 --> 01:31:31,750 First, everything is exciting. 763 01:31:32,090 --> 01:31:33,110 Everyone is nice. 764 01:31:34,010 --> 01:31:37,210 Then it turns out that they're also just humans. 765 01:31:37,810 --> 01:31:41,610 Listen, you saw the way the men were looking at you. Come on. 766 01:31:42,350 --> 01:31:43,530 I can protect myself. 767 01:31:44,230 --> 01:31:45,850 Still, we're not staying. 768 01:31:46,270 --> 01:31:46,969 That's it. 769 01:31:46,970 --> 01:31:48,590 Discussion is over. It's over? 770 01:31:49,270 --> 01:31:51,890 You know my dad don't tell me what to do. I'll say if I want to. 771 01:31:52,150 --> 01:31:53,150 Hey, hey, hey. 772 01:31:53,650 --> 01:31:57,170 The past couple of days, how many times did we nearly die because of you, huh? 773 01:31:57,630 --> 01:31:59,110 She didn't listen to me. 774 01:31:59,570 --> 01:32:00,570 Told you. 775 01:32:01,110 --> 01:32:02,130 You're better off alone. 776 01:32:02,370 --> 01:32:03,650 You are better off alone. 777 01:32:03,970 --> 01:32:04,970 You. 778 01:32:25,520 --> 01:32:26,520 The baby's fine. 779 01:32:27,460 --> 01:32:28,960 But the woman's not going to make it. 780 01:32:30,240 --> 01:32:32,020 She's only got a couple of hours left. 781 01:32:34,180 --> 01:32:35,440 She wants to talk to you. 782 01:33:21,800 --> 01:33:22,800 She's beautiful. 783 01:33:25,060 --> 01:33:26,060 Hello. 784 01:33:27,180 --> 01:33:28,180 Hope. 785 01:33:28,880 --> 01:33:29,880 Hope. 786 01:33:31,040 --> 01:33:33,000 That's what she brought to our life. 787 01:33:36,780 --> 01:33:41,420 Good to see her grow up and become a strong woman. 788 01:34:00,620 --> 01:34:01,620 I promise. 789 01:35:25,750 --> 01:35:26,870 I'm sorry for your loss. 790 01:35:29,970 --> 01:35:30,970 Can I? 791 01:35:35,390 --> 01:35:36,390 Sure, sure. 792 01:35:42,290 --> 01:35:43,810 I'll be back with her in a short while. 793 01:36:22,050 --> 01:36:24,950 So what do you think about a little old fashioned revenge? 794 01:36:56,750 --> 01:36:57,910 you will knock your socks off. 795 01:40:26,150 --> 01:40:27,250 Wouldn't be a good idea. 796 01:40:28,570 --> 01:40:29,570 Why? What is it? 797 01:40:30,590 --> 01:40:31,750 It's our little safeguard. 798 01:40:32,270 --> 01:40:33,870 A plan B, if you will. 799 01:40:34,270 --> 01:40:36,270 The entire boat town is mined. 800 01:40:37,370 --> 01:40:39,550 Just in case the ferals ever did enter. 801 01:40:40,850 --> 01:40:44,350 But then you'd die as well. Not necessarily. 802 01:40:47,210 --> 01:40:51,910 What is it? Back in the old days, a huge dam was being built here. So they 803 01:40:51,910 --> 01:40:52,910 tunneled under the river. 804 01:40:53,230 --> 01:40:54,530 The dam was never completed. 805 01:40:55,080 --> 01:40:58,420 But the tunnel remained, and we've connected it to the boat town. 806 01:40:59,680 --> 01:41:00,680 Connected? 807 01:41:01,260 --> 01:41:02,840 Are their guards in the safe? 808 01:41:03,480 --> 01:41:04,480 Sure it is. 809 01:41:05,140 --> 01:41:06,780 We've closed down the other end. 810 01:41:07,040 --> 01:41:09,320 If we're attacked, we can escape. 811 01:41:14,200 --> 01:41:15,200 Wow. 812 01:41:16,220 --> 01:41:17,220 Wow it is. 813 01:41:29,320 --> 01:41:30,320 What do you think? 814 01:41:30,960 --> 01:41:32,680 Are you and your dad gonna stay with us? 815 01:41:38,920 --> 01:41:39,920 Don't know. 816 01:41:40,380 --> 01:41:41,820 And he's not my dad. 817 01:41:43,220 --> 01:41:44,220 Really? 818 01:41:45,100 --> 01:41:46,660 Seemed like he deeply cared for you. 819 01:41:48,260 --> 01:41:50,020 Quite an unusual thing around here. 820 01:42:10,250 --> 01:42:11,410 Good morning, my friend. 821 01:42:57,320 --> 01:42:58,320 300 cents. 822 01:43:40,620 --> 01:43:42,820 Take the people down to the tunnel. Let's see how your plan B works. 823 01:43:43,380 --> 01:43:44,420 Go find a higher position. 824 01:43:45,220 --> 01:43:46,400 You stay here and cover them. 825 01:43:46,660 --> 01:43:47,660 And you? 826 01:43:48,440 --> 01:43:49,580 I'm going to go find Cassius. 827 01:43:52,040 --> 01:43:53,120 Move, move, move! 828 01:43:53,640 --> 01:43:54,640 Move! 829 01:43:55,140 --> 01:43:59,360 Move! Move! Hey, hey, hey! Have you seen the girl who came with you? No, no. 830 01:43:59,440 --> 01:44:02,040 Give it to me. Look, keep her safe. I will, I promise. 831 01:44:02,780 --> 01:44:04,300 Move! Move, move, move! 832 01:44:30,830 --> 01:44:31,830 Me too. 833 01:44:32,710 --> 01:44:33,790 We can't hold them. 834 01:44:34,630 --> 01:44:36,630 If we would escape, use the tunnel. 835 01:45:12,720 --> 01:45:13,720 Let's get out of here. 836 01:45:15,200 --> 01:45:16,200 Thanks. 837 01:45:17,000 --> 01:45:18,120 No, move, move, move. 838 01:46:07,660 --> 01:46:08,459 We gotta go. 839 01:46:08,460 --> 01:46:09,620 The whole shithole is ready to blow. 840 01:46:47,500 --> 01:46:49,800 People just can't accept your fate. 841 01:46:50,080 --> 01:46:51,940 And the desperate are dangerous. 842 01:46:56,660 --> 01:47:00,160 We'll soon be together in a safer world. 843 01:47:29,870 --> 01:47:32,330 No, no, it can't be. 844 01:47:32,990 --> 01:47:33,990 No! 845 01:49:38,120 --> 01:49:39,120 Thank God. 846 01:49:52,580 --> 01:49:53,580 What? 847 01:50:01,600 --> 01:50:02,600 It's nothing. 848 01:50:03,040 --> 01:50:04,040 Okay. 849 01:50:04,320 --> 01:50:05,320 Take it easy. 850 01:50:05,780 --> 01:50:06,780 All right? 851 01:50:07,840 --> 01:50:08,840 Don't move. 852 01:50:09,040 --> 01:50:11,640 Don't even think about it. Okay. Don't move. All right. 853 01:50:12,100 --> 01:50:13,100 All right. 854 01:50:13,180 --> 01:50:14,180 Okay. 855 01:50:15,100 --> 01:50:16,680 Just lower your weapon, okay? Sword. 856 01:50:22,760 --> 01:50:23,760 Lower your weapon. I'm fine. 857 01:50:24,200 --> 01:50:25,200 Okay. 858 01:50:25,280 --> 01:50:26,280 All right. 859 01:50:54,480 --> 01:50:55,880 No! 860 01:52:44,080 --> 01:52:45,080 And what do we do now? 861 01:52:51,620 --> 01:52:52,940 A new home is waiting for us. 56002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.