All language subtitles for Sanford & Son s06e13 Here Today, Gone Today

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,280 --> 00:01:25,760 you doing, Pop? Why come in not dressed, man? We're going out tonight. 2 00:01:26,200 --> 00:01:27,079 We are? 3 00:01:27,080 --> 00:01:29,820 Yeah, I made a reservation in the restaurant over a month ago. 4 00:01:30,440 --> 00:01:32,140 Really? Well, let me check my calendar. 5 00:01:35,140 --> 00:01:36,140 Uh -huh. 6 00:01:37,580 --> 00:01:38,580 1956. 7 00:01:40,960 --> 00:01:42,380 Well, that's done. 8 00:01:43,480 --> 00:01:44,480 1963. 9 00:01:45,540 --> 00:01:46,800 Well, I am late. 10 00:01:47,020 --> 00:01:48,360 I better get me a secretary. 11 00:01:49,040 --> 00:01:51,360 Would you stop it? Now, what about dinner tonight, Pop? 12 00:01:51,850 --> 00:01:54,130 Well, according to my calendar, I canceled. 13 00:01:55,030 --> 00:01:59,070 Pop, you can't cancel a reservation unless you tell the person who made the 14 00:01:59,070 --> 00:02:00,130 reservation in the first place. 15 00:02:05,170 --> 00:02:06,310 I'm not going. 16 00:02:09,509 --> 00:02:14,750 Pop, you have to go. I mean, it'll do you good to get out. Maybe another 17 00:02:14,810 --> 00:02:17,810 See, there's something on TV that I really want to see tonight, son. 18 00:02:18,070 --> 00:02:21,290 It's a very sad episode of The Six Million Dollar Man. 19 00:02:22,470 --> 00:02:23,429 Oh, Pop. 20 00:02:23,430 --> 00:02:28,190 What it is, son, you see, the $6 million man becomes outdated, so they donate 21 00:02:28,190 --> 00:02:31,170 his vital organs to a used car lot in El Segundo. 22 00:02:33,270 --> 00:02:36,450 Look, Pop, you can always see that on the rerun. Now, come on, man, let's go. 23 00:02:36,570 --> 00:02:39,250 We'll have some fun. I think I'm going to pass. I don't want to get all dressed 24 00:02:39,250 --> 00:02:41,670 up just to go out for dinner, and that's all. 25 00:02:42,090 --> 00:02:45,490 I mean, if there's something else to do, like make it a big night. 26 00:02:46,010 --> 00:02:47,890 Okay, I'll tell you what, we'll make a night of it. 27 00:02:48,090 --> 00:02:50,690 After dinner, we'll go to a movie. Now, what do you say? 28 00:02:51,180 --> 00:02:53,480 Well, I'm free depending on what movie we see. 29 00:02:54,340 --> 00:02:55,580 You pick a movie, Pop. 30 00:02:56,340 --> 00:02:58,600 The Incredible Shrinking Fungus. 31 00:03:02,320 --> 00:03:03,320 Okay, you win. 32 00:03:03,560 --> 00:03:05,000 I knew you'd say yes, son. 33 00:03:05,520 --> 00:03:07,500 I mean, look here, let's get out of here. What are we waiting for? 34 00:03:17,500 --> 00:03:19,620 You're cute, Pop. You're real cute. Oh, wait a minute. 35 00:03:19,850 --> 00:03:22,370 I take my menudo back into the kitchen. No, no, no. 36 00:03:22,630 --> 00:03:24,690 Just leave it where it is. It'll find its own way. 37 00:03:26,110 --> 00:03:30,110 See, the last time I made a reservation over here, I don't eat anything. Now 38 00:03:30,110 --> 00:03:36,170 we're going to... Thanks a lot, son, for taking me out to movies and to dinner. 39 00:03:36,810 --> 00:03:37,890 That movie was great. 40 00:03:38,190 --> 00:03:39,570 Incredible Shrinking Fungus. 41 00:03:39,770 --> 00:03:41,770 I placed that right along with Gone with the Wind. 42 00:03:41,990 --> 00:03:45,550 Yeah, it was a remarkable film. But I don't understand why you insisted on 43 00:03:45,550 --> 00:03:46,550 sitting in the front row. 44 00:03:46,650 --> 00:03:49,190 Well, see, that way, we got to see the shrinking fungus. 45 00:03:49,640 --> 00:03:50,640 Even after it shrunk. 46 00:03:52,380 --> 00:03:53,680 Yeah, we didn't want to miss that. 47 00:03:54,040 --> 00:03:54,879 No, no. 48 00:03:54,880 --> 00:03:55,739 Come on in. 49 00:03:55,740 --> 00:03:57,600 Let's watch a little TV and have some coffee. 50 00:04:34,210 --> 00:04:35,210 Well, 51 00:04:39,530 --> 00:04:42,730 the first thing we have to do, the first thing we have to do is just calm 52 00:04:42,730 --> 00:04:44,410 ourselves down and sit down. 53 00:04:59,850 --> 00:05:01,570 where your chair used to be and you can sit on that. 54 00:05:01,870 --> 00:05:02,870 Oh, son. 55 00:05:03,770 --> 00:05:05,110 I'm going to call the police. 56 00:05:05,330 --> 00:05:07,970 Yeah, tell them we were robbed by a gang of weirdos. 57 00:05:10,030 --> 00:05:13,090 Why do you say they were weirdos? Who else would steal Esther's picture? 58 00:05:17,810 --> 00:05:19,710 Pop, I don't think it was weirdos. 59 00:05:20,190 --> 00:05:21,190 Yeah, you're right. 60 00:05:21,230 --> 00:05:24,450 It was Rollo. He knows more about crime than Kojak. 61 00:05:25,190 --> 00:05:26,290 Rollo is not a thief. 62 00:05:26,850 --> 00:05:27,850 Buffalo chips. 63 00:05:30,600 --> 00:05:33,120 think what you want. Rollo's coming over here. You can take that up with him. 64 00:05:33,160 --> 00:05:34,440 Right now, I'm going to call the precinct. 65 00:05:36,880 --> 00:05:37,980 Hello, 12th Precinct? 66 00:05:38,640 --> 00:05:40,380 Can I speak to Officer Smith, please? 67 00:05:42,860 --> 00:05:43,860 Hello, Smitty? 68 00:05:44,280 --> 00:05:47,540 Hey, brother, this is Lamont Sanford, man. Somebody robbed our house. 69 00:05:49,020 --> 00:05:50,020 Okay, thanks. 70 00:05:50,520 --> 00:05:51,520 Thanks a lot, Smitty. 71 00:05:52,040 --> 00:05:53,600 What did he do, congratulate you? 72 00:05:54,160 --> 00:05:57,220 He said he'd be right over. 73 00:06:13,140 --> 00:06:14,140 Hi, 74 00:06:14,760 --> 00:06:16,420 Lamar. Fred. 75 00:06:16,720 --> 00:06:17,800 Forget Smitty, son. 76 00:06:18,060 --> 00:06:19,060 Call Swat. 77 00:06:21,000 --> 00:06:25,980 Shut up, Heathen. Well, Fred, I see you finally got rid of all that old useless 78 00:06:25,980 --> 00:06:27,240 furniture in this house. 79 00:06:28,810 --> 00:06:30,710 Well, what are you still doing here? 80 00:06:33,270 --> 00:06:36,790 Quick, son, get the rage so we can kill this fungus before it multiplies. 81 00:06:38,570 --> 00:06:39,830 Will you stop that? 82 00:06:40,530 --> 00:06:43,410 Somebody robbed us, Aunt Esther. They really cleaned us out. 83 00:06:43,690 --> 00:06:47,110 Well, I guess that's what they mean by good riddance to bad rubbish. 84 00:06:48,550 --> 00:06:53,290 I guess you're what they mean when they say, into each life some ugly must fall. 85 00:06:55,410 --> 00:06:56,450 Watch it, sucker. 86 00:06:58,160 --> 00:07:01,740 I'm here for no fight. I just came for a little donation for the church. 87 00:07:02,580 --> 00:07:04,220 But it looks like I'm too late. 88 00:07:04,460 --> 00:07:07,260 That's not true, Esther. Put me down for five. 89 00:07:07,660 --> 00:07:09,600 Praise the Lord. Hallelujah. 90 00:07:10,260 --> 00:07:12,120 Fred Sanford, five dollars. 91 00:07:12,500 --> 00:07:14,580 Not five dollars. Five knuckles. 92 00:07:50,410 --> 00:07:52,270 I might have to leave, sir. She feels terrible. 93 00:07:52,590 --> 00:07:53,950 Yeah, but I feel terrific. 94 00:08:01,910 --> 00:08:02,910 Hey, 95 00:08:03,410 --> 00:08:04,410 what's going on? 96 00:08:04,510 --> 00:08:07,030 Hey, man, I see y 'all got it fixed up real nice in here. 97 00:08:08,510 --> 00:08:11,470 Put a mattress on the floor and look just like Governor Brown's mansion. 98 00:08:12,450 --> 00:08:16,070 I have two questions for you. Yeah, Pops, what are they? 99 00:08:16,530 --> 00:08:19,830 Where is my furniture and where do you want to be buried? 100 00:08:21,390 --> 00:08:24,770 What's the matter with you, Pop? You have no right to go and accuse Rollo of 101 00:08:24,770 --> 00:08:25,770 stealing our furniture. 102 00:08:25,910 --> 00:08:27,370 You're right, son. I'm sorry. 103 00:08:28,110 --> 00:08:29,049 That's okay. 104 00:08:29,050 --> 00:08:30,310 I was just kidding, Rollo. 105 00:08:30,890 --> 00:08:35,169 So I know you don't mind telling me where you were tonight between the hours 106 00:08:35,169 --> 00:08:36,490 6 and 9. 107 00:08:36,850 --> 00:08:40,450 6 and 9? Hey, man, I was at the movie. And I saw this movie called The 108 00:08:40,450 --> 00:08:42,210 Incredible Shrinking Fungus. 109 00:08:42,650 --> 00:08:43,650 Uh -huh. 110 00:08:43,690 --> 00:08:45,870 We got him now. We got him now, son. 111 00:08:46,110 --> 00:08:47,110 Now look here. 112 00:08:47,370 --> 00:08:48,430 That movie was on... 113 00:08:50,260 --> 00:08:51,620 from 7 .30 to 9. 114 00:08:52,120 --> 00:08:55,220 Oh, I had to sit through it twice because there was some old sucker in the 115 00:08:55,220 --> 00:08:57,700 row standing up talking about fungus this and fungus that. 116 00:09:03,340 --> 00:09:04,480 Hey, what's going on? 117 00:09:09,420 --> 00:09:10,420 Hot fuzz. 118 00:09:10,940 --> 00:09:11,940 Bye, fuzz. 119 00:09:13,920 --> 00:09:16,280 Hey, didn't y 'all used to have furniture in here? 120 00:09:16,520 --> 00:09:18,940 Yeah, I told you on the phone, brother, that we was robbed. 121 00:09:19,420 --> 00:09:20,790 Oh? What did they take? 122 00:09:24,690 --> 00:09:25,690 All our furniture. 123 00:09:26,070 --> 00:09:27,310 They must have been desperate. 124 00:09:28,810 --> 00:09:29,810 That's cold, brother. 125 00:09:30,310 --> 00:09:32,970 See, we came home from the movies, and this is the way we found the place. 126 00:09:33,570 --> 00:09:36,810 Well, we caught some burglars tonight and recovered a lot of stolen property. 127 00:09:36,970 --> 00:09:39,670 Now, why don't you come down to the station with me? Maybe you can identify 128 00:09:39,670 --> 00:09:42,730 of them. That's a good idea. Hey, Pop, you stay here and take a list of them. 129 00:09:42,770 --> 00:09:46,030 Make a list of everything that's missing, okay? But what should I do in 130 00:09:46,030 --> 00:09:47,030 robbers come back? 131 00:09:48,070 --> 00:09:49,070 For what? 132 00:09:54,480 --> 00:09:55,900 you are, Janet. Thank you, Donna. 133 00:09:57,180 --> 00:10:01,000 I hope Lamont was able to convince Fred that it was a real robbery. 134 00:10:01,300 --> 00:10:06,220 Oh, don't worry about Lamont. He's a real smooth talker. Maybe with you he is 135 00:10:06,220 --> 00:10:08,760 because you're a sexy female, but Fred's not. 136 00:10:09,720 --> 00:10:11,100 Fred's not a sexy nut. 137 00:10:25,339 --> 00:10:28,660 Well, how'd it go? Did your father fall for it? Hook, line, and sofa. 138 00:10:28,880 --> 00:10:31,600 And he doesn't suspect that we're all in on it? No. 139 00:10:31,820 --> 00:10:33,360 Is everything going according to plan? 140 00:10:33,580 --> 00:10:37,640 Just fine. The sofa and the chairs are being reupholstered now. 141 00:10:37,860 --> 00:10:40,860 I just hope that old heathen appreciates what we're doing for him. 142 00:10:41,480 --> 00:10:42,880 He will, Esther. 143 00:10:43,780 --> 00:10:45,780 I know Fred has his faults. 144 00:10:46,140 --> 00:10:47,540 You can say that again. 145 00:10:48,360 --> 00:10:52,340 But when a man celebrates his 40th year in business, well, that's something 146 00:10:52,340 --> 00:10:54,360 special. It sure is. 147 00:10:56,520 --> 00:10:59,520 think we should have told his friend Bubba? No way, honey. 148 00:11:00,080 --> 00:11:05,580 If there's anybody that can't keep a secret, it's that loud -mouthed Bubba 149 00:11:05,580 --> 00:11:06,580 Bixley. 150 00:11:07,400 --> 00:11:09,900 Better known as Blabber Bixley. 151 00:11:11,660 --> 00:11:15,060 You know, I can't wait to see Pop's face when he gets all his furniture back and 152 00:11:15,060 --> 00:11:16,060 it's all been redone. 153 00:11:16,500 --> 00:11:19,960 If we could just find some way to redo his personality. 154 00:11:25,070 --> 00:11:26,710 You know what you're going to say to the insurance agent? 155 00:11:27,090 --> 00:11:28,150 Don't worry, Bubba. 156 00:11:28,410 --> 00:11:30,910 You're in good hands with Fred G. Sanders. 157 00:11:31,530 --> 00:11:33,470 The G stands for Gibraltar. 158 00:11:34,210 --> 00:11:37,790 And if he don't hurry up and settle my claim, I'm going to give him a piece of 159 00:11:37,790 --> 00:11:38,790 the rock. 160 00:11:41,410 --> 00:11:44,130 I knew that could be it. Who's that? I don't know. 161 00:11:45,110 --> 00:11:46,350 I didn't know anybody. 162 00:11:47,750 --> 00:11:48,750 Mr. Sanders. 163 00:11:58,380 --> 00:11:59,640 Instant Insurance of Idaho. 164 00:11:59,900 --> 00:12:01,280 You sure did get here fast. 165 00:12:01,700 --> 00:12:05,980 We pride ourselves on settling claims quickly at the I .I. of I. Well, good. 166 00:12:06,120 --> 00:12:09,220 Come on over here and fill up a piece of junk. Now, how much settling have you 167 00:12:09,220 --> 00:12:10,199 settled on? 168 00:12:10,200 --> 00:12:15,200 Well, according to what you told our agent on the phone, I'd say somewhere in 169 00:12:15,200 --> 00:12:16,240 the neighborhood of $400. 170 00:12:16,820 --> 00:12:18,380 I'd say that's the wrong neighborhood. 171 00:12:19,700 --> 00:12:21,240 Look, don't take the offer, Fred. 172 00:12:21,440 --> 00:12:22,980 Your stuff is worth more than $100. 173 00:12:23,420 --> 00:12:25,900 That's right, Mr. Trill. My furniture was very valuable. 174 00:12:26,120 --> 00:12:27,120 It was all earlier. 175 00:12:27,550 --> 00:12:28,690 So is an outhouse. 176 00:12:29,370 --> 00:12:32,710 Could you be more specific, Mr. Sandman? 177 00:12:33,410 --> 00:12:35,430 All right. My couch, for instance. 178 00:12:35,750 --> 00:12:37,530 A rare family heirloom. 179 00:12:37,810 --> 00:12:38,810 Oh, you mean heirloom. 180 00:12:39,010 --> 00:12:40,450 Oh, tell me what the couch was stuffed with. 181 00:12:41,970 --> 00:12:46,210 Tell them about your home entertainment center, Fred. Oh, I hardly think an old 182 00:12:46,210 --> 00:12:48,650 record player qualifies as a home entertainment center. 183 00:12:48,910 --> 00:12:50,130 But it was a rare antique. 184 00:12:50,650 --> 00:12:53,930 Louis XV used to play records on it for Marie Antoinette. 185 00:12:55,110 --> 00:12:58,120 They didn't have record players in Louis. the 15th day. 186 00:12:58,500 --> 00:13:00,060 That's what made it so rare. 187 00:13:02,420 --> 00:13:06,300 Do you really expect me to believe that Marie Antoinette listened to records? 188 00:13:06,660 --> 00:13:07,760 Love, Little Richard. 189 00:13:08,340 --> 00:13:09,340 I see. 190 00:13:10,180 --> 00:13:14,580 Well, on the basis of this new information, I'm prepared to make a 191 00:13:14,580 --> 00:13:18,300 offer. Well, I knew you were wise, fair, thoughtful. $85? 192 00:13:18,820 --> 00:13:19,840 Double -crossing dummy. 193 00:13:20,700 --> 00:13:23,160 I advise you to ruminate on my offer. 194 00:13:23,500 --> 00:13:24,500 Ruminate on this. 195 00:13:24,760 --> 00:13:26,100 This is the final offer? 196 00:13:26,380 --> 00:13:27,920 And this is my final refusal. 197 00:13:28,380 --> 00:13:32,520 Yeah, and think it over, Trill. Would you rather pay a higher settlement or a 198 00:13:32,520 --> 00:13:33,520 life insurance policy? 199 00:13:33,920 --> 00:13:37,220 What do you mean, Mr. Bubba? Fred has a bad heart, right, Fred? 200 00:13:37,620 --> 00:13:38,820 Huh? Oh, yeah, yeah. 201 00:13:39,100 --> 00:13:42,560 And $85 would really give him a big heart attack. Isn't that right, Fred? 202 00:13:42,780 --> 00:13:44,200 You're right, Bubba. I feel it starting now. 203 00:13:44,420 --> 00:13:45,780 See? Oh, here you go. See that? 204 00:13:46,020 --> 00:13:47,020 Here you go. 205 00:13:57,710 --> 00:13:58,710 You got a deal. 206 00:14:09,250 --> 00:14:13,710 We did it, Fred. We did it. Yeah, we did, Bubba. Look here. 207 00:14:14,030 --> 00:14:17,030 And look here. Don't say nothing to Lamont, Bubba, because I want to 208 00:14:17,030 --> 00:14:19,590 him. Sort of a 40th anniversary of business presence. 209 00:14:19,910 --> 00:14:21,950 Well, don't worry about me, Fred. I can keep a secret. 210 00:14:22,170 --> 00:14:23,270 Good. And Bubba. 211 00:14:23,920 --> 00:14:27,200 I can't wait to see Lamar's face when he sees what I'm going to do with the 212 00:14:27,200 --> 00:14:27,979 insurance money. 213 00:14:27,980 --> 00:14:28,980 And what are you going to do, Fred? 214 00:14:29,280 --> 00:14:31,980 I'm going to buy a new house full of brand new furniture. 215 00:14:32,300 --> 00:14:34,020 Ooh, will he be surprised? 216 00:15:22,960 --> 00:15:25,500 I ain't taking nothing off. Go on in the house. I got a surprise for you. 217 00:15:29,720 --> 00:15:32,520 Well, how do you like it? 218 00:15:35,140 --> 00:15:37,060 Yeah, it sort of left me speechless, too. 219 00:15:38,800 --> 00:15:39,800 Pop, what is this? 220 00:15:40,040 --> 00:15:41,040 Where did it come from? 221 00:15:41,480 --> 00:15:42,580 Crush Velvet City. 222 00:15:44,160 --> 00:15:46,540 I bought it with insurance money from the stolen furniture. 223 00:15:47,020 --> 00:15:48,020 Insurance money? 224 00:15:48,460 --> 00:15:51,900 Pop, you shouldn't have done that, man. It was a real bargain. It only cost me 225 00:15:51,900 --> 00:15:53,900 $400. replace everything that was robbed. 226 00:15:54,700 --> 00:15:55,700 $400? 227 00:15:55,940 --> 00:15:57,120 Pop, you made a big mistake. 228 00:15:58,740 --> 00:15:59,880 You think it's too busy? 229 00:16:02,460 --> 00:16:05,540 No, but we're going to be in trouble when the insurance company finds out 230 00:16:05,540 --> 00:16:06,259 were robbed. 231 00:16:06,260 --> 00:16:09,620 Who robbed the insurance company? You, me, and all of our friends. We're all 232 00:16:09,620 --> 00:16:11,940 accessories, Pop, before, after, and during. 233 00:16:12,160 --> 00:16:13,240 What are you talking about? 234 00:16:13,520 --> 00:16:16,580 I thought you'd be proud of me swinging such a wonderful deal here. 235 00:16:16,960 --> 00:16:19,820 Pop, come over here and sit down a minute. I want to explain something to 236 00:16:19,860 --> 00:16:20,860 okay? 237 00:16:21,320 --> 00:16:22,320 Oh, Mom. 238 00:16:22,800 --> 00:16:23,800 and take my stuff. 239 00:16:24,020 --> 00:16:28,180 Look, in honor of your 40th year in the junk business, I arranged for our 240 00:16:28,180 --> 00:16:31,100 friends while we was at the movies to take away all our furniture. 241 00:16:32,440 --> 00:16:33,640 That was your present? 242 00:16:37,680 --> 00:16:39,980 You robbed your own father? 243 00:16:42,320 --> 00:16:46,140 That's a key, Pop, to repaint, repair, and reupholster, you know. 244 00:16:46,460 --> 00:16:49,940 You'd do all that for me? We all did that for you, Pop, because we love you. 245 00:16:50,330 --> 00:16:54,290 I'm glad, son, because now I know you won't be mad at me for keeping this 246 00:16:54,290 --> 00:16:57,090 furniture I bought. We can't keep this furniture, man. We got to load it on the 247 00:16:57,090 --> 00:17:00,170 truck and take it back to the place that we bought it from. Are you crazy? 248 00:17:00,650 --> 00:17:02,030 That old stuff was tacky. 249 00:17:02,270 --> 00:17:03,750 See? Look around here. 250 00:17:05,109 --> 00:17:06,109 Look at it. 251 00:17:07,849 --> 00:17:10,069 What you see is me. 252 00:17:12,990 --> 00:17:14,690 What I see are bars, Pop. 253 00:17:14,910 --> 00:17:18,650 When the insurance company finds out that they paid off on a phony claim, we 254 00:17:18,650 --> 00:17:19,650 go into jail. 255 00:17:20,420 --> 00:17:21,420 Jail? That's right. 256 00:17:23,040 --> 00:17:26,280 Jail? Well, what are you standing there for, dummy? Let's get this junk on the 257 00:17:26,280 --> 00:17:27,680 truck. Lift that into the couch. 258 00:17:28,480 --> 00:17:29,480 Now, come on. 259 00:17:34,080 --> 00:17:39,540 How can you sit there like that? 260 00:17:40,580 --> 00:17:41,920 This is the last straw. 261 00:17:43,120 --> 00:17:44,120 It is? 262 00:17:53,000 --> 00:17:54,180 of furniture loaded on the truck. 263 00:17:54,380 --> 00:17:56,500 Well, I'd say we did it in pretty good time, didn't we? 264 00:17:57,220 --> 00:17:59,160 What do you mean, we? I did all the work. 265 00:18:00,320 --> 00:18:02,340 When you brought out the lamp, didn't I bring the bulb? 266 00:18:04,540 --> 00:18:05,540 Thanks for the bulb. 267 00:18:05,820 --> 00:18:08,400 And when you brought out the sofa, didn't I carry all the pillows? 268 00:18:08,940 --> 00:18:10,100 Thank you for the pillows. 269 00:18:10,400 --> 00:18:13,920 And when you brought out the bed and the dresser and the nightstand, didn't I 270 00:18:13,920 --> 00:18:14,819 give you a hand? 271 00:18:14,820 --> 00:18:16,080 No, you gave me a hernia. 272 00:18:17,340 --> 00:18:20,840 You should be grateful. It's not every son that has a... 273 00:18:21,830 --> 00:18:22,830 Help him like I do. 274 00:18:22,950 --> 00:18:25,950 Pop, if you really want to help me, call the insurance company and have them 275 00:18:25,950 --> 00:18:28,710 send a man over here so we can give him that $400 back. 276 00:18:29,530 --> 00:18:30,530 Okay. All right? 277 00:18:46,010 --> 00:18:49,190 Hey, uh, hang up the phone, Pop. 278 00:18:49,410 --> 00:18:50,850 Huh? Hang up the phone. 279 00:18:53,320 --> 00:18:55,200 How long's the insurance company? We're not giving it back. 280 00:18:55,460 --> 00:18:56,460 Now you're talking. 281 00:18:56,740 --> 00:19:01,060 See, we'll split that money 70 -30, and then we'll get a story to tell the 282 00:19:01,060 --> 00:19:01,899 insurance company. 283 00:19:01,900 --> 00:19:05,320 We're not going to make up a story. We're not returning the furniture, and 284 00:19:05,320 --> 00:19:06,480 not going to give the money back. 285 00:19:06,760 --> 00:19:07,760 Why not? 286 00:19:08,220 --> 00:19:11,300 Because somebody stole the truck with the furniture on it. 287 00:19:11,680 --> 00:19:12,820 While we were in here? 288 00:19:13,100 --> 00:19:14,100 Yeah. 289 00:19:14,660 --> 00:19:17,380 They must have pushed it down the street, and then they started it. 290 00:19:17,980 --> 00:19:18,980 Lamont, remember? 291 00:19:20,000 --> 00:19:21,900 You remember when I had that last big one? 292 00:19:22,160 --> 00:19:23,160 Yeah. 293 00:19:23,590 --> 00:19:24,590 This is a bigger one! 294 00:19:26,270 --> 00:19:30,990 Do you really expect me to believe this incredible story? 295 00:19:31,750 --> 00:19:33,190 It's the truth, Mr. Trill. 296 00:19:33,610 --> 00:19:35,410 First, you report all your furniture stolen. 297 00:19:35,810 --> 00:19:38,270 Yeah, well, my father thought it was. But you knew it wasn't. 298 00:19:38,470 --> 00:19:41,390 Yeah, but I didn't know my father had called you until after I saw the new 299 00:19:41,390 --> 00:19:43,970 furniture that he bought with the money from the old furniture, which is now the 300 00:19:43,970 --> 00:19:44,970 new furniture. 301 00:19:45,250 --> 00:19:46,890 You expect him to believe that? 302 00:19:47,970 --> 00:19:51,710 All I know is this furniture was never stolen, and you owe me $400. 303 00:19:52,760 --> 00:19:54,420 Which is a lot more than it's worth. 304 00:19:54,920 --> 00:19:59,420 It's all my fault. You see, at my age, the mind plays tricks on you. 305 00:19:59,660 --> 00:20:02,420 You know, sometimes I even see things that aren't there. 306 00:20:02,640 --> 00:20:05,940 Like family heirlooms or home entertainment centers. 307 00:20:06,600 --> 00:20:07,600 You see them too? 308 00:20:10,260 --> 00:20:15,460 Look, Mr. Sanford, it's obvious that you have been dishonest. I, I of I, does 309 00:20:15,460 --> 00:20:16,460 not like to be cheated. 310 00:20:16,700 --> 00:20:19,480 And I, I of me, does not like to be cheated. 311 00:20:19,780 --> 00:20:23,240 You forced me to accept a low sentiment while I was... still upset about the 312 00:20:23,240 --> 00:20:25,600 robbery. Are you calling me a crook? 313 00:20:25,840 --> 00:20:28,580 If the shoe fits, shove it up your nose. 314 00:20:31,880 --> 00:20:35,200 Hey, I got good news. I caught the dude who ripped off your truck. Hey, nice 315 00:20:35,200 --> 00:20:36,039 work, Smitty. 316 00:20:36,040 --> 00:20:38,240 Where is he? He's right outside. Wait a minute. 317 00:20:39,840 --> 00:20:40,840 Come on in. 318 00:20:46,660 --> 00:20:47,660 Rollo? 319 00:20:47,840 --> 00:20:49,560 No, it can't be. Sure. 320 00:20:49,900 --> 00:20:52,340 Let me get to him. I'll upholster his face. Hey, wait. Hold on. 321 00:20:53,040 --> 00:20:55,020 Pop, man, you got it all wrong, man. 322 00:20:55,220 --> 00:20:57,980 Look here. I took the truck, but I didn't take it. 323 00:20:58,260 --> 00:21:01,020 Took or take? What difference does it make? You're going to die anyway. Hold 324 00:21:01,020 --> 00:21:02,020 friend. Let him finish. 325 00:21:02,960 --> 00:21:04,780 I can explain it better outside. 326 00:21:04,980 --> 00:21:08,580 I hope so, Rollo. For all our sakes, this better be good, man. Yeah, that's 327 00:21:08,580 --> 00:21:09,580 right. 328 00:21:09,800 --> 00:21:10,160 There 329 00:21:10,160 --> 00:21:20,240 it 330 00:21:20,240 --> 00:21:20,999 is, Pop. 331 00:21:21,000 --> 00:21:24,770 In honor of your 40th year as... I had your truck all fixed up. 332 00:21:24,970 --> 00:21:26,750 You did that for me? You sure did. 333 00:21:27,070 --> 00:21:28,270 Hey, it looks great, doesn't it, Pop? 334 00:21:28,510 --> 00:21:31,730 Yeah, and that's not my only gift. Remember that old tacky furnace that was 335 00:21:31,730 --> 00:21:32,249 the back? 336 00:21:32,250 --> 00:21:33,530 I sold it to my cousin. 337 00:21:34,350 --> 00:21:35,350 $350, Jack. 338 00:21:35,590 --> 00:21:36,590 $350? I'm settled. 339 00:21:37,290 --> 00:21:40,390 Hey, you could have let me put my hands on it. Hey, look at it this way, Pop. 340 00:21:40,530 --> 00:21:43,410 The insurance company has its money, and we got our furniture back better than 341 00:21:43,410 --> 00:21:47,630 ever. Yeah, and a new truck, thanks to Rollo. I mean, they say you can't teach 342 00:21:47,630 --> 00:21:48,730 your old dog new tricks. 343 00:21:49,070 --> 00:21:51,750 But I sure changed my mind about you. You all right, Rollo? 344 00:21:51,950 --> 00:21:55,090 Yeah, you all right, too, Pop. But don't make no big deal out of it. It was 345 00:21:55,090 --> 00:21:57,990 nothing. Nothing? You think this truck must have cost you a fortune? 346 00:21:58,270 --> 00:21:59,350 No, I'm just handy that way. 347 00:21:59,590 --> 00:22:02,790 You're being modest, Mr. Rollo. Those hubcaps cost $100 a piece. 348 00:22:03,010 --> 00:22:04,850 I have some exactly like that on my car. 349 00:22:05,070 --> 00:22:06,029 Let me show you. 350 00:22:06,030 --> 00:22:08,630 Hey, man, I took your word for it. I got to split. Oh, wait a minute. 351 00:22:09,430 --> 00:22:10,430 Why don't we have a look? 352 00:22:10,950 --> 00:22:15,570 Hey, man, look, some other time. I got to go. Hold it. That CB setup looks just 353 00:22:15,570 --> 00:22:16,570 like mine. 354 00:22:16,930 --> 00:22:18,150 Hey, hey, hey, look back here. 355 00:22:22,440 --> 00:22:24,260 and I'll pop you upside your crooked head. 356 00:22:25,220 --> 00:22:28,880 He's not a crook, Fred. I was with him when he bought the hubcaps and the CB. 357 00:22:29,200 --> 00:22:29,879 You were? 358 00:22:29,880 --> 00:22:30,880 Yeah. 359 00:22:31,080 --> 00:22:32,540 You said you trusted him. 360 00:22:33,100 --> 00:22:34,100 Yes, I did. 361 00:22:34,200 --> 00:22:37,060 And that was today's Bicentennial Minute. 362 00:22:51,340 --> 00:22:52,480 Come on, baby. 363 00:22:53,320 --> 00:22:54,740 Sit down and relax. 364 00:22:55,440 --> 00:22:58,500 Oh, I just can't believe this, Janet. I mean, I was going to take the truck in 365 00:22:58,500 --> 00:23:02,220 to have it redone the old way to make Pop happy, and I went outside and it was 366 00:23:02,220 --> 00:23:03,179 gone again. 367 00:23:03,180 --> 00:23:04,180 Poor Dad. 368 00:23:04,700 --> 00:23:08,260 I wonder how he's going to take the news that he's been ripped off a second 369 00:23:08,260 --> 00:23:09,600 time. I don't know. 370 00:23:11,280 --> 00:23:15,960 Hey, this sure smells good. What is it? I'm not sure. I found it in the icebox. 371 00:23:16,160 --> 00:23:17,400 I think it's Menudo. 372 00:23:47,440 --> 00:23:48,440 new set of wheels. 28202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.