All language subtitles for Sanford & Son s06e20 Fred the Activist
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,280 --> 00:01:22,600
Can I ask you a question?
2
00:01:23,340 --> 00:01:25,240
Certainly. What did you just hit me
with?
3
00:01:25,800 --> 00:01:28,120
It was that old record player, son. I'm
sorry.
4
00:01:28,720 --> 00:01:30,400
That's the best it sounded in years.
5
00:01:31,560 --> 00:01:34,220
Well, I admit it was in bad shape, Pop,
but at least it played.
6
00:01:34,560 --> 00:01:36,200
Well, not as good as our new stereo.
7
00:01:36,520 --> 00:01:37,499
Wait a second.
8
00:01:37,500 --> 00:01:38,880
We can't afford a new stereo.
9
00:01:39,220 --> 00:01:44,760
Can you what? I said we can't afford a
new stereo. That's why I'm stealing one.
10
00:01:45,920 --> 00:01:47,980
That's what Honest Al said on TV.
11
00:01:48,280 --> 00:01:52,520
His stereo specialist steals at $19 .95
a month.
12
00:01:52,840 --> 00:01:54,320
For how many months?
13
00:01:54,580 --> 00:01:55,600
48 months.
14
00:01:56,440 --> 00:01:57,440
48 months?
15
00:01:57,760 --> 00:01:59,080
Pop, that's four years.
16
00:01:59,360 --> 00:02:02,160
You're paying more for the interest than
you will for the stereo.
17
00:02:03,500 --> 00:02:05,520
Honestly, I wouldn't rip nobody off.
18
00:02:06,060 --> 00:02:11,740
I mean, you see, I really got to know
him today because he came on TV 32 times
19
00:02:11,740 --> 00:02:13,100
during the movie Madness.
20
00:02:13,700 --> 00:02:15,420
It was a great picture, too, son.
21
00:02:16,020 --> 00:02:18,460
Gork fights a giant cyclops.
22
00:02:19,060 --> 00:02:21,140
See, the cyclops was losing.
23
00:02:21,340 --> 00:02:22,380
He cried.
24
00:02:23,280 --> 00:02:27,380
Tears fell in the Pacific Ocean and
caused a tidal wave in El Segundo.
25
00:02:28,760 --> 00:02:30,080
Would you stop that?
26
00:02:30,760 --> 00:02:34,600
Well, anyway, I called Honest Al, and
he's on his way over here. Honest Al?
27
00:02:35,120 --> 00:02:38,980
Pop, with a name like Honest Al, he
couldn't possibly be honest.
28
00:02:39,420 --> 00:02:40,420
Why not?
29
00:02:40,840 --> 00:02:42,100
Tricky Dicky was tricky.
30
00:02:47,360 --> 00:02:48,360
I get that.
31
00:02:48,520 --> 00:02:50,340
You don't have to bother. I get that
myself.
32
00:02:52,820 --> 00:02:53,820
Aye.
33
00:02:54,760 --> 00:02:55,820
You Honest Al?
34
00:02:56,240 --> 00:02:58,360
Honest Hank of Honest Al's.
35
00:02:58,820 --> 00:02:59,820
Honest?
36
00:03:00,660 --> 00:03:02,400
Honest? Well, where's Honest Al?
37
00:03:02,900 --> 00:03:03,900
He's in court.
38
00:03:05,300 --> 00:03:08,200
I think you're making a fine choice, Mr.
Sanford. Wait a minute.
39
00:03:08,440 --> 00:03:11,340
Wait a minute. He's not making any
choice. I am.
40
00:03:12,020 --> 00:03:13,320
You want to buy a stereo?
41
00:03:13,600 --> 00:03:15,540
I happen to be a great music lover.
42
00:03:15,880 --> 00:03:18,960
Can you still hear well enough to
appreciate fine music, old man?
43
00:03:19,960 --> 00:03:23,780
Can you still see well enough,
youngster, to duck somebody in?
44
00:03:24,820 --> 00:03:26,140
Hey, talk to yourself.
45
00:03:26,700 --> 00:03:27,960
I'm sorry, Mr. Sanford.
46
00:03:28,380 --> 00:03:30,320
It's just that most of our customers are
younger.
47
00:03:30,860 --> 00:03:34,900
What kind of stereo were you interested
in? The one Honest Al talked about on
48
00:03:34,900 --> 00:03:37,020
TV, the Quasimodo.
49
00:03:37,280 --> 00:03:39,300
Oh, you mean the Quadrasonic.
50
00:03:42,300 --> 00:03:43,960
Yeah, that one, too.
51
00:03:44,320 --> 00:03:48,220
Well, our Quadrasonic sells for $475
without tax.
52
00:03:48,800 --> 00:03:51,540
Honest Al said it was $19 .95 a month.
53
00:03:51,840 --> 00:03:53,540
He wants to buy it on time.
54
00:03:54,180 --> 00:03:55,220
That's not possible.
55
00:03:55,720 --> 00:03:56,720
Why not?
56
00:03:57,290 --> 00:03:58,970
Four years is a long time.
57
00:03:59,250 --> 00:04:03,810
And when a man reaches your age, Mr.
Sanford, you'll never know when he'll be
58
00:04:03,810 --> 00:04:04,810
calling.
59
00:04:05,130 --> 00:04:09,590
If you don't sell me that stereo time,
he might be calling you sooner than you
60
00:04:09,590 --> 00:04:10,590
think.
61
00:04:11,230 --> 00:04:13,110
Look, it's not up to me.
62
00:04:13,370 --> 00:04:14,570
It's company policy.
63
00:04:14,790 --> 00:04:17,790
We don't sell on time to anyone over 65.
64
00:04:18,769 --> 00:04:20,149
Who said I was 65?
65
00:04:21,670 --> 00:04:22,670
I'm 47.
66
00:04:26,250 --> 00:04:27,109
How old is your son?
67
00:04:27,110 --> 00:04:30,870
He just had his 316 party. He did?
68
00:04:31,110 --> 00:04:33,510
Yeah, managed Menudo Manor on
Manchester.
69
00:04:34,070 --> 00:04:38,950
Yeah, see, we Sanfords have always
looked somewhat old by age.
70
00:04:40,530 --> 00:04:41,530
Excuse me.
71
00:04:47,890 --> 00:04:54,730
Just like Esther has always looked...
72
00:04:54,800 --> 00:04:56,320
Somewhat ugly for her age.
73
00:04:57,900 --> 00:04:58,960
Watch it, sucker.
74
00:05:00,600 --> 00:05:02,620
Hello, Lamont. Oh, hi, Aunt Esther.
75
00:05:02,860 --> 00:05:08,620
We were having a bake sale at the
church, and I know how much you like
76
00:05:08,620 --> 00:05:09,620
potato pie.
77
00:05:09,660 --> 00:05:12,840
Oh, hey, thank you, Aunt Esther. It was
awfully nice of you to think of me.
78
00:05:13,160 --> 00:05:14,160
Mrs. Anderson?
79
00:05:14,580 --> 00:05:15,580
Aunt Esther!
80
00:05:16,670 --> 00:05:20,910
You mean you two know each other? Oh, I
bought a stereo from Hank a few weeks
81
00:05:20,910 --> 00:05:23,770
ago for only $19 .95 a month.
82
00:05:23,970 --> 00:05:27,870
Well, why'd you sell her one and sell me
one? Well, Mrs. Anderson isn't old.
83
00:05:28,950 --> 00:05:31,030
No, she's just ugly.
84
00:05:32,890 --> 00:05:35,030
How dare you call me ugly?
85
00:05:35,390 --> 00:05:38,070
I dare not call you anything else but
ugly.
86
00:05:39,110 --> 00:05:40,750
It's a sin to tell a lie.
87
00:05:42,710 --> 00:05:44,690
Fred Sanford, you are...
88
00:05:44,940 --> 00:05:47,560
evil man, and someday you're gonna pay.
89
00:05:48,140 --> 00:05:50,500
I'm paying now just by looking at you.
90
00:05:51,800 --> 00:05:52,820
Don't you see, Hank?
91
00:05:53,220 --> 00:05:56,260
Ugly people are as much a bigger risk as
old people.
92
00:05:56,640 --> 00:06:01,060
Like, any time a policeman might mistake
us for a Bigfoot and shoot it on sight.
93
00:06:04,540 --> 00:06:09,320
Now, what about my stereo, Hank? As I
said earlier, Mr. Sanford, you're too
94
00:06:09,500 --> 00:06:13,060
but your son can sign for it. Oh, hey,
no way, baby. I'm not gonna get ripped
95
00:06:13,060 --> 00:06:14,060
off by them charges.
96
00:06:14,300 --> 00:06:17,260
I'm surprised you bought one of them
stereos on time, Honest Al. Well, it was
97
00:06:17,260 --> 00:06:20,620
the only way I could afford one, Lamont.
And it does work well.
98
00:06:20,860 --> 00:06:21,779
Of course.
99
00:06:21,780 --> 00:06:24,740
At Honest Al, we felt the best for the
leaf.
100
00:06:25,160 --> 00:06:27,400
Well, he felt me one, but he sold one to
the beach.
101
00:06:29,300 --> 00:06:31,520
Well, uh, I gotta run.
102
00:06:32,180 --> 00:06:33,600
Let me know if you change your mind.
103
00:06:34,220 --> 00:06:35,840
How'd you like me to change your face?
104
00:06:36,840 --> 00:06:37,840
Good day.
105
00:06:39,920 --> 00:06:42,980
Not selling me one just because I'm old.
106
00:06:43,610 --> 00:06:45,730
I feel useless and worthless.
107
00:06:47,630 --> 00:06:50,550
Well, I think I better be running along,
too.
108
00:06:50,770 --> 00:06:54,050
Goodbye, Lamont. Goodbye, Anastor.
Goodbye, Gramps.
109
00:06:55,250 --> 00:06:56,910
Back to your cave, back...
110
00:07:20,750 --> 00:07:21,489
Old is bad.
111
00:07:21,490 --> 00:07:25,570
Hey, come on, Pop. You're not old. You
still got a lot of productive years in
112
00:07:25,570 --> 00:07:26,309
front of you.
113
00:07:26,310 --> 00:07:30,450
Yeah, well, if you're what comes out of
my assembly line, I'm closing down
114
00:07:30,450 --> 00:07:31,450
production.
115
00:07:32,150 --> 00:07:35,150
It's not easy being an old man in a
young world.
116
00:07:35,350 --> 00:07:38,190
I know, Pop. Unfortunately, our society
is youth -oriented.
117
00:07:38,510 --> 00:07:42,690
Yeah, see, the only time you see old
people in TV is in laxative and denture
118
00:07:42,690 --> 00:07:47,210
commercials. The whole world must think
that everyone over 65 years old ain't
119
00:07:47,210 --> 00:07:48,690
got no teeth and they're constipated.
120
00:07:50,800 --> 00:07:53,680
If you're really angry with this guy,
Honest Al, there's something that you
121
00:07:53,680 --> 00:07:57,980
do about it. I mean, there's a group of
senior citizens that fight against
122
00:07:57,980 --> 00:07:59,220
discrimination of the elderly.
123
00:07:59,700 --> 00:08:02,780
They call themselves the Gray Foxes. I
read about them in Jet.
124
00:08:03,080 --> 00:08:04,760
Well, can they get me the stereo?
125
00:08:05,480 --> 00:08:08,660
I don't know, but we could call them up
and find out. They should be listed in
126
00:08:08,660 --> 00:08:09,940
the yellow pages.
127
00:08:10,180 --> 00:08:12,780
Yeah, well, look in the yellow pages on
the old.
128
00:08:14,340 --> 00:08:15,720
Let your fingers do the creeping.
129
00:08:15,960 --> 00:08:16,960
Oh, here it is.
130
00:08:18,990 --> 00:08:22,390
The number is 555 -6245.
131
00:08:32,230 --> 00:08:35,130
If that's the guy's stereo, then I
should get one, too.
132
00:08:35,909 --> 00:08:38,390
Hello, great foxes. I say great foxes.
133
00:08:38,710 --> 00:08:40,530
This is Fred G. Sanford.
134
00:08:40,730 --> 00:08:42,650
The G stands for growing old.
135
00:08:43,710 --> 00:08:45,570
I like to speak to the head fox.
136
00:08:46,230 --> 00:08:48,270
Not red fox, head fox.
137
00:08:51,150 --> 00:08:52,150
are in charge.
138
00:08:52,550 --> 00:08:53,730
Yeah, well, wake him up.
139
00:08:56,170 --> 00:08:58,350
The great foxes should be here any
minute, Bubba.
140
00:08:58,810 --> 00:09:02,210
Oh? Well, maybe I better go then, Fred.
141
00:09:02,570 --> 00:09:03,570
Why?
142
00:09:03,770 --> 00:09:08,010
Well, I heard that if you stay around
real old people, you start getting older
143
00:09:08,010 --> 00:09:09,010
yourself.
144
00:09:09,490 --> 00:09:11,570
Oh, that's crazy, Bubba.
145
00:09:12,850 --> 00:09:13,850
Excuse me.
146
00:09:14,410 --> 00:09:18,770
But I hope it doesn't work for real ugly
people, because I've been around this a
147
00:09:18,770 --> 00:09:19,770
long time.
148
00:09:21,450 --> 00:09:22,750
Are you Fred Sanford?
149
00:09:23,430 --> 00:09:26,330
Yeah. Who are y 'all, Tony Orlando and
Twilight?
150
00:09:29,270 --> 00:09:33,410
I'm Clarence Richardson, and these are
Steve and Sister Millie and Rose.
151
00:09:34,170 --> 00:09:36,830
You're a good -looking young man.
152
00:09:37,530 --> 00:09:38,930
Back off, me wrinkle.
153
00:09:40,890 --> 00:09:42,730
Go over there and meet my friend Bubba.
154
00:09:43,110 --> 00:09:44,110
Please. Hi.
155
00:09:44,610 --> 00:09:47,670
We're pleased that you want to join the
Gray Foxes, Fred.
156
00:09:49,060 --> 00:09:51,240
Yeah, I see a lot of gray, but where the
foxes?
157
00:09:52,560 --> 00:09:58,900
We need a strong young man to show the
world that the elderly won't be pushed
158
00:09:58,900 --> 00:09:59,900
around anymore.
159
00:10:02,200 --> 00:10:04,300
Power to the foxes!
160
00:10:05,180 --> 00:10:06,740
How about you, Bubba? You want to join?
161
00:10:07,140 --> 00:10:08,240
Uh, no thanks.
162
00:10:09,420 --> 00:10:13,240
Fred, they've been here only a few
minutes, and my teeth are starting to
163
00:10:13,240 --> 00:10:14,240
loose already.
164
00:10:15,580 --> 00:10:17,440
It's good to find a man like you, Fred.
165
00:10:17,800 --> 00:10:18,880
You can say that again.
166
00:10:19,480 --> 00:10:20,480
He's cute.
167
00:10:20,740 --> 00:10:24,340
A man who's willing to fight for his
principles. A man with determination.
168
00:10:24,680 --> 00:10:26,480
A man who wants a stereo.
169
00:10:26,780 --> 00:10:28,580
A man who's getting older by the minute.
170
00:10:29,000 --> 00:10:30,600
You'll be leaving action, Fred.
171
00:10:31,200 --> 00:10:32,820
Not with you, paladin pussy.
172
00:10:35,320 --> 00:10:36,320
I have to leave.
173
00:10:36,600 --> 00:10:39,480
Even my blood is starting to get tired.
174
00:10:41,000 --> 00:10:42,120
Why don't you sit down?
175
00:10:42,680 --> 00:10:44,320
Like you said on the phone, Fred.
176
00:10:44,720 --> 00:10:47,960
We're not going to let Honest Al deprive
us of our rights.
177
00:10:48,840 --> 00:10:51,880
Well, we ought to do something about it.
178
00:10:53,020 --> 00:10:54,400
Power to the forces!
179
00:10:58,920 --> 00:11:02,140
We believe in peaceful political action.
180
00:11:02,400 --> 00:11:05,660
You are absolutely right. Let's bomb the
place!
181
00:11:06,140 --> 00:11:07,440
We can't do that.
182
00:11:07,760 --> 00:11:09,060
That's clear thinking, Fred.
183
00:11:09,260 --> 00:11:11,940
If we bomb the place, my stereo will be
destroyed.
184
00:11:12,700 --> 00:11:14,380
Well, Millie gets carried away
sometimes.
185
00:11:14,820 --> 00:11:16,320
How else is she going to move?
186
00:11:18,320 --> 00:11:21,440
There's a lot of stories that won't give
credit to old people. Well, then we
187
00:11:21,440 --> 00:11:22,800
should pick it on his house tomorrow.
188
00:11:23,120 --> 00:11:24,120
Right on!
189
00:11:24,180 --> 00:11:26,740
And you should lead, Fred, to celebrate
your first protest.
190
00:11:28,820 --> 00:11:31,720
Fidel Sanchez, leader of the people.
191
00:11:32,620 --> 00:11:34,940
You can lead me anywhere.
192
00:11:35,700 --> 00:11:37,700
How about out the pasture?
193
00:11:43,720 --> 00:11:46,680
Two, three, four. Two, three, four.
194
00:11:46,900 --> 00:11:47,900
All right.
195
00:11:48,160 --> 00:11:49,420
Attention and fall in.
196
00:12:18,220 --> 00:12:20,080
The G stands for Generalissimo.
197
00:12:20,460 --> 00:12:23,260
I like to keep my forces in line.
198
00:12:23,500 --> 00:12:25,580
Yeah, well, you need to be strict to
move an army.
199
00:12:26,020 --> 00:12:27,640
That's to move most armies.
200
00:12:27,860 --> 00:12:29,940
To move this army, I need Geritol.
201
00:12:32,740 --> 00:12:33,740
It's almost time.
202
00:12:46,670 --> 00:12:47,810
Make sure you take everything.
203
00:12:48,930 --> 00:12:53,770
Take the picket, the sign, the oxygen
tent. Take your sub -holes.
204
00:12:54,090 --> 00:12:58,870
But most important thing not to forget,
the closest toilet is across the street
205
00:12:58,870 --> 00:12:59,870
from the gas station.
206
00:13:00,290 --> 00:13:01,550
Now, one more time.
207
00:13:01,810 --> 00:13:03,450
One, two, three, four.
208
00:13:12,450 --> 00:13:13,570
History's in the making, son.
209
00:13:21,550 --> 00:13:23,250
It's just the same as anybody else.
210
00:13:23,750 --> 00:13:25,110
I'll have my cereal.
211
00:13:25,390 --> 00:13:28,190
Pop, you mean to tell me these people
are going to picket Honest Al's?
212
00:13:28,410 --> 00:13:30,090
Honest Al is no worse pal.
213
00:13:30,490 --> 00:13:33,450
Honest Al is no worse pal. Pop, you've
gone too far.
214
00:13:33,710 --> 00:13:36,890
No, I haven't. Honest Al is only a few
blocks down the street.
215
00:13:37,250 --> 00:13:38,350
Foxy, move out.
216
00:13:39,090 --> 00:13:40,230
Grave all the way.
217
00:13:40,970 --> 00:13:44,410
Grave all the way. Hey, be careful out
there, Pop. Grave all the way. Just be
218
00:13:44,410 --> 00:13:46,470
careful. I'll keep an eye on him.
219
00:13:46,750 --> 00:13:48,030
You can do it your way, Joe.
220
00:13:54,060 --> 00:13:56,300
Pop should have been home a long time
ago, Bubba. I'm worried.
221
00:13:56,840 --> 00:13:58,400
There's nothing to worry about, Lamont.
222
00:14:00,600 --> 00:14:02,900
Get that for me, Bubba, because I'm too
nervous.
223
00:14:05,900 --> 00:14:07,000
Who is it? Hello?
224
00:14:07,200 --> 00:14:08,200
Who is it?
225
00:14:08,340 --> 00:14:09,840
Smitty? It's Smitty, Lamont.
226
00:14:11,020 --> 00:14:12,020
He is?
227
00:14:12,400 --> 00:14:13,400
Good.
228
00:14:13,920 --> 00:14:16,180
He's with your father. He's all right.
Okay, give me the phone.
229
00:14:16,700 --> 00:14:17,700
Hello, Smitty?
230
00:14:18,200 --> 00:14:19,200
Where are you?
231
00:14:20,460 --> 00:14:21,460
Jail?
232
00:14:44,520 --> 00:14:46,540
Well, I'm hungry, too, but I gotta make
my rounds.
233
00:14:46,840 --> 00:14:48,100
Well, can you get me a fat burger?
234
00:14:49,940 --> 00:14:50,940
Not Harley.
235
00:14:50,980 --> 00:14:53,140
Well, look in death row. Maybe it left
something.
236
00:14:55,040 --> 00:14:56,700
Sanford, you're just gonna have to wait.
237
00:14:57,320 --> 00:15:00,740
You can't treat me like this. This is
cruel and inhuman punishment.
238
00:15:00,980 --> 00:15:01,579
Shut up!
239
00:15:01,580 --> 00:15:06,000
Huh? I said shut up, and that means shut
up. But I can live with it.
240
00:15:07,080 --> 00:15:08,480
Guess you ain't got much choice.
241
00:15:11,200 --> 00:15:12,360
Hey, Pop, what it is?
242
00:15:13,930 --> 00:15:14,889
What are you here for?
243
00:15:14,890 --> 00:15:19,710
I'm a political prisoner. See, I was
leading a peaceful protest when I had a
244
00:15:19,710 --> 00:15:21,850
-in with the police. Then they ran me in
here.
245
00:15:22,070 --> 00:15:23,390
Yeah? This your first time?
246
00:15:24,110 --> 00:15:25,750
Yeah, I ain't never been to a big house
before.
247
00:15:26,170 --> 00:15:27,170
How about you?
248
00:15:27,190 --> 00:15:28,450
Oh, man, this is my second home.
249
00:15:29,210 --> 00:15:30,350
Well, what are you in for?
250
00:15:30,910 --> 00:15:32,070
I lifted something heavy.
251
00:15:32,650 --> 00:15:33,810
That why you walk funny?
252
00:15:34,370 --> 00:15:37,850
No, I mean some expensive stuff, you
know, that didn't exactly belong to me.
253
00:15:38,270 --> 00:15:40,190
Oh, you in robbery.
254
00:15:40,850 --> 00:15:42,430
Robbery, burglary, extortion.
255
00:15:43,980 --> 00:15:45,100
Sort of a jack -of -all -trades.
256
00:15:45,600 --> 00:15:46,600
Kidnapping? Arson?
257
00:15:46,800 --> 00:15:47,800
Let me out of here!
258
00:15:48,700 --> 00:15:49,860
Oh, let me out of here!
259
00:15:50,460 --> 00:15:51,460
Please!
260
00:15:51,660 --> 00:15:56,600
You all right, Pop?
261
00:15:56,900 --> 00:15:59,460
I will be as soon as you get me out of
here. Well, don't worry about a thing.
262
00:15:59,520 --> 00:16:00,520
I'll raise your bail.
263
00:16:00,540 --> 00:16:01,580
Okay, come on in, Captain.
264
00:16:06,460 --> 00:16:07,760
What kind of guard are you?
265
00:16:08,180 --> 00:16:12,780
I mean, putting a good citizen like me
in the same jail where a human...
266
00:16:18,760 --> 00:16:21,880
out here when you did. Because five
minutes more and I'd have been in bad
267
00:16:21,880 --> 00:16:22,880
trouble. Why?
268
00:16:23,060 --> 00:16:24,820
I was just about to tear this guy apart.
269
00:16:26,300 --> 00:16:28,200
Don't do that. Don't do that. I'm glad.
270
00:16:29,600 --> 00:16:34,680
I'm glad I'm locked out here.
271
00:16:43,520 --> 00:16:46,160
I'll tell you something. It was the
worst experience of my life.
272
00:16:46,640 --> 00:16:47,640
Horrible conditions.
273
00:16:47,980 --> 00:16:50,600
Mean. prisoners, sadistic guards.
274
00:16:51,100 --> 00:16:54,660
I don't know how I survived it. Maybe
because you were only there 20 minutes.
275
00:16:56,220 --> 00:16:57,900
Well, it seemed like 20 years.
276
00:16:58,200 --> 00:16:59,960
Well, you know, I want to ask you a
question, Pop.
277
00:17:00,180 --> 00:17:03,240
How come you were the only Gray Fox
arrested?
278
00:17:03,720 --> 00:17:06,680
Well, you see, son, we were picked in
peacefully.
279
00:17:07,119 --> 00:17:09,520
Then all of a sudden, we were surrounded
by police.
280
00:17:09,839 --> 00:17:11,339
Must have been over 100 of them.
281
00:17:12,140 --> 00:17:14,119
See, honestly, I'll call them.
282
00:17:14,380 --> 00:17:17,740
Well, naturally, they came after me
first because that's good military
283
00:17:17,920 --> 00:17:19,480
Always get the generalissimo.
284
00:17:19,740 --> 00:17:25,260
I heard that. Yeah, and this policeman
asked me to move, and we exchanged a few
285
00:17:25,260 --> 00:17:27,720
words. Unfortunately, he didn't like
none of mine.
286
00:17:28,860 --> 00:17:35,400
So then my picket sign slipped, and I
accidentally hit the officer.
287
00:17:36,240 --> 00:17:39,280
You can't accidentally hit somebody on
the top of the head.
288
00:17:39,600 --> 00:17:41,240
Well, you can if you're standing on a
truck.
289
00:17:44,740 --> 00:17:47,040
because you stood up for what you
thought was right.
290
00:17:47,380 --> 00:17:48,380
Thanks a lot, son.
291
00:17:48,580 --> 00:17:50,360
See, I believe in the American way.
292
00:17:50,600 --> 00:17:55,020
I mean, fight for what you believe in
and what's good. See, that's the way
293
00:17:55,020 --> 00:17:57,420
Muhammad Ali is. He never fights for
under $10 million.
294
00:18:00,260 --> 00:18:01,260
I get it.
295
00:18:05,560 --> 00:18:07,400
And I'm ready to fight right now.
296
00:18:08,820 --> 00:18:11,380
Please, Mr. Sanford. I came over here to
apologize.
297
00:18:12,080 --> 00:18:15,300
We had to call the police for business
reasons. What kind of business reasons?
298
00:18:15,640 --> 00:18:17,720
If we had let those pickets stay, we
wouldn't have any business.
299
00:18:17,980 --> 00:18:21,160
And if you had let me buy on time, you
wouldn't have had no pickets. Do you
300
00:18:21,160 --> 00:18:22,079
any more picketing?
301
00:18:22,080 --> 00:18:24,080
We will picket until we get what we
want.
302
00:18:25,140 --> 00:18:28,100
Look, Mr. Sanford, perhaps we can work
it out.
303
00:18:28,800 --> 00:18:30,820
Work what out? I smell something rotten.
304
00:18:31,580 --> 00:18:34,580
You started this action because you
wanted a stereo, Mr. Sanford.
305
00:18:35,200 --> 00:18:36,360
I think that can be arranged.
306
00:18:36,740 --> 00:18:38,320
You mean you're going to change your
policy?
307
00:18:38,540 --> 00:18:42,120
No, but if you call up your pickets...
We'll give you a stereo free.
308
00:18:42,540 --> 00:18:46,440
Hey, my father wouldn't sell out the
Gray Foxes for a mere stereo.
309
00:18:51,220 --> 00:18:52,340
Yeah, you're right, son.
310
00:18:52,760 --> 00:18:55,360
However, if you throw in a free record
collection.
311
00:18:55,820 --> 00:18:57,160
Anything you want.
312
00:18:57,480 --> 00:19:00,340
You got into Isaac Hayes and Leslie
Udall? We certainly do.
313
00:19:00,560 --> 00:19:02,060
What about ethics and morality?
314
00:19:02,620 --> 00:19:04,500
Yeah, throw them in, too, with Earthman.
315
00:19:06,760 --> 00:19:09,380
Mr. Sanford, you wash our back?
316
00:19:09,590 --> 00:19:10,590
and we'll wash yours.
317
00:19:11,110 --> 00:19:12,290
You gonna wash my back?
318
00:19:12,710 --> 00:19:16,130
You call up your pickets, and you'll get
your new stereo and record collection.
319
00:19:16,510 --> 00:19:17,970
Hey, Pop, it's wrong, man.
320
00:19:18,170 --> 00:19:19,310
No, it's not, son.
321
00:19:20,210 --> 00:19:21,830
Now, if you just sign right here.
322
00:19:22,630 --> 00:19:25,030
Uh, I thought the stereo was for free.
323
00:19:25,230 --> 00:19:26,069
It is.
324
00:19:26,070 --> 00:19:27,610
Signing is just a mere formality.
325
00:19:28,290 --> 00:19:29,570
Well, I don't know where to begin.
326
00:19:29,790 --> 00:19:32,450
Then don't. I mean, this looks like
encyclopedia.
327
00:19:33,450 --> 00:19:36,170
Sign there, and the stereo is yours.
328
00:19:36,550 --> 00:19:38,490
Yeah, and your life is theirs.
329
00:19:39,240 --> 00:19:40,540
You said it was for freedom, huh?
330
00:19:40,820 --> 00:19:43,520
Look right here, Mr. Sanford. It reads
as clear as day.
331
00:19:44,500 --> 00:19:48,840
Pop, before you sign that, I mean, this
is a very important decision.
332
00:19:49,080 --> 00:19:50,700
You should think about it.
333
00:19:53,600 --> 00:19:54,600
Okay.
334
00:19:57,660 --> 00:20:01,540
There you go. Pop, you're selling out
the Gray Foxes for a stereo. I can't
335
00:20:01,540 --> 00:20:04,760
believe that. Don't forget the album.
Oh, you can stop by and pick them up any
336
00:20:04,760 --> 00:20:07,260
time you like. I would rather have it
delivered.
337
00:20:09,290 --> 00:20:10,290
All right.
338
00:20:10,950 --> 00:20:15,770
Just put your name and address on this
form for our shipping department.
339
00:20:17,270 --> 00:20:19,550
I assume you'll be talking to the Grey
Foxes?
340
00:20:20,610 --> 00:20:23,450
Consider them already talked to.
341
00:20:24,570 --> 00:20:26,630
Allow me to show you out.
342
00:20:32,010 --> 00:20:33,910
Hey, Pop, how could you do it, man?
343
00:20:34,440 --> 00:20:37,540
How could you do it after you told me
how you believed in the American way?
344
00:20:37,540 --> 00:20:39,040
are you going to tell the Gray Foxes?
345
00:20:39,520 --> 00:20:40,520
I'll think of something.
346
00:20:40,720 --> 00:20:43,220
Yeah, well, you better, because they
believe in action against their enemies,
347
00:20:43,340 --> 00:20:45,180
and I have a feeling you just became
one.
348
00:20:46,300 --> 00:20:47,320
Don't worry, Lamont.
349
00:20:52,080 --> 00:20:53,580
Kunta can handle his troops.
350
00:21:21,200 --> 00:21:22,200
our business.
351
00:21:23,320 --> 00:21:25,560
I told you it was going to happen.
352
00:21:29,620 --> 00:21:36,400
What did you do? We forced Honest Al to
change his policy.
353
00:21:36,640 --> 00:21:41,240
How? Well, when we got to our offices
this morning, we found one of Honest
354
00:21:41,240 --> 00:21:45,260
stereos. How'd it get there? As if you
didn't know.
355
00:21:45,640 --> 00:21:47,840
Wait a minute. I don't understand.
356
00:21:48,400 --> 00:21:51,700
When your father called me last night to
call off the picking, I couldn't
357
00:21:51,700 --> 00:21:54,660
understand why. Then when we found that
stereo, I knew.
358
00:21:56,160 --> 00:22:00,040
That's the stereo that... Hey, Pop, you
just went along with this whole thing so
359
00:22:00,040 --> 00:22:02,240
you could give the stereo to the Gray
Foxes.
360
00:22:02,760 --> 00:22:07,140
Yeah, I figured as long as Al was giving
it away, I mean, we might as well give
361
00:22:07,140 --> 00:22:08,320
it to the people who deserve it.
362
00:22:08,700 --> 00:22:11,420
I feel like the address on the delivery
form.
363
00:22:11,720 --> 00:22:13,100
Well, how did you get Al to change?
364
00:22:13,630 --> 00:22:17,490
Well, when we found out how good it
sounded, we went down to Honest Al's and
365
00:22:17,490 --> 00:22:19,250
demanded that he let us buy it on time.
366
00:22:19,490 --> 00:22:23,810
And when he saw how many of us wanted to
buy, he changed the policy.
367
00:22:24,290 --> 00:22:27,110
I'm proud of you, Pop. You ought to be,
Lamar. We are.
368
00:22:27,970 --> 00:22:29,130
I sure am.
369
00:22:29,350 --> 00:22:32,710
Oh, Freddie, you're so wonderful, so
easygoing.
370
00:22:33,450 --> 00:22:34,450
Want to fool around?
371
00:22:36,790 --> 00:22:37,870
Are you crazy?
372
00:22:38,270 --> 00:22:41,690
No, I mean it. You're so sore.
373
00:22:46,570 --> 00:22:48,490
You don't need me. You need a sis band.
374
00:22:51,670 --> 00:22:53,690
Well, we don't have to get married.
375
00:22:54,330 --> 00:22:55,870
We would just live together.
376
00:22:56,290 --> 00:22:57,870
I think it's a great idea, Pop.
377
00:22:58,150 --> 00:22:59,710
Oh, don't do that, son. No, no.
378
00:23:00,070 --> 00:23:01,450
I can't live in sin.
379
00:23:03,510 --> 00:23:05,330
Well, come on, ladies. We got work to
do.
380
00:23:08,150 --> 00:23:09,150
Don't do that.
381
00:23:21,900 --> 00:23:25,120
I'm ashamed of myself for thinking the
worst of you. That's all right, Lamont.
382
00:23:25,400 --> 00:23:28,980
I couldn't tell you what was on my mind
because I wanted it to be a surprise.
383
00:23:29,600 --> 00:23:31,040
I'd never sell out the pocket.
384
00:23:31,460 --> 00:23:34,960
Well, you know, I guess we both learned
a lesson. If you're willing to fight for
385
00:23:34,960 --> 00:23:37,520
something you believe in, you can make
things happen.
386
00:23:38,120 --> 00:23:39,720
You're right, son. We really showed
them.
387
00:23:39,960 --> 00:23:41,860
Except for one thing. We still don't
have a stereo.
388
00:23:42,080 --> 00:23:44,940
You threw away the old one and gave away
the new one. If you want to listen to
389
00:23:44,940 --> 00:23:47,520
music, I'm afraid you're going to have
to go to Aunt Esther's house.
390
00:23:47,820 --> 00:23:49,920
No, son. We have different tastes in
music.
391
00:23:50,350 --> 00:23:54,290
What do you mean? I respond to easy
listening, and that's the only response
392
00:23:54,290 --> 00:23:55,470
the mating call of the moose.
29158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.