All language subtitles for Sanford & Son s06e17 When John Comes Marching Home
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,960 --> 00:01:22,960
Hey, Bubba.
2
00:01:23,280 --> 00:01:24,420
Hold him for me a minute.
3
00:01:24,680 --> 00:01:25,619
Glad to, Fred.
4
00:01:25,620 --> 00:01:26,840
You're freshening this up here.
5
00:01:27,800 --> 00:01:28,920
It's going to be perfect.
6
00:01:32,540 --> 00:01:35,620
Hey, Bubba. Where are those rubber
bottle stoppers?
7
00:01:37,220 --> 00:01:38,700
They were on his plate a minute ago.
8
00:01:55,220 --> 00:01:56,500
Well, what do you think of it, son?
9
00:01:57,060 --> 00:02:00,520
Hey, it's beautiful, Pop. You really
went all out.
10
00:02:00,820 --> 00:02:04,920
Yeah, of course I did. How many times am
I going to cater a bridal shower for my
11
00:02:04,920 --> 00:02:06,100
son's fiancée?
12
00:02:06,780 --> 00:02:08,520
Yeah, Janet's going to really love this.
13
00:02:08,900 --> 00:02:10,280
Is there something bothering you, son?
14
00:02:11,740 --> 00:02:13,020
Huh? Something bothering you?
15
00:02:13,240 --> 00:02:14,240
No, Pop. Why?
16
00:02:15,220 --> 00:02:16,980
You just acupunctured a cupcake.
17
00:02:20,540 --> 00:02:22,300
I guess I just got a lot on my mind.
18
00:02:22,650 --> 00:02:25,750
Well, I know how you feel, because
everybody gets a little nervous before
19
00:02:25,750 --> 00:02:26,750
big plunge.
20
00:02:26,810 --> 00:02:30,650
Really? Sure. How do you think I felt
before I married your mother?
21
00:02:31,570 --> 00:02:32,750
Nervous. Nervous.
22
00:02:33,030 --> 00:02:35,650
How do you think Bubba felt before he
married his wife?
23
00:02:36,190 --> 00:02:41,190
Nervous. Nervous. And how do you think
Woody felt when he married your Aunt
24
00:02:41,190 --> 00:02:42,590
Esther? Nervous.
25
00:02:43,150 --> 00:02:44,150
Nauseous.
26
00:02:49,840 --> 00:02:52,320
I guess you're right, Pop. Maybe I am
just a little nervous.
27
00:02:53,120 --> 00:02:55,660
I get it. Come in.
28
00:03:06,480 --> 00:03:09,980
Oh, Lamar, this is such a glorious day.
29
00:03:10,340 --> 00:03:12,540
I just love bridal showers.
30
00:03:13,100 --> 00:03:18,220
Oh, it just reminds me of my beautiful
courtship with Woodrow in our wonderful
31
00:03:18,220 --> 00:03:19,220
wedding.
32
00:03:19,500 --> 00:03:20,880
I remember your wedding, Esther.
33
00:03:21,740 --> 00:03:22,740
Never forget it.
34
00:03:23,040 --> 00:03:25,880
Three ushers with a crush trying to help
give you away.
35
00:03:28,900 --> 00:03:34,100
How would you know, Fred Sanford? You
spent the whole night with your face
36
00:03:34,100 --> 00:03:35,100
the punch bowl.
37
00:03:35,980 --> 00:03:40,060
Yeah, and when you took your veil off,
Woodrow spent the whole night with his
38
00:03:40,060 --> 00:03:41,140
face over the dolly bowl.
39
00:03:43,560 --> 00:03:47,200
You just jealous because you didn't
catch my garter.
40
00:03:48,140 --> 00:03:51,440
Oh, that's because when you threw it, it
was so stretched out, you lassoed the
41
00:03:51,440 --> 00:03:52,440
band.
42
00:03:56,620 --> 00:03:57,680
Watch it, sucker.
43
00:03:59,960 --> 00:04:03,000
And at the time, the band was playing
your song.
44
00:04:04,060 --> 00:04:07,420
Never forget it. The love theme from
King Kong.
45
00:04:10,700 --> 00:04:14,900
Hey, come on, Pop. This is supposed to
be a happy occasion, man. I don't go
46
00:04:14,900 --> 00:04:17,019
spoiling it by starting a fight with
Aunt Esther.
47
00:04:17,890 --> 00:04:19,029
Thank you, Lamont.
48
00:04:19,570 --> 00:04:22,550
You know, Daddy, to be here in a few
minutes, we better get busy.
49
00:04:22,930 --> 00:04:26,530
Yeah, you'll have to leave, Lamont, see,
because it's bad luck for the groom to
50
00:04:26,530 --> 00:04:28,310
see the bride take a shower before the
wedding.
51
00:04:28,810 --> 00:04:30,350
It's not bad luck.
52
00:04:31,510 --> 00:04:33,350
Woodrow was at my bridal shower.
53
00:04:33,810 --> 00:04:35,990
Woodrow saw you in the shower?
54
00:04:57,680 --> 00:04:58,820
I'm sorry I'm late, man.
55
00:04:59,040 --> 00:05:01,460
Hey, man, where you been, Rollo? I've
been sitting here for over an hour
56
00:05:01,460 --> 00:05:02,219
for you, man.
57
00:05:02,220 --> 00:05:06,240
Oh, man, I was discussing politics with
Marion Hastings. She's very liberal.
58
00:05:06,820 --> 00:05:11,460
Really? Yeah, she kept saying, uh, more
to the left, Rollo, more to the left.
59
00:05:11,600 --> 00:05:13,940
You understand me? Yeah, yeah, I
understand, I understand.
60
00:05:14,840 --> 00:05:16,620
Say, look, man, when are the other guys
going to get here?
61
00:05:16,860 --> 00:05:17,860
What other guys?
62
00:05:18,300 --> 00:05:21,840
What other guys? This is my stag party,
isn't it, Rollo? You know, they had
63
00:05:21,840 --> 00:05:23,860
dates tonight, but they wish you the
best.
64
00:05:24,420 --> 00:05:25,420
Thanks a lot.
65
00:05:25,710 --> 00:05:29,250
It's okay, man. Look, this is the way it
should be. The groom and his best
66
00:05:29,250 --> 00:05:30,670
friend. Huh?
67
00:05:31,110 --> 00:05:33,950
I mean, you can't beat that. Look, I
even brought you a present.
68
00:05:34,290 --> 00:05:37,270
Hey, man, you didn't have to do that.
You got me a present.
69
00:05:37,510 --> 00:05:39,350
It's all right. Open the thing, man.
70
00:05:43,450 --> 00:05:45,010
Thanks a lot, Rollo. What is it?
71
00:05:45,490 --> 00:05:48,770
Hey, man, it's a combination of
nightlight and skillet. They call it the
72
00:05:48,770 --> 00:05:49,770
flashing...
73
00:06:02,990 --> 00:06:08,310
Give us two glasses of your best house
wine. Oh, who's the lucky fellow?
74
00:06:08,750 --> 00:06:10,210
Well, I'm the one that's getting
married.
75
00:06:10,650 --> 00:06:12,770
Oh, then you're the lucky fellow.
76
00:06:14,330 --> 00:06:15,330
Congratulations.
77
00:06:15,850 --> 00:06:17,470
Would you like some good advice?
78
00:06:17,910 --> 00:06:23,070
No. Do exactly what I did. Don't be
henpecked and be sure to marry for
79
00:06:23,530 --> 00:06:25,870
Well, if you marry for money, how come
you wait in tables?
80
00:06:26,090 --> 00:06:27,490
My wife owns the place.
81
00:06:29,190 --> 00:06:30,190
No.
82
00:06:32,560 --> 00:06:34,060
Look, would you just bring the wine,
please?
83
00:06:35,480 --> 00:06:39,800
Hey, Lamar. Hey, man, I'm sure gonna
miss you, Jack. Hey, man, we had some
84
00:06:39,800 --> 00:06:40,759
times together.
85
00:06:40,760 --> 00:06:41,880
What you talking about, Rallo?
86
00:06:42,180 --> 00:06:43,640
Had some great times, man.
87
00:06:43,960 --> 00:06:45,060
I'm just getting married.
88
00:06:45,660 --> 00:06:46,800
Ain't nothing changed.
89
00:06:48,780 --> 00:06:53,640
Are you sure you're ready for marriage?
90
00:06:53,960 --> 00:06:55,700
Rallo, I don't even know her name.
91
00:06:56,560 --> 00:06:58,720
Oh, you mean Janet.
92
00:06:59,400 --> 00:07:01,180
Yeah, yeah, Janet. I guess so.
93
00:07:02,130 --> 00:07:05,130
Yeah, well, I'm glad you should, Dad.
Well, I don't dig marriage just for me.
94
00:07:05,410 --> 00:07:09,510
I mean, I dig security and home cooking
and all that jazz. So why don't you get
95
00:07:09,510 --> 00:07:11,170
married and give up sex?
96
00:07:16,950 --> 00:07:17,950
Oh.
97
00:07:18,310 --> 00:07:19,770
Hey, you really cleaned up, baby.
98
00:07:19,970 --> 00:07:25,050
Oh, I got some terrific presents,
Lamont. And little Roger, he had such a
99
00:07:25,050 --> 00:07:26,990
time helping me open all my gifts.
100
00:07:27,610 --> 00:07:30,050
Oh, will you see all the things we got?
101
00:07:30,570 --> 00:07:31,570
Well, maybe tomorrow.
102
00:07:31,820 --> 00:07:35,120
I'm a little tired. You know how those
wild stag parties can get?
103
00:07:36,120 --> 00:07:39,940
No, tell me about it. No, I can't do
that. You'd be too embarrassed.
104
00:07:40,380 --> 00:07:41,380
Try me.
105
00:07:41,560 --> 00:07:45,340
Okay. Try to let your imagination run
wild with you. And when you get to the
106
00:07:45,340 --> 00:07:48,860
part about me and Rollo sitting in a bar
alone having a boring conversation,
107
00:07:49,100 --> 00:07:50,100
stop.
108
00:07:51,660 --> 00:07:52,940
Just the two of you?
109
00:07:53,380 --> 00:07:55,360
No, no, there were some other guys
there. Let me see.
110
00:07:55,740 --> 00:07:57,120
Tom Collins showed up.
111
00:08:01,480 --> 00:08:02,480
through there for a while.
112
00:08:03,980 --> 00:08:07,340
And there was some black Russian dude
whose name escapes me at the moment.
113
00:08:09,080 --> 00:08:12,520
What happened to the rest of your
friends? Why didn't they show up?
114
00:08:12,860 --> 00:08:15,200
Well, they were out with girls having a
good time.
115
00:08:15,640 --> 00:08:16,640
Oh.
116
00:08:18,900 --> 00:08:20,960
Were you sorry you weren't with them?
117
00:08:21,300 --> 00:08:25,560
No, are you kidding? I'm glad that my
single days are just about over.
118
00:08:25,860 --> 00:08:29,900
Well... I gotta get up early in the
morning, so I better leave.
119
00:08:34,510 --> 00:08:35,469
Night, Mama.
120
00:08:35,470 --> 00:08:36,470
Night, Mary.
121
00:08:41,990 --> 00:08:42,990
Oh.
122
00:08:52,050 --> 00:08:53,390
Did you forget something?
123
00:08:54,250 --> 00:08:55,250
Hello,
124
00:08:56,190 --> 00:08:57,190
Dad.
125
00:08:57,250 --> 00:08:58,250
John.
126
00:09:00,710 --> 00:09:03,050
It's been a long time. What are you
doing here?
127
00:09:03,790 --> 00:09:07,470
Oh, well, I'm stationed here now, and I
just wanted to talk to you.
128
00:09:09,610 --> 00:09:10,750
I don't understand.
129
00:09:11,530 --> 00:09:13,190
Mom, I can't sleep.
130
00:09:13,890 --> 00:09:14,890
Hey, Roger.
131
00:09:15,610 --> 00:09:16,610
Daddy!
132
00:09:16,950 --> 00:09:17,950
Hey.
133
00:09:36,420 --> 00:09:38,380
Lamont? No, Lamont's my son.
134
00:09:38,980 --> 00:09:40,560
I'm Fred G. Sanford.
135
00:09:40,760 --> 00:09:42,900
And the G is for Guadalcanal.
136
00:09:45,180 --> 00:09:46,460
Want to see my diary?
137
00:09:46,900 --> 00:09:47,980
Well, you're a veteran.
138
00:09:48,420 --> 00:09:49,379
That's right.
139
00:09:49,380 --> 00:09:50,520
Oh, did you see much action?
140
00:09:50,920 --> 00:09:52,480
Well, only on leave.
141
00:09:54,280 --> 00:09:57,300
Come on in. Thank you. Mr. Sanford,
maybe you can help me.
142
00:09:57,680 --> 00:10:02,480
Yeah, well, I carry a large stock of
military memorabilia. Oh, well.
143
00:10:02,760 --> 00:10:03,760
I'll show you.
144
00:10:03,780 --> 00:10:04,749
Look here.
145
00:10:04,750 --> 00:10:10,110
Now, these are the original bottle
shorts worn by Teddy Roosevelt during
146
00:10:10,110 --> 00:10:11,510
charge up San Juan Hill.
147
00:10:13,230 --> 00:10:14,810
Only $9 .95.
148
00:10:15,510 --> 00:10:17,710
But this is just a burlap bag.
149
00:10:19,650 --> 00:10:21,530
That's why they call him the Rough
Rider.
150
00:10:23,870 --> 00:10:28,250
Mr. Sampson, really, I... I know,
soldier. I know you're a little short of
151
00:10:28,430 --> 00:10:29,430
but don't worry.
152
00:10:29,770 --> 00:10:34,290
I mean, you're just in time to qualify
for the Sanford's son military discount.
153
00:10:34,770 --> 00:10:39,170
All you have to do is serve in any of
the armed forces or have watched two Bob
154
00:10:39,170 --> 00:10:40,450
Hope Christmas specials.
155
00:10:41,570 --> 00:10:44,430
Mr. Sanford, I don't want to buy
anything. I just want to talk to your
156
00:10:44,530 --> 00:10:46,910
Lamont. Well, Lamont's not home, so you
can talk to me.
157
00:10:47,750 --> 00:10:51,070
Well, it's kind of personal. I think I
better talk to him myself.
158
00:10:51,610 --> 00:10:55,450
Listen, would you do me a favor and ask
him to meet me at Kelly's Bar, say at 6?
159
00:10:56,190 --> 00:10:57,190
Are you a friend of his?
160
00:10:57,990 --> 00:11:01,370
Well, no, we haven't met, but we do have
something in common.
161
00:11:03,210 --> 00:11:04,310
I'm a friend of Janet's.
162
00:11:04,590 --> 00:11:05,870
She's going to be my daughter -in -law.
163
00:11:06,470 --> 00:11:07,490
Where do you know her from?
164
00:11:08,670 --> 00:11:11,790
Well, we went to the same wedding a few
years ago.
165
00:11:12,730 --> 00:11:13,730
That's nice.
166
00:11:14,450 --> 00:11:15,850
I'll give Lamont your message.
167
00:11:16,110 --> 00:11:17,290
Thank you, sir. Wait a minute.
168
00:11:17,530 --> 00:11:20,550
Since you're a friend of Janet's, I can
give you a break on these shorts.
169
00:11:21,710 --> 00:11:22,710
Six dollars.
170
00:11:23,120 --> 00:11:24,120
Forgive me, Teddy.
171
00:11:24,340 --> 00:11:25,760
I think I'll pass.
172
00:11:26,120 --> 00:11:30,520
But don't be hasty now. I mean, this is
a chunk of history here. Every time you
173
00:11:30,520 --> 00:11:34,340
look at these, you can hear the immortal
words of Teddy saying... Remember the
174
00:11:34,340 --> 00:11:35,680
mane. No.
175
00:11:36,220 --> 00:11:37,660
Pass the salve.
176
00:11:43,200 --> 00:11:44,520
Uh, excuse me.
177
00:11:44,720 --> 00:11:45,720
Yeah?
178
00:11:47,740 --> 00:11:48,740
You again.
179
00:11:48,920 --> 00:11:50,020
You're back for more advice?
180
00:11:50,460 --> 00:11:52,950
No. I'm looking for somebody in a
uniform.
181
00:11:53,430 --> 00:11:55,090
How about a cute little nurse?
182
00:11:55,370 --> 00:11:57,330
Or did you have your heart set on a
doormat?
183
00:11:58,250 --> 00:11:59,990
Never mind. I think I see him.
184
00:12:07,230 --> 00:12:08,630
Lamont? Yeah.
185
00:12:11,590 --> 00:12:14,790
You must be Janet's friend.
186
00:12:15,210 --> 00:12:17,290
Well, actually more like a relative.
187
00:12:17,870 --> 00:12:20,600
Oh. That's right. You're Janet's
brother.
188
00:12:21,240 --> 00:12:22,660
But she doesn't have a brother.
189
00:12:23,900 --> 00:12:27,780
Oh, I know. You're her cousin that's in
the Army.
190
00:12:29,220 --> 00:12:30,860
No, her cousin's in the Navy.
191
00:12:31,100 --> 00:12:33,780
It's her ex -husband that's in the...
Ah.
192
00:12:39,420 --> 00:12:40,420
Waiter.
193
00:12:41,340 --> 00:12:42,800
Could you make mine a double?
194
00:12:50,350 --> 00:12:55,630
late gentlemen well just go whenever
you're ready and i'll turn on the light
195
00:12:55,630 --> 00:13:01,950
like to propose a toast to you and janet
no no allow me to you
196
00:13:01,950 --> 00:13:05,790
and send it to janet when
197
00:13:05,790 --> 00:13:12,730
you told me you wanted jennifer i wanted
198
00:13:12,730 --> 00:13:18,740
to punch you right in the nose your wife
i wanted to Punch you right on the
199
00:13:18,740 --> 00:13:20,340
nose. Oh, why didn't you?
200
00:13:20,720 --> 00:13:24,140
Well, because I wanted to find out. I
wanted to hear the whole story first.
201
00:13:24,860 --> 00:13:27,300
Well, do you still want to punch me in
the nose?
202
00:13:27,820 --> 00:13:30,960
I don't think so. I don't even think I
can find it. Well,
203
00:13:33,080 --> 00:13:34,080
I wouldn't blame you.
204
00:13:34,940 --> 00:13:36,260
Janet's worth fighting for.
205
00:13:36,460 --> 00:13:39,460
Yeah, she's some woman. I can see why
you want her back.
206
00:13:40,980 --> 00:13:43,080
Yeah, I love her, Lamont.
207
00:13:43,840 --> 00:13:46,220
We had a great relationship when I blew
it.
208
00:13:49,160 --> 00:13:50,160
What happened?
209
00:13:50,200 --> 00:13:51,200
We got married.
210
00:13:52,820 --> 00:13:57,440
I mean, we were too young when we got
married. I was immature and
211
00:13:57,700 --> 00:13:59,540
We fought all the time.
212
00:13:59,780 --> 00:14:03,420
Finally, we just decided that the best
thing to do was to get a divorce.
213
00:14:04,180 --> 00:14:08,380
Well, what makes you think it's going to
be different this time?
214
00:14:10,300 --> 00:14:11,340
Because I'm different.
215
00:14:11,580 --> 00:14:12,580
I see. Yeah.
216
00:14:13,760 --> 00:14:17,720
I'm going to make things different this
time. The Army had taught me...
217
00:14:18,110 --> 00:14:19,310
how to be a better husband.
218
00:14:20,210 --> 00:14:26,410
I know when to keep my mouth shut, and I
do as I'm told,
219
00:14:26,650 --> 00:14:28,890
and I make bed check every night.
220
00:14:31,730 --> 00:14:37,370
And I know I can make Roger a good
father, give him somebody to look up to.
221
00:14:57,290 --> 00:14:58,330
Here, son, drink this.
222
00:14:58,570 --> 00:15:00,950
Hey, Pop, please, don't say drink.
223
00:15:01,190 --> 00:15:05,570
No, this will make you feel better. It's
my own recipe, guaranteed to cure a
224
00:15:05,570 --> 00:15:09,870
hangover. Drink as much of it as you
can, and what's left over, we can use it
225
00:15:09,870 --> 00:15:10,870
salmonize the truck.
226
00:15:13,890 --> 00:15:14,789
What's in it?
227
00:15:14,790 --> 00:15:19,310
Well, just a little castor oil and a
pinch of vinegar and some bat hair.
228
00:15:20,370 --> 00:15:24,110
I know this might sound a little
strange, but where did you get the bat
229
00:15:25,070 --> 00:15:26,610
Out of y 'all, that's just cone.
230
00:15:31,310 --> 00:15:33,070
Well, maybe later, Pop. Not now.
231
00:15:33,710 --> 00:15:34,830
Okay, suit yourself.
232
00:15:37,910 --> 00:15:39,310
I hate to waste stuff.
233
00:15:46,750 --> 00:15:48,250
She changed the hairspray.
234
00:15:52,140 --> 00:15:53,640
Lamont, I've never seen you like this.
235
00:15:53,860 --> 00:15:56,460
Yeah, and you'll never see me like this
again, Pop. I feel awful.
236
00:15:56,720 --> 00:15:57,720
Yeah, you must.
237
00:15:57,820 --> 00:16:00,540
Last night you came home and hung your
clothes in the closet.
238
00:16:02,760 --> 00:16:04,680
I always hang my clothes in the closet.
239
00:16:05,180 --> 00:16:06,820
Yeah, but usually you take them off.
240
00:16:10,440 --> 00:16:12,840
Well, I had a good reason to get drunk,
Pop.
241
00:16:13,600 --> 00:16:16,920
All I know is some guy asked you to meet
him and you came home smashed.
242
00:16:17,460 --> 00:16:20,680
It wasn't just some guy, Pop. It was
Sergeant John Lawson.
243
00:16:21,189 --> 00:16:23,370
Otherwise known as Janet's ex -husband.
244
00:16:23,950 --> 00:16:24,950
Isn't that nice?
245
00:16:25,650 --> 00:16:28,710
He heard y 'all were getting married and
came to congratulate you.
246
00:16:29,550 --> 00:16:31,650
Wrong. Then what did he want then?
247
00:16:32,530 --> 00:16:33,530
Janet.
248
00:16:34,430 --> 00:16:35,430
Oh, I see.
249
00:16:36,030 --> 00:16:39,510
Janet told him to get lost and you
helped him drown his sorrows.
250
00:16:40,210 --> 00:16:43,010
I'm not sure what Janet told him, Pop. I
don't even know how she feels.
251
00:16:43,550 --> 00:16:46,630
Well, you better get on over to Janet's
and straighten things out. I can't do it
252
00:16:46,630 --> 00:16:48,650
now, Pop. I feel awful, man. I gotta go
lie down.
253
00:16:48,990 --> 00:16:52,330
Yeah, but what about Janet and that G
.I. Gigolo? I'll take care of that.
254
00:16:52,590 --> 00:16:53,690
I'll take care of that later.
255
00:16:54,310 --> 00:16:55,310
Okay, son.
256
00:16:55,650 --> 00:16:58,350
Well, if you need me, I'll be watching
television.
257
00:16:58,670 --> 00:16:59,670
Thanks a lot.
258
00:17:02,090 --> 00:17:03,210
Over at Janet's.
259
00:17:19,929 --> 00:17:20,929
Janet?
260
00:17:21,630 --> 00:17:22,630
Janet?
261
00:17:23,329 --> 00:17:24,329
Janet?
262
00:17:24,470 --> 00:17:26,230
Hey, baby, I'm glad you came back.
263
00:17:27,490 --> 00:17:33,290
What are
264
00:17:33,290 --> 00:17:36,010
you doing
265
00:17:36,010 --> 00:17:42,890
here? What are
266
00:17:42,890 --> 00:17:47,010
you doing here? What do you mean what
I'm doing here? I'm about to turn you
267
00:17:47,010 --> 00:17:48,110
a five -star general.
268
00:17:49,830 --> 00:17:52,650
No, no, no, man. Wait a minute. Just let
me try and explain, okay?
269
00:17:53,290 --> 00:17:56,050
What? I know what you're thinking. You
don't think I should be here. No, that's
270
00:17:56,050 --> 00:17:59,250
not what I'm thinking. I'm thinking
about giving your face alteration and
271
00:17:59,250 --> 00:18:00,250
can pick it up Tuesday.
272
00:18:01,330 --> 00:18:03,230
Oh, wait. Mr. Sandberg, please.
273
00:18:03,490 --> 00:18:06,890
Please. I'll explain to you. You mind if
I sit down, please? I got a terrible
274
00:18:06,890 --> 00:18:08,570
hangover. Well, start talking.
275
00:18:08,950 --> 00:18:09,950
All right.
276
00:18:10,430 --> 00:18:14,790
Oh, look. I know it's hard to
understand, but try and put yourself in
277
00:18:14,790 --> 00:18:17,290
position. You mean lay down there with
you?
278
00:18:20,040 --> 00:18:21,680
Try to see things my way, that's all.
279
00:18:23,460 --> 00:18:25,400
Amen. Wait a minute, Mr. Sanford.
280
00:18:26,380 --> 00:18:30,920
Mr. Sanford, all I did is come over here
this morning and see Janet and my son,
281
00:18:31,100 --> 00:18:35,400
and they went out, and I passed out on
the couch. I mean, that's all.
282
00:18:35,620 --> 00:18:38,980
That's all? You're trying to take Janet
from Lamont? No, I'm not trying to heal
283
00:18:38,980 --> 00:18:42,760
her. Look, Mr. Sanford, I don't think
that Janet wants to marry Lamont. What
284
00:18:42,760 --> 00:18:43,760
you talking about?
285
00:18:44,460 --> 00:18:46,940
Lamont and Janet are very happy. I mean,
we'd had a...
286
00:18:47,459 --> 00:18:51,940
Look, I didn't know Janet was engaged
when I came back. I just wanted to see
287
00:18:51,940 --> 00:18:54,300
and my son and ask for a second chance.
288
00:18:54,560 --> 00:18:55,560
What about Lamont?
289
00:18:55,920 --> 00:19:00,280
Well, I don't mean to hurt anybody. I
mean, he's a nice man. But, uh, look, if
290
00:19:00,280 --> 00:19:03,260
Janet wants to marry him, then I'll wish
him good luck and ship out.
291
00:19:03,480 --> 00:19:04,480
You mean it?
292
00:19:04,720 --> 00:19:07,540
Yeah. My word of honor, one soldier to
another.
293
00:19:08,540 --> 00:19:10,280
Yeah, I was one of the best.
294
00:19:17,230 --> 00:19:19,330
crashing in the Pacific in 1942.
295
00:19:20,210 --> 00:19:23,430
You mean a zero shot you down out of the
skies at Iwo Jima?
296
00:19:23,850 --> 00:19:26,290
No, a bigot threw me off the pier in El
Segundo.
297
00:19:29,690 --> 00:19:32,930
Bubba, I wish there was something I
could do to keep Lamont and Janet
298
00:19:33,990 --> 00:19:36,730
What? No, you can't have your gift back.
299
00:19:38,190 --> 00:19:40,050
Now, hold on, Bubba. There's someone at
the door.
300
00:19:40,690 --> 00:19:41,690
Come in.
301
00:19:43,510 --> 00:19:46,650
Hi, Dad. Janet, I'll be with you in a
minute. Okay.
302
00:19:47,660 --> 00:19:48,660
Sorry to keep you waiting, Mayor.
303
00:19:49,560 --> 00:19:53,680
Yeah. You were saying how wonderful it
was for Lamont to rescue those three
304
00:19:53,680 --> 00:19:55,020
people from that burning building.
305
00:19:56,260 --> 00:19:59,460
Oh, well, I told you to forget the gift.
I mean the reward.
306
00:20:00,020 --> 00:20:03,220
Yeah, Lamont never accepts rewards for
routine bravery.
307
00:20:03,740 --> 00:20:05,420
Yeah. Bye, Tom.
308
00:20:10,730 --> 00:20:12,270
two, three people from a burning
building?
309
00:20:12,510 --> 00:20:16,770
Well, actually, it was four. See, one
woman was pregnant, and Lamont helped
310
00:20:16,770 --> 00:20:18,370
deliver the baby on the way down the
ladder.
311
00:20:20,090 --> 00:20:21,090
Isn't he wonderful?
312
00:20:21,230 --> 00:20:22,370
Yes, he is. Yeah.
313
00:20:22,670 --> 00:20:23,670
Is he home?
314
00:20:23,870 --> 00:20:27,990
Don't say nothing to him about it,
because you know how modest he is. Yes,
315
00:20:27,990 --> 00:20:29,310
know. I won't. Good.
316
00:20:34,270 --> 00:20:36,310
Hi, Janet. I was just on my way over to
see you.
317
00:20:36,730 --> 00:20:37,730
I couldn't wait.
318
00:20:38,350 --> 00:20:41,710
I have to talk to you. Yeah, we do have
a lot to talk about. We sure do.
319
00:20:43,270 --> 00:20:46,670
Pop, this is just between Janet and
myself. Would you mind excusing
320
00:20:47,010 --> 00:20:49,550
But I'm an expert in domestic affairs.
321
00:20:49,930 --> 00:20:51,250
Good. Go wait in the kitchen.
322
00:20:58,350 --> 00:21:02,030
This is really difficult for me.
323
00:21:02,230 --> 00:21:04,490
Well, maybe I can make it a little
easier for you, Janet.
324
00:21:04,690 --> 00:21:05,710
See, um...
325
00:21:06,180 --> 00:21:10,660
I'm not sure if I want the
responsibility of having a wife and a
326
00:21:11,140 --> 00:21:12,140
You're not?
327
00:21:12,600 --> 00:21:15,760
It's just that I need more time to
think, and I think you've got some
328
00:21:15,760 --> 00:21:18,820
business. Ever since John came back,
I've been confused.
329
00:21:19,140 --> 00:21:20,260
I don't know what to do.
330
00:21:20,620 --> 00:21:23,880
Hey, baby, if you're confused and I'm
having doubts, there's only one thing we
331
00:21:23,880 --> 00:21:24,880
can do.
332
00:21:26,200 --> 00:21:27,380
Will you hold this for me?
333
00:21:28,220 --> 00:21:29,220
You know where it goes.
334
00:21:39,150 --> 00:21:45,570
it's only temporary i hope so there's
just one other thing what
335
00:21:45,570 --> 00:21:47,570
i love you
336
00:22:08,280 --> 00:22:11,240
Everything's all patched up. I thought
you two might like some more real good
337
00:22:11,240 --> 00:22:17,200
and a bowl of warm menudo Where's Janet
she left pop she's gone. She gave me
338
00:22:17,200 --> 00:22:20,860
back mom's ring. She put it in the
drawer You mean the wedding's off. I'm
339
00:22:20,860 --> 00:22:22,960
so Your
340
00:22:22,960 --> 00:22:32,680
mother's
341
00:22:32,680 --> 00:22:37,040
wedding ring beautiful son I mean, maybe
one day you'll be able to slip it on
342
00:22:37,040 --> 00:22:39,500
the girl's finger, the right girl's
finger like I did.
343
00:22:40,220 --> 00:22:41,220
Is it final?
344
00:22:41,840 --> 00:22:42,840
I think so.
345
00:22:43,620 --> 00:22:45,340
Gee, I feel so bad.
346
00:22:45,680 --> 00:22:47,680
Hey, come on, Pop. Pull yourself
together, man.
347
00:22:48,100 --> 00:22:50,600
I guess you won't be moving out the
house.
348
00:22:50,820 --> 00:22:51,820
Well, not right now.
349
00:22:52,820 --> 00:22:54,380
It's a terrible thing to happen.
350
00:22:54,660 --> 00:22:57,340
Hey, would you stop it? Now, if I can
take it, you certainly can.
351
00:22:57,800 --> 00:23:01,500
Yeah, but can Charlie Phillips take it?
352
00:23:01,720 --> 00:23:02,720
Who's that?
353
00:23:03,409 --> 00:23:04,750
That's who rented your room.
354
00:23:13,270 --> 00:23:15,790
Hey, Pop, I can't believe you rented out
my room, man.
355
00:23:16,090 --> 00:23:19,870
Well, I only did it for the money. I
figured that since you were married and
356
00:23:19,870 --> 00:23:22,490
a family to support, that I could use
the extra money.
357
00:23:22,850 --> 00:23:25,110
Hey, I can understand that, but
everything's changed now.
358
00:23:25,310 --> 00:23:26,770
Yeah, we can still use the extra money.
359
00:23:28,030 --> 00:23:29,030
What do you mean?
360
00:23:29,210 --> 00:23:32,550
Well, you've always said... How
comfortable this couch is here.
361
00:23:32,750 --> 00:23:35,870
Hey, now, wait a minute. I don't think
it's right to have some stranger
362
00:23:35,870 --> 00:23:39,090
in the middle of our living room. I
don't consider you a stranger, son.
363
00:23:40,490 --> 00:23:43,570
Will you stop that? I'm going to call
this Charlie Phillips. You got the
364
00:23:44,790 --> 00:23:46,310
I'm going to get this now, and I'm going
to call.
365
00:23:46,670 --> 00:23:47,670
I'm going to call the number.
366
00:23:48,770 --> 00:23:49,770
Hello.
367
00:23:49,870 --> 00:23:50,870
Hi, Freddy.
368
00:23:50,910 --> 00:23:51,910
Hello.
369
00:23:54,310 --> 00:23:55,310
Who are you?
370
00:23:55,350 --> 00:23:57,630
I'm Charlie Phillips, but everyone calls
me Charlie.
371
00:24:00,080 --> 00:24:00,979
Show me my room.
372
00:24:00,980 --> 00:24:01,980
Your room?
373
00:24:02,180 --> 00:24:03,580
So I'm waiting for the money.
374
00:24:04,100 --> 00:24:05,100
Come on, Chuck.
28076