All language subtitles for Sanford & Son s06e13 Here Today, Gone Today
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,280 --> 00:01:25,760
you doing, Pop? Why come in not dressed,
man? We're going out tonight.
2
00:01:26,200 --> 00:01:27,079
We are?
3
00:01:27,080 --> 00:01:29,820
Yeah, I made a reservation in the
restaurant over a month ago.
4
00:01:30,440 --> 00:01:32,140
Really? Well, let me check my calendar.
5
00:01:35,140 --> 00:01:36,140
Uh -huh.
6
00:01:37,580 --> 00:01:38,580
1956.
7
00:01:40,960 --> 00:01:42,380
Well, that's done.
8
00:01:43,480 --> 00:01:44,480
1963.
9
00:01:45,540 --> 00:01:46,800
Well, I am late.
10
00:01:47,020 --> 00:01:48,360
I better get me a secretary.
11
00:01:49,040 --> 00:01:51,360
Would you stop it? Now, what about
dinner tonight, Pop?
12
00:01:51,850 --> 00:01:54,130
Well, according to my calendar, I
canceled.
13
00:01:55,030 --> 00:01:59,070
Pop, you can't cancel a reservation
unless you tell the person who made the
14
00:01:59,070 --> 00:02:00,130
reservation in the first place.
15
00:02:05,170 --> 00:02:06,310
I'm not going.
16
00:02:09,509 --> 00:02:14,750
Pop, you have to go. I mean, it'll do
you good to get out. Maybe another
17
00:02:14,810 --> 00:02:17,810
See, there's something on TV that I
really want to see tonight, son.
18
00:02:18,070 --> 00:02:21,290
It's a very sad episode of The Six
Million Dollar Man.
19
00:02:22,470 --> 00:02:23,429
Oh, Pop.
20
00:02:23,430 --> 00:02:28,190
What it is, son, you see, the $6 million
man becomes outdated, so they donate
21
00:02:28,190 --> 00:02:31,170
his vital organs to a used car lot in El
Segundo.
22
00:02:33,270 --> 00:02:36,450
Look, Pop, you can always see that on
the rerun. Now, come on, man, let's go.
23
00:02:36,570 --> 00:02:39,250
We'll have some fun. I think I'm going
to pass. I don't want to get all dressed
24
00:02:39,250 --> 00:02:41,670
up just to go out for dinner, and that's
all.
25
00:02:42,090 --> 00:02:45,490
I mean, if there's something else to do,
like make it a big night.
26
00:02:46,010 --> 00:02:47,890
Okay, I'll tell you what, we'll make a
night of it.
27
00:02:48,090 --> 00:02:50,690
After dinner, we'll go to a movie. Now,
what do you say?
28
00:02:51,180 --> 00:02:53,480
Well, I'm free depending on what movie
we see.
29
00:02:54,340 --> 00:02:55,580
You pick a movie, Pop.
30
00:02:56,340 --> 00:02:58,600
The Incredible Shrinking Fungus.
31
00:03:02,320 --> 00:03:03,320
Okay, you win.
32
00:03:03,560 --> 00:03:05,000
I knew you'd say yes, son.
33
00:03:05,520 --> 00:03:07,500
I mean, look here, let's get out of
here. What are we waiting for?
34
00:03:17,500 --> 00:03:19,620
You're cute, Pop. You're real cute. Oh,
wait a minute.
35
00:03:19,850 --> 00:03:22,370
I take my menudo back into the kitchen.
No, no, no.
36
00:03:22,630 --> 00:03:24,690
Just leave it where it is. It'll find
its own way.
37
00:03:26,110 --> 00:03:30,110
See, the last time I made a reservation
over here, I don't eat anything. Now
38
00:03:30,110 --> 00:03:36,170
we're going to... Thanks a lot, son, for
taking me out to movies and to dinner.
39
00:03:36,810 --> 00:03:37,890
That movie was great.
40
00:03:38,190 --> 00:03:39,570
Incredible Shrinking Fungus.
41
00:03:39,770 --> 00:03:41,770
I placed that right along with Gone with
the Wind.
42
00:03:41,990 --> 00:03:45,550
Yeah, it was a remarkable film. But I
don't understand why you insisted on
43
00:03:45,550 --> 00:03:46,550
sitting in the front row.
44
00:03:46,650 --> 00:03:49,190
Well, see, that way, we got to see the
shrinking fungus.
45
00:03:49,640 --> 00:03:50,640
Even after it shrunk.
46
00:03:52,380 --> 00:03:53,680
Yeah, we didn't want to miss that.
47
00:03:54,040 --> 00:03:54,879
No, no.
48
00:03:54,880 --> 00:03:55,739
Come on in.
49
00:03:55,740 --> 00:03:57,600
Let's watch a little TV and have some
coffee.
50
00:04:34,210 --> 00:04:35,210
Well,
51
00:04:39,530 --> 00:04:42,730
the first thing we have to do, the first
thing we have to do is just calm
52
00:04:42,730 --> 00:04:44,410
ourselves down and sit down.
53
00:04:59,850 --> 00:05:01,570
where your chair used to be and you can
sit on that.
54
00:05:01,870 --> 00:05:02,870
Oh, son.
55
00:05:03,770 --> 00:05:05,110
I'm going to call the police.
56
00:05:05,330 --> 00:05:07,970
Yeah, tell them we were robbed by a gang
of weirdos.
57
00:05:10,030 --> 00:05:13,090
Why do you say they were weirdos? Who
else would steal Esther's picture?
58
00:05:17,810 --> 00:05:19,710
Pop, I don't think it was weirdos.
59
00:05:20,190 --> 00:05:21,190
Yeah, you're right.
60
00:05:21,230 --> 00:05:24,450
It was Rollo. He knows more about crime
than Kojak.
61
00:05:25,190 --> 00:05:26,290
Rollo is not a thief.
62
00:05:26,850 --> 00:05:27,850
Buffalo chips.
63
00:05:30,600 --> 00:05:33,120
think what you want. Rollo's coming over
here. You can take that up with him.
64
00:05:33,160 --> 00:05:34,440
Right now, I'm going to call the
precinct.
65
00:05:36,880 --> 00:05:37,980
Hello, 12th Precinct?
66
00:05:38,640 --> 00:05:40,380
Can I speak to Officer Smith, please?
67
00:05:42,860 --> 00:05:43,860
Hello, Smitty?
68
00:05:44,280 --> 00:05:47,540
Hey, brother, this is Lamont Sanford,
man. Somebody robbed our house.
69
00:05:49,020 --> 00:05:50,020
Okay, thanks.
70
00:05:50,520 --> 00:05:51,520
Thanks a lot, Smitty.
71
00:05:52,040 --> 00:05:53,600
What did he do, congratulate you?
72
00:05:54,160 --> 00:05:57,220
He said he'd be right over.
73
00:06:13,140 --> 00:06:14,140
Hi,
74
00:06:14,760 --> 00:06:16,420
Lamar. Fred.
75
00:06:16,720 --> 00:06:17,800
Forget Smitty, son.
76
00:06:18,060 --> 00:06:19,060
Call Swat.
77
00:06:21,000 --> 00:06:25,980
Shut up, Heathen. Well, Fred, I see you
finally got rid of all that old useless
78
00:06:25,980 --> 00:06:27,240
furniture in this house.
79
00:06:28,810 --> 00:06:30,710
Well, what are you still doing here?
80
00:06:33,270 --> 00:06:36,790
Quick, son, get the rage so we can kill
this fungus before it multiplies.
81
00:06:38,570 --> 00:06:39,830
Will you stop that?
82
00:06:40,530 --> 00:06:43,410
Somebody robbed us, Aunt Esther. They
really cleaned us out.
83
00:06:43,690 --> 00:06:47,110
Well, I guess that's what they mean by
good riddance to bad rubbish.
84
00:06:48,550 --> 00:06:53,290
I guess you're what they mean when they
say, into each life some ugly must fall.
85
00:06:55,410 --> 00:06:56,450
Watch it, sucker.
86
00:06:58,160 --> 00:07:01,740
I'm here for no fight. I just came for a
little donation for the church.
87
00:07:02,580 --> 00:07:04,220
But it looks like I'm too late.
88
00:07:04,460 --> 00:07:07,260
That's not true, Esther. Put me down for
five.
89
00:07:07,660 --> 00:07:09,600
Praise the Lord. Hallelujah.
90
00:07:10,260 --> 00:07:12,120
Fred Sanford, five dollars.
91
00:07:12,500 --> 00:07:14,580
Not five dollars. Five knuckles.
92
00:07:50,410 --> 00:07:52,270
I might have to leave, sir. She feels
terrible.
93
00:07:52,590 --> 00:07:53,950
Yeah, but I feel terrific.
94
00:08:01,910 --> 00:08:02,910
Hey,
95
00:08:03,410 --> 00:08:04,410
what's going on?
96
00:08:04,510 --> 00:08:07,030
Hey, man, I see y 'all got it fixed up
real nice in here.
97
00:08:08,510 --> 00:08:11,470
Put a mattress on the floor and look
just like Governor Brown's mansion.
98
00:08:12,450 --> 00:08:16,070
I have two questions for you. Yeah,
Pops, what are they?
99
00:08:16,530 --> 00:08:19,830
Where is my furniture and where do you
want to be buried?
100
00:08:21,390 --> 00:08:24,770
What's the matter with you, Pop? You
have no right to go and accuse Rollo of
101
00:08:24,770 --> 00:08:25,770
stealing our furniture.
102
00:08:25,910 --> 00:08:27,370
You're right, son. I'm sorry.
103
00:08:28,110 --> 00:08:29,049
That's okay.
104
00:08:29,050 --> 00:08:30,310
I was just kidding, Rollo.
105
00:08:30,890 --> 00:08:35,169
So I know you don't mind telling me
where you were tonight between the hours
106
00:08:35,169 --> 00:08:36,490
6 and 9.
107
00:08:36,850 --> 00:08:40,450
6 and 9? Hey, man, I was at the movie.
And I saw this movie called The
108
00:08:40,450 --> 00:08:42,210
Incredible Shrinking Fungus.
109
00:08:42,650 --> 00:08:43,650
Uh -huh.
110
00:08:43,690 --> 00:08:45,870
We got him now. We got him now, son.
111
00:08:46,110 --> 00:08:47,110
Now look here.
112
00:08:47,370 --> 00:08:48,430
That movie was on...
113
00:08:50,260 --> 00:08:51,620
from 7 .30 to 9.
114
00:08:52,120 --> 00:08:55,220
Oh, I had to sit through it twice
because there was some old sucker in the
115
00:08:55,220 --> 00:08:57,700
row standing up talking about fungus
this and fungus that.
116
00:09:03,340 --> 00:09:04,480
Hey, what's going on?
117
00:09:09,420 --> 00:09:10,420
Hot fuzz.
118
00:09:10,940 --> 00:09:11,940
Bye, fuzz.
119
00:09:13,920 --> 00:09:16,280
Hey, didn't y 'all used to have
furniture in here?
120
00:09:16,520 --> 00:09:18,940
Yeah, I told you on the phone, brother,
that we was robbed.
121
00:09:19,420 --> 00:09:20,790
Oh? What did they take?
122
00:09:24,690 --> 00:09:25,690
All our furniture.
123
00:09:26,070 --> 00:09:27,310
They must have been desperate.
124
00:09:28,810 --> 00:09:29,810
That's cold, brother.
125
00:09:30,310 --> 00:09:32,970
See, we came home from the movies, and
this is the way we found the place.
126
00:09:33,570 --> 00:09:36,810
Well, we caught some burglars tonight
and recovered a lot of stolen property.
127
00:09:36,970 --> 00:09:39,670
Now, why don't you come down to the
station with me? Maybe you can identify
128
00:09:39,670 --> 00:09:42,730
of them. That's a good idea. Hey, Pop,
you stay here and take a list of them.
129
00:09:42,770 --> 00:09:46,030
Make a list of everything that's
missing, okay? But what should I do in
130
00:09:46,030 --> 00:09:47,030
robbers come back?
131
00:09:48,070 --> 00:09:49,070
For what?
132
00:09:54,480 --> 00:09:55,900
you are, Janet. Thank you, Donna.
133
00:09:57,180 --> 00:10:01,000
I hope Lamont was able to convince Fred
that it was a real robbery.
134
00:10:01,300 --> 00:10:06,220
Oh, don't worry about Lamont. He's a
real smooth talker. Maybe with you he is
135
00:10:06,220 --> 00:10:08,760
because you're a sexy female, but Fred's
not.
136
00:10:09,720 --> 00:10:11,100
Fred's not a sexy nut.
137
00:10:25,339 --> 00:10:28,660
Well, how'd it go? Did your father fall
for it? Hook, line, and sofa.
138
00:10:28,880 --> 00:10:31,600
And he doesn't suspect that we're all in
on it? No.
139
00:10:31,820 --> 00:10:33,360
Is everything going according to plan?
140
00:10:33,580 --> 00:10:37,640
Just fine. The sofa and the chairs are
being reupholstered now.
141
00:10:37,860 --> 00:10:40,860
I just hope that old heathen appreciates
what we're doing for him.
142
00:10:41,480 --> 00:10:42,880
He will, Esther.
143
00:10:43,780 --> 00:10:45,780
I know Fred has his faults.
144
00:10:46,140 --> 00:10:47,540
You can say that again.
145
00:10:48,360 --> 00:10:52,340
But when a man celebrates his 40th year
in business, well, that's something
146
00:10:52,340 --> 00:10:54,360
special. It sure is.
147
00:10:56,520 --> 00:10:59,520
think we should have told his friend
Bubba? No way, honey.
148
00:11:00,080 --> 00:11:05,580
If there's anybody that can't keep a
secret, it's that loud -mouthed Bubba
149
00:11:05,580 --> 00:11:06,580
Bixley.
150
00:11:07,400 --> 00:11:09,900
Better known as Blabber Bixley.
151
00:11:11,660 --> 00:11:15,060
You know, I can't wait to see Pop's face
when he gets all his furniture back and
152
00:11:15,060 --> 00:11:16,060
it's all been redone.
153
00:11:16,500 --> 00:11:19,960
If we could just find some way to redo
his personality.
154
00:11:25,070 --> 00:11:26,710
You know what you're going to say to the
insurance agent?
155
00:11:27,090 --> 00:11:28,150
Don't worry, Bubba.
156
00:11:28,410 --> 00:11:30,910
You're in good hands with Fred G.
Sanders.
157
00:11:31,530 --> 00:11:33,470
The G stands for Gibraltar.
158
00:11:34,210 --> 00:11:37,790
And if he don't hurry up and settle my
claim, I'm going to give him a piece of
159
00:11:37,790 --> 00:11:38,790
the rock.
160
00:11:41,410 --> 00:11:44,130
I knew that could be it. Who's that? I
don't know.
161
00:11:45,110 --> 00:11:46,350
I didn't know anybody.
162
00:11:47,750 --> 00:11:48,750
Mr. Sanders.
163
00:11:58,380 --> 00:11:59,640
Instant Insurance of Idaho.
164
00:11:59,900 --> 00:12:01,280
You sure did get here fast.
165
00:12:01,700 --> 00:12:05,980
We pride ourselves on settling claims
quickly at the I .I. of I. Well, good.
166
00:12:06,120 --> 00:12:09,220
Come on over here and fill up a piece of
junk. Now, how much settling have you
167
00:12:09,220 --> 00:12:10,199
settled on?
168
00:12:10,200 --> 00:12:15,200
Well, according to what you told our
agent on the phone, I'd say somewhere in
169
00:12:15,200 --> 00:12:16,240
the neighborhood of $400.
170
00:12:16,820 --> 00:12:18,380
I'd say that's the wrong neighborhood.
171
00:12:19,700 --> 00:12:21,240
Look, don't take the offer, Fred.
172
00:12:21,440 --> 00:12:22,980
Your stuff is worth more than $100.
173
00:12:23,420 --> 00:12:25,900
That's right, Mr. Trill. My furniture
was very valuable.
174
00:12:26,120 --> 00:12:27,120
It was all earlier.
175
00:12:27,550 --> 00:12:28,690
So is an outhouse.
176
00:12:29,370 --> 00:12:32,710
Could you be more specific, Mr. Sandman?
177
00:12:33,410 --> 00:12:35,430
All right. My couch, for instance.
178
00:12:35,750 --> 00:12:37,530
A rare family heirloom.
179
00:12:37,810 --> 00:12:38,810
Oh, you mean heirloom.
180
00:12:39,010 --> 00:12:40,450
Oh, tell me what the couch was stuffed
with.
181
00:12:41,970 --> 00:12:46,210
Tell them about your home entertainment
center, Fred. Oh, I hardly think an old
182
00:12:46,210 --> 00:12:48,650
record player qualifies as a home
entertainment center.
183
00:12:48,910 --> 00:12:50,130
But it was a rare antique.
184
00:12:50,650 --> 00:12:53,930
Louis XV used to play records on it for
Marie Antoinette.
185
00:12:55,110 --> 00:12:58,120
They didn't have record players in
Louis. the 15th day.
186
00:12:58,500 --> 00:13:00,060
That's what made it so rare.
187
00:13:02,420 --> 00:13:06,300
Do you really expect me to believe that
Marie Antoinette listened to records?
188
00:13:06,660 --> 00:13:07,760
Love, Little Richard.
189
00:13:08,340 --> 00:13:09,340
I see.
190
00:13:10,180 --> 00:13:14,580
Well, on the basis of this new
information, I'm prepared to make a
191
00:13:14,580 --> 00:13:18,300
offer. Well, I knew you were wise, fair,
thoughtful. $85?
192
00:13:18,820 --> 00:13:19,840
Double -crossing dummy.
193
00:13:20,700 --> 00:13:23,160
I advise you to ruminate on my offer.
194
00:13:23,500 --> 00:13:24,500
Ruminate on this.
195
00:13:24,760 --> 00:13:26,100
This is the final offer?
196
00:13:26,380 --> 00:13:27,920
And this is my final refusal.
197
00:13:28,380 --> 00:13:32,520
Yeah, and think it over, Trill. Would
you rather pay a higher settlement or a
198
00:13:32,520 --> 00:13:33,520
life insurance policy?
199
00:13:33,920 --> 00:13:37,220
What do you mean, Mr. Bubba? Fred has a
bad heart, right, Fred?
200
00:13:37,620 --> 00:13:38,820
Huh? Oh, yeah, yeah.
201
00:13:39,100 --> 00:13:42,560
And $85 would really give him a big
heart attack. Isn't that right, Fred?
202
00:13:42,780 --> 00:13:44,200
You're right, Bubba. I feel it starting
now.
203
00:13:44,420 --> 00:13:45,780
See? Oh, here you go. See that?
204
00:13:46,020 --> 00:13:47,020
Here you go.
205
00:13:57,710 --> 00:13:58,710
You got a deal.
206
00:14:09,250 --> 00:14:13,710
We did it, Fred. We did it. Yeah, we
did, Bubba. Look here.
207
00:14:14,030 --> 00:14:17,030
And look here. Don't say nothing to
Lamont, Bubba, because I want to
208
00:14:17,030 --> 00:14:19,590
him. Sort of a 40th anniversary of
business presence.
209
00:14:19,910 --> 00:14:21,950
Well, don't worry about me, Fred. I can
keep a secret.
210
00:14:22,170 --> 00:14:23,270
Good. And Bubba.
211
00:14:23,920 --> 00:14:27,200
I can't wait to see Lamar's face when he
sees what I'm going to do with the
212
00:14:27,200 --> 00:14:27,979
insurance money.
213
00:14:27,980 --> 00:14:28,980
And what are you going to do, Fred?
214
00:14:29,280 --> 00:14:31,980
I'm going to buy a new house full of
brand new furniture.
215
00:14:32,300 --> 00:14:34,020
Ooh, will he be surprised?
216
00:15:22,960 --> 00:15:25,500
I ain't taking nothing off. Go on in the
house. I got a surprise for you.
217
00:15:29,720 --> 00:15:32,520
Well, how do you like it?
218
00:15:35,140 --> 00:15:37,060
Yeah, it sort of left me speechless,
too.
219
00:15:38,800 --> 00:15:39,800
Pop, what is this?
220
00:15:40,040 --> 00:15:41,040
Where did it come from?
221
00:15:41,480 --> 00:15:42,580
Crush Velvet City.
222
00:15:44,160 --> 00:15:46,540
I bought it with insurance money from
the stolen furniture.
223
00:15:47,020 --> 00:15:48,020
Insurance money?
224
00:15:48,460 --> 00:15:51,900
Pop, you shouldn't have done that, man.
It was a real bargain. It only cost me
225
00:15:51,900 --> 00:15:53,900
$400. replace everything that was
robbed.
226
00:15:54,700 --> 00:15:55,700
$400?
227
00:15:55,940 --> 00:15:57,120
Pop, you made a big mistake.
228
00:15:58,740 --> 00:15:59,880
You think it's too busy?
229
00:16:02,460 --> 00:16:05,540
No, but we're going to be in trouble
when the insurance company finds out
230
00:16:05,540 --> 00:16:06,259
were robbed.
231
00:16:06,260 --> 00:16:09,620
Who robbed the insurance company? You,
me, and all of our friends. We're all
232
00:16:09,620 --> 00:16:11,940
accessories, Pop, before, after, and
during.
233
00:16:12,160 --> 00:16:13,240
What are you talking about?
234
00:16:13,520 --> 00:16:16,580
I thought you'd be proud of me swinging
such a wonderful deal here.
235
00:16:16,960 --> 00:16:19,820
Pop, come over here and sit down a
minute. I want to explain something to
236
00:16:19,860 --> 00:16:20,860
okay?
237
00:16:21,320 --> 00:16:22,320
Oh, Mom.
238
00:16:22,800 --> 00:16:23,800
and take my stuff.
239
00:16:24,020 --> 00:16:28,180
Look, in honor of your 40th year in the
junk business, I arranged for our
240
00:16:28,180 --> 00:16:31,100
friends while we was at the movies to
take away all our furniture.
241
00:16:32,440 --> 00:16:33,640
That was your present?
242
00:16:37,680 --> 00:16:39,980
You robbed your own father?
243
00:16:42,320 --> 00:16:46,140
That's a key, Pop, to repaint, repair,
and reupholster, you know.
244
00:16:46,460 --> 00:16:49,940
You'd do all that for me? We all did
that for you, Pop, because we love you.
245
00:16:50,330 --> 00:16:54,290
I'm glad, son, because now I know you
won't be mad at me for keeping this
246
00:16:54,290 --> 00:16:57,090
furniture I bought. We can't keep this
furniture, man. We got to load it on the
247
00:16:57,090 --> 00:17:00,170
truck and take it back to the place that
we bought it from. Are you crazy?
248
00:17:00,650 --> 00:17:02,030
That old stuff was tacky.
249
00:17:02,270 --> 00:17:03,750
See? Look around here.
250
00:17:05,109 --> 00:17:06,109
Look at it.
251
00:17:07,849 --> 00:17:10,069
What you see is me.
252
00:17:12,990 --> 00:17:14,690
What I see are bars, Pop.
253
00:17:14,910 --> 00:17:18,650
When the insurance company finds out
that they paid off on a phony claim, we
254
00:17:18,650 --> 00:17:19,650
go into jail.
255
00:17:20,420 --> 00:17:21,420
Jail? That's right.
256
00:17:23,040 --> 00:17:26,280
Jail? Well, what are you standing there
for, dummy? Let's get this junk on the
257
00:17:26,280 --> 00:17:27,680
truck. Lift that into the couch.
258
00:17:28,480 --> 00:17:29,480
Now, come on.
259
00:17:34,080 --> 00:17:39,540
How can you sit there like that?
260
00:17:40,580 --> 00:17:41,920
This is the last straw.
261
00:17:43,120 --> 00:17:44,120
It is?
262
00:17:53,000 --> 00:17:54,180
of furniture loaded on the truck.
263
00:17:54,380 --> 00:17:56,500
Well, I'd say we did it in pretty good
time, didn't we?
264
00:17:57,220 --> 00:17:59,160
What do you mean, we? I did all the
work.
265
00:18:00,320 --> 00:18:02,340
When you brought out the lamp, didn't I
bring the bulb?
266
00:18:04,540 --> 00:18:05,540
Thanks for the bulb.
267
00:18:05,820 --> 00:18:08,400
And when you brought out the sofa,
didn't I carry all the pillows?
268
00:18:08,940 --> 00:18:10,100
Thank you for the pillows.
269
00:18:10,400 --> 00:18:13,920
And when you brought out the bed and the
dresser and the nightstand, didn't I
270
00:18:13,920 --> 00:18:14,819
give you a hand?
271
00:18:14,820 --> 00:18:16,080
No, you gave me a hernia.
272
00:18:17,340 --> 00:18:20,840
You should be grateful. It's not every
son that has a...
273
00:18:21,830 --> 00:18:22,830
Help him like I do.
274
00:18:22,950 --> 00:18:25,950
Pop, if you really want to help me, call
the insurance company and have them
275
00:18:25,950 --> 00:18:28,710
send a man over here so we can give him
that $400 back.
276
00:18:29,530 --> 00:18:30,530
Okay. All right?
277
00:18:46,010 --> 00:18:49,190
Hey, uh, hang up the phone, Pop.
278
00:18:49,410 --> 00:18:50,850
Huh? Hang up the phone.
279
00:18:53,320 --> 00:18:55,200
How long's the insurance company? We're
not giving it back.
280
00:18:55,460 --> 00:18:56,460
Now you're talking.
281
00:18:56,740 --> 00:19:01,060
See, we'll split that money 70 -30, and
then we'll get a story to tell the
282
00:19:01,060 --> 00:19:01,899
insurance company.
283
00:19:01,900 --> 00:19:05,320
We're not going to make up a story.
We're not returning the furniture, and
284
00:19:05,320 --> 00:19:06,480
not going to give the money back.
285
00:19:06,760 --> 00:19:07,760
Why not?
286
00:19:08,220 --> 00:19:11,300
Because somebody stole the truck with
the furniture on it.
287
00:19:11,680 --> 00:19:12,820
While we were in here?
288
00:19:13,100 --> 00:19:14,100
Yeah.
289
00:19:14,660 --> 00:19:17,380
They must have pushed it down the
street, and then they started it.
290
00:19:17,980 --> 00:19:18,980
Lamont, remember?
291
00:19:20,000 --> 00:19:21,900
You remember when I had that last big
one?
292
00:19:22,160 --> 00:19:23,160
Yeah.
293
00:19:23,590 --> 00:19:24,590
This is a bigger one!
294
00:19:26,270 --> 00:19:30,990
Do you really expect me to believe this
incredible story?
295
00:19:31,750 --> 00:19:33,190
It's the truth, Mr. Trill.
296
00:19:33,610 --> 00:19:35,410
First, you report all your furniture
stolen.
297
00:19:35,810 --> 00:19:38,270
Yeah, well, my father thought it was.
But you knew it wasn't.
298
00:19:38,470 --> 00:19:41,390
Yeah, but I didn't know my father had
called you until after I saw the new
299
00:19:41,390 --> 00:19:43,970
furniture that he bought with the money
from the old furniture, which is now the
300
00:19:43,970 --> 00:19:44,970
new furniture.
301
00:19:45,250 --> 00:19:46,890
You expect him to believe that?
302
00:19:47,970 --> 00:19:51,710
All I know is this furniture was never
stolen, and you owe me $400.
303
00:19:52,760 --> 00:19:54,420
Which is a lot more than it's worth.
304
00:19:54,920 --> 00:19:59,420
It's all my fault. You see, at my age,
the mind plays tricks on you.
305
00:19:59,660 --> 00:20:02,420
You know, sometimes I even see things
that aren't there.
306
00:20:02,640 --> 00:20:05,940
Like family heirlooms or home
entertainment centers.
307
00:20:06,600 --> 00:20:07,600
You see them too?
308
00:20:10,260 --> 00:20:15,460
Look, Mr. Sanford, it's obvious that you
have been dishonest. I, I of I, does
309
00:20:15,460 --> 00:20:16,460
not like to be cheated.
310
00:20:16,700 --> 00:20:19,480
And I, I of me, does not like to be
cheated.
311
00:20:19,780 --> 00:20:23,240
You forced me to accept a low sentiment
while I was... still upset about the
312
00:20:23,240 --> 00:20:25,600
robbery. Are you calling me a crook?
313
00:20:25,840 --> 00:20:28,580
If the shoe fits, shove it up your nose.
314
00:20:31,880 --> 00:20:35,200
Hey, I got good news. I caught the dude
who ripped off your truck. Hey, nice
315
00:20:35,200 --> 00:20:36,039
work, Smitty.
316
00:20:36,040 --> 00:20:38,240
Where is he? He's right outside. Wait a
minute.
317
00:20:39,840 --> 00:20:40,840
Come on in.
318
00:20:46,660 --> 00:20:47,660
Rollo?
319
00:20:47,840 --> 00:20:49,560
No, it can't be. Sure.
320
00:20:49,900 --> 00:20:52,340
Let me get to him. I'll upholster his
face. Hey, wait. Hold on.
321
00:20:53,040 --> 00:20:55,020
Pop, man, you got it all wrong, man.
322
00:20:55,220 --> 00:20:57,980
Look here. I took the truck, but I
didn't take it.
323
00:20:58,260 --> 00:21:01,020
Took or take? What difference does it
make? You're going to die anyway. Hold
324
00:21:01,020 --> 00:21:02,020
friend. Let him finish.
325
00:21:02,960 --> 00:21:04,780
I can explain it better outside.
326
00:21:04,980 --> 00:21:08,580
I hope so, Rollo. For all our sakes,
this better be good, man. Yeah, that's
327
00:21:08,580 --> 00:21:09,580
right.
328
00:21:09,800 --> 00:21:10,160
There
329
00:21:10,160 --> 00:21:20,240
it
330
00:21:20,240 --> 00:21:20,999
is, Pop.
331
00:21:21,000 --> 00:21:24,770
In honor of your 40th year as... I had
your truck all fixed up.
332
00:21:24,970 --> 00:21:26,750
You did that for me? You sure did.
333
00:21:27,070 --> 00:21:28,270
Hey, it looks great, doesn't it, Pop?
334
00:21:28,510 --> 00:21:31,730
Yeah, and that's not my only gift.
Remember that old tacky furnace that was
335
00:21:31,730 --> 00:21:32,249
the back?
336
00:21:32,250 --> 00:21:33,530
I sold it to my cousin.
337
00:21:34,350 --> 00:21:35,350
$350, Jack.
338
00:21:35,590 --> 00:21:36,590
$350? I'm settled.
339
00:21:37,290 --> 00:21:40,390
Hey, you could have let me put my hands
on it. Hey, look at it this way, Pop.
340
00:21:40,530 --> 00:21:43,410
The insurance company has its money, and
we got our furniture back better than
341
00:21:43,410 --> 00:21:47,630
ever. Yeah, and a new truck, thanks to
Rollo. I mean, they say you can't teach
342
00:21:47,630 --> 00:21:48,730
your old dog new tricks.
343
00:21:49,070 --> 00:21:51,750
But I sure changed my mind about you.
You all right, Rollo?
344
00:21:51,950 --> 00:21:55,090
Yeah, you all right, too, Pop. But don't
make no big deal out of it. It was
345
00:21:55,090 --> 00:21:57,990
nothing. Nothing? You think this truck
must have cost you a fortune?
346
00:21:58,270 --> 00:21:59,350
No, I'm just handy that way.
347
00:21:59,590 --> 00:22:02,790
You're being modest, Mr. Rollo. Those
hubcaps cost $100 a piece.
348
00:22:03,010 --> 00:22:04,850
I have some exactly like that on my car.
349
00:22:05,070 --> 00:22:06,029
Let me show you.
350
00:22:06,030 --> 00:22:08,630
Hey, man, I took your word for it. I got
to split. Oh, wait a minute.
351
00:22:09,430 --> 00:22:10,430
Why don't we have a look?
352
00:22:10,950 --> 00:22:15,570
Hey, man, look, some other time. I got
to go. Hold it. That CB setup looks just
353
00:22:15,570 --> 00:22:16,570
like mine.
354
00:22:16,930 --> 00:22:18,150
Hey, hey, hey, look back here.
355
00:22:22,440 --> 00:22:24,260
and I'll pop you upside your crooked
head.
356
00:22:25,220 --> 00:22:28,880
He's not a crook, Fred. I was with him
when he bought the hubcaps and the CB.
357
00:22:29,200 --> 00:22:29,879
You were?
358
00:22:29,880 --> 00:22:30,880
Yeah.
359
00:22:31,080 --> 00:22:32,540
You said you trusted him.
360
00:22:33,100 --> 00:22:34,100
Yes, I did.
361
00:22:34,200 --> 00:22:37,060
And that was today's Bicentennial
Minute.
362
00:22:51,340 --> 00:22:52,480
Come on, baby.
363
00:22:53,320 --> 00:22:54,740
Sit down and relax.
364
00:22:55,440 --> 00:22:58,500
Oh, I just can't believe this, Janet. I
mean, I was going to take the truck in
365
00:22:58,500 --> 00:23:02,220
to have it redone the old way to make
Pop happy, and I went outside and it was
366
00:23:02,220 --> 00:23:03,179
gone again.
367
00:23:03,180 --> 00:23:04,180
Poor Dad.
368
00:23:04,700 --> 00:23:08,260
I wonder how he's going to take the news
that he's been ripped off a second
369
00:23:08,260 --> 00:23:09,600
time. I don't know.
370
00:23:11,280 --> 00:23:15,960
Hey, this sure smells good. What is it?
I'm not sure. I found it in the icebox.
371
00:23:16,160 --> 00:23:17,400
I think it's Menudo.
372
00:23:47,440 --> 00:23:48,440
new set of wheels.
28202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.