All language subtitles for Sanford & Son s06e12 Carol
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,470 --> 00:00:59,830
Really can't stay, cause baby is cold
inside.
2
00:01:01,210 --> 00:01:02,550
I got you, darling.
3
00:01:10,090 --> 00:01:10,610
Sit
4
00:01:10,610 --> 00:01:21,390
down,
5
00:01:21,430 --> 00:01:22,770
son. Have some lunch. All right.
6
00:01:23,850 --> 00:01:24,870
I'll get it, son.
7
00:01:25,400 --> 00:01:26,400
Come in!
8
00:01:30,040 --> 00:01:31,040
Hello!
9
00:01:34,720 --> 00:01:35,720
Hi, Mark.
10
00:01:35,980 --> 00:01:37,340
Oh, hiya, Grady. Hi, Fred.
11
00:01:37,640 --> 00:01:40,300
Hey, Grady. I just ran into your
mailman.
12
00:01:40,640 --> 00:01:42,880
And I dig his truck and run over S's
face.
13
00:01:45,420 --> 00:01:49,000
He gave me this package to give to you.
Oh, thanks, Grady.
14
00:01:49,600 --> 00:01:52,820
I didn't hear anybody invite me to sit
down and eat.
15
00:01:53,080 --> 00:01:54,080
Shh!
16
00:02:00,430 --> 00:02:01,950
Postmark here is from Buffalo.
17
00:02:03,050 --> 00:02:04,270
It must be a bill.
18
00:02:04,750 --> 00:02:05,970
A Buffalo bill.
19
00:02:07,550 --> 00:02:10,669
A Buffalo bill. You didn't give me that.
20
00:02:12,910 --> 00:02:13,910
Huh?
21
00:02:15,490 --> 00:02:17,830
That's really beautiful.
22
00:02:20,470 --> 00:02:22,750
What is it? What does it look like?
23
00:02:23,950 --> 00:02:28,750
Oh, you know, that looks just like one
of those... I mean, it's...
24
00:02:29,340 --> 00:02:32,060
Exactly like what? I give up. What is
it?
25
00:02:33,720 --> 00:02:35,500
It's one of Jimmy Carter's fillings.
26
00:02:43,580 --> 00:02:47,440
Well, whatever it is, at least you can't
say you already have one.
27
00:02:48,360 --> 00:02:50,320
What a dumb thing to say to somebody.
28
00:02:50,620 --> 00:02:53,100
No wonder they didn't put a return
address on the package.
29
00:02:53,320 --> 00:02:54,940
What do you do with a silver ball?
30
00:02:55,260 --> 00:02:56,740
Play catch in Beverly Hills.
31
00:02:58,700 --> 00:02:59,860
Let me take a look at this, Pop.
32
00:03:00,860 --> 00:03:02,060
Hey, this is sterling silver.
33
00:03:02,380 --> 00:03:04,960
This might be dumb and ugly, but it's
worth $300 or $400.
34
00:03:05,620 --> 00:03:08,040
What? You two have no class.
35
00:03:08,260 --> 00:03:10,060
Don't you know a thing of beauty when
you see it?
36
00:03:11,080 --> 00:03:12,140
I want to know who it's from.
37
00:03:12,480 --> 00:03:13,880
I don't know anybody in Buffalo.
38
00:03:14,140 --> 00:03:16,740
Hey, wait a minute. I think there's a
note in there. Yeah, there it is.
39
00:03:16,740 --> 00:03:17,740
a note attached.
40
00:03:17,980 --> 00:03:19,440
Well, read it. I don't have my glasses.
41
00:03:19,780 --> 00:03:22,780
I don't think I should, Pop. It's marked
personal. Oh, I'll read it.
42
00:03:24,940 --> 00:03:26,140
Go ahead. Read it, Lamont.
43
00:03:26,560 --> 00:03:27,560
Okay.
44
00:03:28,360 --> 00:03:30,120
My dear, dear Freddy.
45
00:03:30,340 --> 00:03:31,820
My dear, dear Freddy.
46
00:03:33,140 --> 00:03:35,360
I feel a tear coming in my eye.
47
00:03:36,820 --> 00:03:39,460
Now move it over and make room for my
fist.
48
00:03:40,360 --> 00:03:43,800
I hope you enjoy this little gift.
49
00:03:44,060 --> 00:03:47,180
The minute I saw it, I was reminded of
old times.
50
00:03:47,560 --> 00:03:50,540
I promise never to forget you, Freddy,
and I have it.
51
00:03:50,900 --> 00:03:55,620
I'll be arriving in Los Angeles on
Tuesday afternoon, and I must see you.
52
00:03:57,120 --> 00:03:58,120
Yours, Carol.
53
00:03:58,920 --> 00:04:01,720
Oh, wow, Fred. It's from yours, Carol.
54
00:04:05,000 --> 00:04:06,140
Hey, Pop, who's Carol?
55
00:04:06,700 --> 00:04:08,240
I don't know. I never met a girl.
56
00:04:09,020 --> 00:04:11,140
Well, she sounds like she knows you,
Fred.
57
00:04:11,480 --> 00:04:13,200
Come on, Freddy. Who is she?
58
00:04:13,460 --> 00:04:16,839
I used to be acquainted with a girl
named Cheryl, who was terrific.
59
00:04:17,140 --> 00:04:21,240
Now, if you want to hear about her, okay
then. See, we were all alone one night.
60
00:04:21,240 --> 00:04:22,480
We don't want to hear about Cheryl.
61
00:04:23,240 --> 00:04:25,840
We don't want to hear about Cheryl.
Fred, here we are.
62
00:04:26,620 --> 00:04:27,620
I'm coming.
63
00:04:38,830 --> 00:04:39,729
I was dressed up for.
64
00:04:39,730 --> 00:04:43,910
Oh, I'm not dressed up. I just happened
to be in the neighborhood, and I thought
65
00:04:43,910 --> 00:04:45,490
I'd stop by to see how you were.
66
00:04:46,270 --> 00:04:48,690
Since when did fools start making house
calls?
67
00:04:51,170 --> 00:04:52,710
Is Carol here yet?
68
00:04:54,110 --> 00:04:58,390
Knowing by the time she is, I lay you
five against two, you're gone.
69
00:04:58,650 --> 00:05:00,650
These five against them two.
70
00:05:01,530 --> 00:05:06,370
Oh, now, come on, Fred. Now, I know that
you didn't want to talk in front of
71
00:05:06,370 --> 00:05:07,890
Lamont, but...
72
00:05:08,650 --> 00:05:10,670
You and Carol were really lovers,
weren't you?
73
00:05:11,250 --> 00:05:14,090
Grady, I'm going to tell you one more
time, I don't remember her.
74
00:05:14,550 --> 00:05:15,690
Hey, Pop, Carol's here.
75
00:05:16,630 --> 00:05:20,970
Where? Outside the pan of cabs. Listen,
son, is she breathtaking?
76
00:05:21,530 --> 00:05:22,530
You could say that.
77
00:05:23,710 --> 00:05:27,430
Well, look here, when she knocks on the
door, you open it, and that'll give me a
78
00:05:27,430 --> 00:05:30,310
chance to look at her, and once I see
her, I'll know if I recognize her.
79
00:05:30,550 --> 00:05:32,250
I doubt it, Pop, but okay.
80
00:05:53,419 --> 00:05:55,740
Carol. Carol.
81
00:05:57,720 --> 00:05:59,880
Carol. Carol.
82
00:06:01,040 --> 00:06:02,200
Carol.
83
00:06:03,360 --> 00:06:05,840
Carol. Carol.
84
00:06:08,040 --> 00:06:12,140
No wonder you wanted to keep Carol a
secret.
85
00:06:17,550 --> 00:06:21,130
Introduce me to your friend. Oh, that's
right. You never met my son, did you,
86
00:06:21,170 --> 00:06:25,290
Lamont? Meet Carol. Hello, Carol. This
is my friend, Grady. Meet Grady, Carol.
87
00:06:25,410 --> 00:06:26,410
Carol who, Fred?
88
00:06:28,670 --> 00:06:29,469
Carol who?
89
00:06:29,470 --> 00:06:33,450
Did you hear that? Carol who? Like,
like, he must think you changed your
90
00:06:33,930 --> 00:06:34,990
No, it's still Rhodes.
91
00:06:35,470 --> 00:06:38,710
You see, it's still Rhodes. Now, just
shake hands, Grady, and shut up.
92
00:06:40,430 --> 00:06:41,430
Now, have a seat.
93
00:06:42,610 --> 00:06:44,770
Freddie, were you surprised to hear from
me?
94
00:06:45,040 --> 00:06:50,640
Well, I certainly would. And thanks for
the wonderful gift. It was very, very
95
00:06:50,640 --> 00:06:53,360
round. I knew you'd understand.
96
00:06:55,040 --> 00:06:58,200
Your father and me go back a lot of
years.
97
00:06:58,500 --> 00:06:59,500
A lot of years.
98
00:07:00,720 --> 00:07:03,020
Freddy, I had a long trip, you know.
99
00:07:03,380 --> 00:07:08,000
Do you mind if I freshen up? No, no, the
bathroom's upstairs first door on the
100
00:07:08,000 --> 00:07:09,820
left. A lot of soap.
101
00:07:10,460 --> 00:07:11,520
A lot of...
102
00:07:15,919 --> 00:07:19,180
Friend, you don't know how I'll feel to
see you again.
103
00:07:19,800 --> 00:07:21,880
Yes, and words escape me, too.
104
00:07:23,520 --> 00:07:26,580
Oh, it's so nice to see old friends get
together again.
105
00:07:26,800 --> 00:07:28,860
I still don't know who he is.
106
00:07:29,080 --> 00:07:33,860
Yeah, but you're making progress, Fred.
At least now we know that you and Carol
107
00:07:33,860 --> 00:07:34,860
will never love us.
108
00:07:37,460 --> 00:07:38,460
Don't we, Fred?
109
00:07:42,800 --> 00:07:45,860
If you don't know this guy, Carol, why
don't you just come right out and say
110
00:07:46,220 --> 00:07:50,340
Because he's a friend of mine, dummy, an
old friend. If he can spend money on
111
00:07:50,340 --> 00:07:54,500
presents like that and take cabs, he's a
rich old friend, so I don't want to
112
00:07:54,500 --> 00:07:55,500
offend him.
113
00:07:56,180 --> 00:07:57,820
Have you got any plans tonight?
114
00:07:58,500 --> 00:08:02,880
Yeah, I'm going to stay home and watch
TV. See, there's a rerun where Godzilla
115
00:08:02,880 --> 00:08:05,680
eats Hershey, Pennsylvania, and gets
nuts.
116
00:08:08,240 --> 00:08:09,019
Cancel it.
117
00:08:09,020 --> 00:08:10,460
I'm taking you out for dinner.
118
00:08:10,960 --> 00:08:14,840
And then we're going to stay up all
night long and celebrate.
119
00:08:15,420 --> 00:08:19,060
How about it? Be careful, Fred. You
hardly know him.
120
00:08:20,520 --> 00:08:22,600
But I do know a great rib joint.
121
00:08:22,960 --> 00:08:23,960
That's amazing.
122
00:08:24,140 --> 00:08:26,840
Your father's got a memory like an
elephant.
123
00:08:27,320 --> 00:08:33,539
He does? After all these years, he still
remembers that my favorite are ribs.
124
00:08:35,200 --> 00:08:36,520
How could I forget?
125
00:09:00,260 --> 00:09:06,340
Hey, Pop, do you realize what... Do
126
00:09:06,340 --> 00:09:13,320
you realize what time it is?
127
00:09:13,320 --> 00:09:15,140
It's 3 .30 in the morning. Now, where
have you been?
128
00:09:15,400 --> 00:09:16,400
Painted town.
129
00:09:16,460 --> 00:09:17,460
Ha!
130
00:09:19,020 --> 00:09:20,580
I can smell the paint.
131
00:09:22,320 --> 00:09:23,600
wouldn't count home with you for
anywhere.
132
00:09:23,880 --> 00:09:28,220
Well, then why should he stay at a hotel
when San Fernando is 90 % vacant?
133
00:09:28,600 --> 00:09:30,640
Besides, he's my best buddy in the
world.
134
00:09:30,940 --> 00:09:33,120
Oh, you mean you finally remember where
you know him from?
135
00:09:33,420 --> 00:09:35,760
No, but I like the way he picks up
chicks.
136
00:09:36,000 --> 00:09:37,000
I mean, chicks.
137
00:09:37,500 --> 00:09:38,500
Chicks and chicks.
138
00:09:39,600 --> 00:09:43,260
Pop, you had dinner with him last night.
Didn't you talk about anything that was
139
00:09:43,260 --> 00:09:44,260
familiar to you?
140
00:09:44,280 --> 00:09:45,280
We did.
141
00:09:45,340 --> 00:09:46,340
The twins.
142
00:09:46,780 --> 00:09:47,800
Oh, he had children?
143
00:09:48,220 --> 00:09:50,100
Oh, no, no. The Sadler twins.
144
00:09:50,650 --> 00:09:54,630
We picked them up in the rear joint,
then we went dancing and forgot to talk
145
00:09:54,630 --> 00:09:55,630
about anything.
146
00:09:56,190 --> 00:09:58,530
I found out one important thing, though.
147
00:09:58,790 --> 00:09:59,790
About Carol?
148
00:09:59,990 --> 00:10:01,970
No, about the Sadler twins.
149
00:10:03,810 --> 00:10:05,790
I found out how to tell them apart.
150
00:10:06,790 --> 00:10:07,790
How?
151
00:10:08,170 --> 00:10:11,810
The one with the tattoo on the forehead,
Lisp.
152
00:10:20,430 --> 00:10:22,990
I'm sorry, Mr. Rhodes. He already went
to bed, but he told me you were going to
153
00:10:22,990 --> 00:10:25,330
be staying in the rooming house, so I
got a key over here for you.
154
00:10:27,370 --> 00:10:32,470
15A. Hey, uh... 15A. Would you say my
father's changed a lot over the years?
155
00:10:32,770 --> 00:10:34,110
Not one little bit.
156
00:10:34,390 --> 00:10:38,190
He's the same classy guy he was 40 years
ago.
157
00:10:38,570 --> 00:10:41,170
40 years ago, huh? Didn't he ever tell
you about us?
158
00:10:41,450 --> 00:10:43,350
Uh, no. It must have flipped his mind.
159
00:10:43,610 --> 00:10:47,650
Believe me when I tell you he was one
classy guy, and he still is.
160
00:10:48,220 --> 00:10:52,140
Not once last night did he ever mention
the robbery.
161
00:10:52,360 --> 00:10:53,360
The robbery?
162
00:10:53,460 --> 00:10:54,460
What's robbery?
163
00:10:54,980 --> 00:10:56,880
The one Freddie and I pulled.
164
00:10:57,520 --> 00:10:58,520
The what?
165
00:10:59,380 --> 00:11:03,620
Me and Freddie robbed one of the biggest
banks in America.
166
00:11:07,780 --> 00:11:12,840
What's so funny? Well, I'm sorry, but
for a minute there, I thought you said
167
00:11:12,840 --> 00:11:15,260
that you and my pop held up a bank
together.
168
00:11:17,980 --> 00:11:18,980
That's what I said.
169
00:11:19,180 --> 00:11:20,500
That's what I thought you said.
170
00:11:31,540 --> 00:11:32,540
Oh, hiya, Pop.
171
00:11:32,720 --> 00:11:33,800
Oh, son, please.
172
00:11:34,660 --> 00:11:35,660
Please, don't shout.
173
00:11:36,540 --> 00:11:37,540
Don't even whisper.
174
00:11:38,520 --> 00:11:39,700
I'll just read your lips.
175
00:11:40,200 --> 00:11:43,440
Hey, look, why don't you sit down here
and have a nice hot cup of coffee? No, I
176
00:11:43,440 --> 00:11:45,040
think I'll fix me something for my
hangover.
177
00:11:45,490 --> 00:11:48,670
Okay. Hey, you know, after you went to
bed last night, I had a long talk with
178
00:11:48,670 --> 00:11:52,010
Carol, Pop, and he told me that you...
Oh, Earthquake!
179
00:11:52,830 --> 00:11:53,830
Earthquake, son!
180
00:11:57,470 --> 00:12:01,390
Would you just relax? Oh, that's only
the door. Just relax.
181
00:12:02,370 --> 00:12:03,370
Come in!
182
00:12:05,670 --> 00:12:06,670
Hi,
183
00:12:07,050 --> 00:12:08,470
Fred. Oh, Brady.
184
00:12:08,870 --> 00:12:11,810
Listen, one thing I don't need this
morning is you.
185
00:12:12,010 --> 00:12:14,510
Listen, no, I don't know who Carol is.
186
00:12:15,440 --> 00:12:16,480
know where I met him.
187
00:12:17,040 --> 00:12:22,020
I knew it. I knew it. That just proves
that my theory is 100 % correct.
188
00:12:22,700 --> 00:12:25,860
What theory, Grady?
189
00:12:26,460 --> 00:12:32,240
Well, the reason that Fred can't
remember who Carol is is because he
190
00:12:32,240 --> 00:12:34,920
him. You see, Carol is a nut.
191
00:12:35,120 --> 00:12:36,140
And so are you.
192
00:12:36,340 --> 00:12:38,820
Now, wait a minute, Fred. No way. Just
hear me out now.
193
00:12:39,080 --> 00:12:42,560
I mean, the old buddy routine is just a
way to meet a celebrity.
194
00:12:43,680 --> 00:12:48,110
Now, see, I... I've read where it
happens to Frank Sinatra all the time.
195
00:12:48,410 --> 00:12:50,690
But, Grady, I am not Frank Sinatra.
196
00:12:51,250 --> 00:12:55,050
Well, then, my theory is perfect up to
that point, isn't it?
197
00:12:55,950 --> 00:13:00,490
Lamont, I think you should have the
police run a check on this guy and Frank
198
00:13:00,490 --> 00:13:01,490
Sinatra.
199
00:13:02,970 --> 00:13:06,510
I think it would be a waste of time,
Grady. And besides, Pop already knows
200
00:13:06,510 --> 00:13:08,730
Carol is. They used to be in business
together.
201
00:13:09,430 --> 00:13:10,630
Now, what's that supposed to mean?
202
00:13:10,990 --> 00:13:13,330
Pop, you sure you want to talk about
this in front of Grady?
203
00:13:14,320 --> 00:13:15,820
Yes. Sure, I'm sure.
204
00:13:16,600 --> 00:13:18,940
Especially since I don't know what we're
going to talk about anyway.
205
00:13:19,440 --> 00:13:21,060
Oh, well, thank you, Fred. I'm honored.
206
00:13:23,680 --> 00:13:26,260
Listen, what kind of business were we
supposed to be in together?
207
00:13:26,460 --> 00:13:28,380
Come on, Pop, the bank robbery business.
208
00:13:28,820 --> 00:13:29,820
Are you crazy?
209
00:13:30,260 --> 00:13:33,980
Come on, don't try to deny it. Cal told
me all about it, man. You and him held
210
00:13:33,980 --> 00:13:34,980
up a bank together.
211
00:13:35,060 --> 00:13:36,060
Are you crazy?
212
00:13:36,180 --> 00:13:39,000
Wow, that sounds like big time, Fred.
How much did you get?
213
00:13:40,620 --> 00:13:42,180
Nothing, because it never happened.
214
00:13:42,640 --> 00:13:48,320
Are you sure, Fred? I mean, if you don't
remember Carol, you probably don't
215
00:13:48,320 --> 00:13:49,820
remember that you held up the bank.
216
00:13:50,560 --> 00:13:53,020
Take my word for it, Grady. It never
happened.
217
00:13:53,340 --> 00:13:56,940
Hey, Pop, wait a minute now. I'm a
pretty good judge of character, and I
218
00:13:56,940 --> 00:13:57,940
think Carol is lying.
219
00:13:58,420 --> 00:14:02,860
Well, I don't know, though. He might be.
Fred, I think you should throw the bum
220
00:14:02,860 --> 00:14:03,860
out.
221
00:14:05,560 --> 00:14:06,740
I can't do that.
222
00:14:06,940 --> 00:14:11,180
I can't do that. He's an old friend of
mine, and he's from Buffalo, and he's
223
00:14:11,180 --> 00:14:12,180
into chips.
224
00:14:14,200 --> 00:14:15,240
Just stop it.
225
00:14:17,120 --> 00:14:21,000
Now, he came here for some reason,
didn't he? And I'm not throwing it out
226
00:14:21,000 --> 00:14:24,480
either I find out what the reason is or
he runs out of money, whichever comes
227
00:14:24,480 --> 00:14:25,480
first.
228
00:14:25,880 --> 00:14:29,140
Maybe he's going to hit another bank,
Fred, and he wants you to drive the
229
00:14:29,140 --> 00:14:30,140
getaway car.
230
00:14:31,600 --> 00:14:33,260
Brady, can I ask you a question?
231
00:14:33,500 --> 00:14:34,500
Yeah, yeah, go ahead.
232
00:14:34,580 --> 00:14:35,580
Are you crazy?
233
00:14:45,770 --> 00:14:49,470
seen a day like this. I don't know. I
haven't seen this one yet.
234
00:14:49,770 --> 00:14:51,530
I can't get my eyes to focus.
235
00:14:52,010 --> 00:14:54,890
We didn't have a chance to talk much
last night.
236
00:14:55,090 --> 00:14:57,130
Can you believe it's been 40 years?
237
00:14:57,970 --> 00:14:59,210
Has it been that long?
238
00:14:59,630 --> 00:15:03,510
Yeah, the year, the summer of 1936.
239
00:15:04,070 --> 00:15:05,070
A lot of years.
240
00:15:06,370 --> 00:15:10,430
Cleveland. Cleveland, Ohio was a good
old town in those days.
241
00:15:10,870 --> 00:15:13,870
And you was a pretty good old pool
roster too.
242
00:15:14,350 --> 00:15:16,650
They didn't call you Q -Ball for
nothing.
243
00:15:17,030 --> 00:15:20,590
Q -Ball, right, right, Q -Ball. Nobody's
called me that for years.
244
00:15:21,510 --> 00:15:23,790
Jake. Good old Jake.
245
00:15:24,070 --> 00:15:26,810
You hustled me there for four straight
days.
246
00:15:27,070 --> 00:15:30,370
All we did was shoot pool and eat ribs.
247
00:15:30,850 --> 00:15:31,850
Yeah, yeah.
248
00:15:32,170 --> 00:15:36,490
Carol Rose, you were my private pigeon.
I didn't have my mind on the game.
249
00:15:36,930 --> 00:15:40,450
Them four days I was casing the bank
across the street.
250
00:15:40,810 --> 00:15:43,050
I couldn't have pulled that job without
you.
251
00:15:43,520 --> 00:15:44,540
But I didn't do anything.
252
00:15:44,840 --> 00:15:48,320
Oh, you gave me time to get away with
$150 ,000.
253
00:15:48,700 --> 00:15:51,100
Well, you didn't get far because you got
caught the same day.
254
00:15:51,340 --> 00:15:53,380
No, they didn't catch me. I gave myself
up.
255
00:15:53,760 --> 00:15:55,080
That's why I'm here, Freddy.
256
00:15:56,060 --> 00:15:57,420
To give you your half.
257
00:15:57,760 --> 00:15:58,760
My half?
258
00:15:59,220 --> 00:16:02,660
50 -50, just like I promised. I got the
money in my room.
259
00:16:02,940 --> 00:16:03,940
I'll go get it.
260
00:16:04,380 --> 00:16:05,380
Good.
261
00:16:07,540 --> 00:16:08,540
Hey, Lamont!
262
00:16:08,680 --> 00:16:09,980
Lamont! Get in here!
263
00:16:11,300 --> 00:16:12,300
Come here, son!
264
00:16:12,490 --> 00:16:14,890
What's the matter? Listen, here's what
we're going to do. We're going to sell
265
00:16:14,890 --> 00:16:15,890
this business and retire.
266
00:16:15,930 --> 00:16:18,910
We're going to travel all over the world
and just spend money. We're rich.
267
00:16:19,590 --> 00:16:21,530
Carol went to get my hand for the holdup
money.
268
00:16:21,770 --> 00:16:25,170
Oh, so now you're going to admit that
you was in on that holdup. No, dummy,
269
00:16:25,170 --> 00:16:29,370
I was in the bank. See, I was in the
bank making my weekly ten -cent deposit
270
00:16:29,370 --> 00:16:30,370
my Christmas fund.
271
00:16:31,810 --> 00:16:32,810
Ten cents?
272
00:16:33,350 --> 00:16:36,970
Yeah, that was a depression on you, you
know. I mean, anyway, here's what
273
00:16:36,970 --> 00:16:37,970
happened.
274
00:16:58,160 --> 00:16:59,160
Hey, my pigeon, Carol.
275
00:16:59,220 --> 00:17:00,600
Like having money in the bank. Yeah.
276
00:17:01,560 --> 00:17:02,920
Hey, Carol.
277
00:17:03,180 --> 00:17:04,839
What are you doing? Putting in or taking
out?
278
00:17:05,079 --> 00:17:07,760
Taking out. I'm making a big withdrawal.
279
00:17:08,119 --> 00:17:10,599
Good, good. Then maybe we can have our
little game, huh?
280
00:17:10,819 --> 00:17:11,819
I don't think so.
281
00:17:12,200 --> 00:17:13,480
I'm going out of town.
282
00:17:14,240 --> 00:17:15,760
What's the matter, Carol? Why are you so
nervous?
283
00:17:16,119 --> 00:17:17,420
Because I can't spell.
284
00:17:17,740 --> 00:17:20,880
Well, don't feel bad about that.
Probably everybody in this bank can't
285
00:17:20,940 --> 00:17:21,940
including the president.
286
00:17:22,619 --> 00:17:25,660
Yeah, but he ain't writing a hold -up
note. A hold -up note?
287
00:17:26,440 --> 00:17:27,460
Look over here.
288
00:17:28,040 --> 00:17:29,040
Eh?
289
00:17:29,900 --> 00:17:34,260
Are you crazy? You'd never get away with
it. I might if you'd help me. Forget
290
00:17:34,260 --> 00:17:37,840
it. You lucky, Freddy. You got a trade,
Austin Poole.
291
00:17:38,440 --> 00:17:41,780
I ain't had a steady job since this
depression came.
292
00:17:42,580 --> 00:17:45,800
And I was unemployed three years before
that.
293
00:17:46,680 --> 00:17:49,940
Well, listen, you robbed this bank,
you're going to be employed the rest of
294
00:17:49,940 --> 00:17:51,380
life, making license plates.
295
00:17:52,140 --> 00:17:53,860
Yeah, but I got a great plan.
296
00:17:54,160 --> 00:17:55,540
They all had great plans.
297
00:17:55,820 --> 00:17:56,980
Marlbacher, Dillinger.
298
00:17:57,420 --> 00:17:58,420
Lay away.
299
00:17:58,760 --> 00:18:00,340
Yeah, but mine won't miss.
300
00:18:01,520 --> 00:18:04,000
All you got to do is take care of the
guard.
301
00:18:04,520 --> 00:18:05,520
Eh?
302
00:18:05,880 --> 00:18:09,320
I'll split 50 -50 with you. I already
got the note written.
303
00:18:09,640 --> 00:18:10,640
Let me see that.
304
00:18:13,760 --> 00:18:16,000
Carol, they're going to laugh you right
out of this bank.
305
00:18:17,200 --> 00:18:18,880
I told you I couldn't spell.
306
00:18:19,580 --> 00:18:20,880
But this is ridiculous.
307
00:18:21,460 --> 00:18:23,660
Listen, dear bank manger.
308
00:18:25,640 --> 00:18:27,000
This is a stinker.
309
00:18:27,580 --> 00:18:30,260
Put all the money in this brown piper
bug.
310
00:18:31,960 --> 00:18:35,160
One false move and I'll short your herd
off.
311
00:18:37,800 --> 00:18:42,500
Okay, okay. Then we'll do it without the
note. You just take care of the guard.
312
00:18:42,880 --> 00:18:43,880
Huh?
313
00:18:44,480 --> 00:18:46,400
I'm gonna take care of the guard. No.
314
00:18:50,500 --> 00:18:51,500
Excuse me.
315
00:19:04,010 --> 00:19:05,010
Hey, Q4, what's happening?
316
00:19:05,070 --> 00:19:08,110
My pigeon is robbing this bank. What?
Hey, man, let's get out of here.
317
00:19:08,310 --> 00:19:11,090
I can't, Jake, I can't. I got to go tell
this guard over here so Karen won't be
318
00:19:11,090 --> 00:19:12,090
getting in a lot of trouble.
319
00:19:12,370 --> 00:19:14,430
Uh, what can I do for you, young friend?
320
00:19:14,650 --> 00:19:19,530
Well, the, uh, the main thing is don't
panic. Hold up. No, no, no.
321
00:19:20,390 --> 00:19:22,750
Don't you see my friend took the bank
manager in the back?
322
00:19:23,310 --> 00:19:25,490
Yeah, and that's a gun you got in that
case, right?
323
00:19:25,970 --> 00:19:27,130
No, no, this is a Tuesday.
324
00:19:27,390 --> 00:19:30,390
Look. No, I'll show it to you. Look,
friend, look, you ain't going to have no
325
00:19:30,390 --> 00:19:31,249
trouble with me.
326
00:19:31,250 --> 00:19:32,610
I'm retiring next week.
327
00:19:33,900 --> 00:19:36,180
I got my pension to think of.
328
00:19:36,960 --> 00:19:39,160
I've been on this job a lot of years.
329
00:19:39,920 --> 00:19:40,920
A lot of years.
330
00:19:41,560 --> 00:19:42,840
Well, what about the robbery?
331
00:19:43,320 --> 00:19:45,600
Oh, my goodness, a robbery? Oh, no, I'm
not one of the guys.
332
00:19:46,180 --> 00:19:48,000
Don't short. Please don't short me.
333
00:20:04,780 --> 00:20:07,080
I'll see you later. I didn't know it
would be 40 years later.
334
00:20:07,440 --> 00:20:09,500
Well, how much did Carol get away with
anyway, Pop?
335
00:20:09,980 --> 00:20:10,980
$150 ,000.
336
00:20:11,160 --> 00:20:12,160
We were rich, son.
337
00:20:12,400 --> 00:20:13,400
I get half.
338
00:20:13,980 --> 00:20:16,640
You mean to tell me he's going to give
you $75 ,000?
339
00:20:16,940 --> 00:20:20,080
Not give me, dummy. It's my share. I
worked hard for it.
340
00:20:20,720 --> 00:20:23,760
Hey, Pop, you shouldn't take that money.
341
00:20:24,160 --> 00:20:25,019
Why not?
342
00:20:25,020 --> 00:20:26,700
I mean, I took care of the guard, didn't
I?
343
00:20:27,320 --> 00:20:31,500
It's stolen money, Pop. But I didn't
steal it. I mean, that crook Carol stole
344
00:20:31,500 --> 00:20:34,410
it. I mean, it's better that an honest
man like me should have it than him.
345
00:20:35,250 --> 00:20:38,930
Come on, Pop. Where are your ethics?
346
00:20:40,170 --> 00:20:42,030
You're looking at my ethics right now.
347
00:20:43,130 --> 00:20:44,450
It's time for a change.
348
00:20:45,950 --> 00:20:46,950
All right, Lamont.
349
00:20:48,050 --> 00:20:49,770
Lamont was just leaving, weren't you,
son? No.
350
00:20:50,290 --> 00:20:51,850
I'm going to stay here. I want to see
this.
351
00:20:52,130 --> 00:20:54,910
I told Lamont the good news, and he's
very excited about it.
352
00:20:55,290 --> 00:20:56,290
Yeah, I'm excited.
353
00:20:56,410 --> 00:20:58,930
Yeah, for $75 an hour, you should be
happy.
354
00:20:59,170 --> 00:21:02,190
Freddie, actually, you're happy it don't
come to that much.
355
00:21:03,010 --> 00:21:07,470
Why not? You said that after the holdup
that you'd put the money in a nice, safe
356
00:21:07,470 --> 00:21:13,330
place. I did. I went right away to
another bank and opened up a saving
357
00:21:13,650 --> 00:21:14,650
With the stolen money?
358
00:21:14,970 --> 00:21:19,970
It was all part of my plan. While I was
doing time, that money was drawing
359
00:21:19,970 --> 00:21:20,970
interest.
360
00:21:22,420 --> 00:21:23,420
That's right, interest.
361
00:21:23,780 --> 00:21:25,900
I should be getting more than $75 ,000.
362
00:21:26,240 --> 00:21:31,080
Go ahead, and then what happened? After
I served 20 years, I made a deal with
363
00:21:31,080 --> 00:21:31,779
the police.
364
00:21:31,780 --> 00:21:37,120
I offered to give back the $150 ,000 in
exchange for parole.
365
00:21:37,660 --> 00:21:39,140
You gave away our money?
366
00:21:39,420 --> 00:21:40,480
But I kept the interest.
367
00:21:41,260 --> 00:21:42,720
And the police went for that?
368
00:21:42,960 --> 00:21:44,540
They didn't know about the interest.
369
00:21:44,760 --> 00:21:49,890
They thought I had hidden the money, and
they figured... Since I had paid my
370
00:21:49,890 --> 00:21:52,510
debt to society, they had nothing to
lose.
371
00:21:52,970 --> 00:21:54,190
Carol, you're a genius.
372
00:21:54,530 --> 00:21:56,450
How much did the interest come to?
373
00:21:56,830 --> 00:21:58,030
$60 ,000.
374
00:21:59,750 --> 00:22:02,410
Then my share comes to...
375
00:22:02,410 --> 00:22:12,430
$30
376
00:22:12,430 --> 00:22:16,970
,000. It would have, but when I got out
of jail in 56...
377
00:22:17,290 --> 00:22:19,730
I tried to find you, but you hadn't
moved.
378
00:22:20,110 --> 00:22:24,050
Yeah, I was already in L .A. by that
time. So, how much have I got coming?
379
00:22:25,130 --> 00:22:26,990
$52 .17.
380
00:22:33,430 --> 00:22:36,470
$52 .17 out of $30 ,000?
381
00:22:37,170 --> 00:22:41,090
You came all the way from Buffalo to
give me $52 .17?
382
00:22:41,610 --> 00:22:45,590
And to ask you for a job, because I'm
almost out of money.
383
00:22:48,020 --> 00:22:51,060
Carol, I got to hand it to you. You got
a lot of guts.
384
00:22:51,280 --> 00:22:55,360
I mean, I don't have a job for you, but
you can stay over at Sanford's Arms rent
385
00:22:55,360 --> 00:22:57,300
-free until you can find a job.
386
00:22:57,560 --> 00:23:00,240
And if you need any money, here, you can
sell this.
387
00:23:01,960 --> 00:23:02,960
Thank you, Freddie.
388
00:23:03,100 --> 00:23:04,880
You one classy guy.
389
00:23:10,700 --> 00:23:12,300
You know, Papa, I owe you an apology.
390
00:23:12,600 --> 00:23:13,600
Well, pay up.
391
00:23:13,690 --> 00:23:16,570
Well, I mean, for me to even think that
you would be involved with a bank
392
00:23:16,570 --> 00:23:20,190
robbery is... I'm sorry I thought that,
Pop.
393
00:23:20,530 --> 00:23:21,630
You forgive me, son.
394
00:23:22,010 --> 00:23:24,510
Anything was possible then, because
times were tough.
395
00:23:24,770 --> 00:23:25,850
Yeah, especially for Cal.
396
00:23:26,050 --> 00:23:29,890
And some 40 years later, when he really
needs help, you're helping him.
397
00:23:30,630 --> 00:23:32,010
Well... Well, nothing, Pop.
398
00:23:32,330 --> 00:23:35,910
I'm proud of you, man. And like he said,
you're one classy guy.
399
00:23:44,880 --> 00:23:47,160
Hey, Pop, you know, I think it's great
the way you're helping out Carol.
400
00:23:47,400 --> 00:23:48,339
Thanks, son.
401
00:23:48,340 --> 00:23:51,580
But it's been weeks now, and he's still
living here rent -free. Well, he said
402
00:23:51,580 --> 00:23:52,580
he'd pay me back.
403
00:23:52,660 --> 00:23:57,200
He also said that he was going to give
you $75 ,000, Pop. I don't think we
404
00:23:57,200 --> 00:24:01,240
should believe anything he says. I mean,
after all, he did rob a bank once. I
405
00:24:01,240 --> 00:24:02,700
know. I was part of the gang.
406
00:24:03,720 --> 00:24:05,620
Well, do you think he'll ever give us
our money?
407
00:24:06,060 --> 00:24:08,560
Sure. He's already found himself a job,
and he loves it.
408
00:24:08,960 --> 00:24:11,300
Pop, what kind of a job could a guy like
Carol get?
409
00:24:12,140 --> 00:24:13,300
He's a bank guard.
30520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.