All language subtitles for Sanford & Son s06e11 Sanford and Gong

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,680 --> 00:00:59,460 I'm coming, Teapot. I'm coming. 2 00:01:01,500 --> 00:01:02,500 Here I am. 3 00:01:09,560 --> 00:01:10,560 What's that? 4 00:01:11,000 --> 00:01:12,000 What'd you say? 5 00:01:14,180 --> 00:01:16,480 Oh, so you've been calling the kettle black, huh? 6 00:01:18,240 --> 00:01:19,240 Yes, buddy. 7 00:01:27,850 --> 00:01:30,690 Sit down, Pop, because I have a surprise for you. 8 00:01:31,050 --> 00:01:33,710 Don't tell me that John Esther had her face paved. 9 00:01:36,190 --> 00:01:38,010 Nope. Give me a hint. 10 00:01:38,330 --> 00:01:39,330 Oh, TV. 11 00:01:39,770 --> 00:01:44,610 TV. They're going to rerun Godzilla Eats Willy Wonka and the Chocolate Factory 12 00:01:44,610 --> 00:01:45,630 and Gets Diabetes. 13 00:01:46,910 --> 00:01:48,550 Now, Pop, guess who I met today? 14 00:01:48,870 --> 00:01:49,870 In TV? 15 00:01:50,070 --> 00:01:51,970 On one of your favorite shows. 16 00:01:52,330 --> 00:01:53,550 My favorite show. 17 00:01:53,790 --> 00:01:55,390 The Gong Show. You got it. 18 00:01:55,820 --> 00:01:56,940 I met Chuck Barris. 19 00:01:57,140 --> 00:02:00,160 Did you tell him you knew me? Of course I did, Pop. I told him you were one of 20 00:02:00,160 --> 00:02:01,660 his biggest fans. That's great, son. 21 00:02:02,180 --> 00:02:03,960 Where'd you meet him? Well, I met him over at NBC. 22 00:02:04,280 --> 00:02:06,820 See, I was delivering that old refrigerator over there to one of those 23 00:02:06,820 --> 00:02:08,539 shows, and I met him in the parking lot. 24 00:02:09,360 --> 00:02:10,759 Television's a tough business, ain't it, son? 25 00:02:11,160 --> 00:02:13,640 One minute you're on top, next minute you're parking cars. 26 00:02:15,600 --> 00:02:16,600 Here you go, Pop. 27 00:02:16,840 --> 00:02:19,260 A present from Chuck Barris to you. 28 00:02:19,500 --> 00:02:21,320 Four tickets for the next gong show. 29 00:02:21,640 --> 00:02:24,600 Oh, son, I'd love that show. You're the best son a father could have. 30 00:02:25,070 --> 00:02:26,870 That's true. You're more than a son. 31 00:02:27,110 --> 00:02:28,110 You're my friend. 32 00:02:28,330 --> 00:02:29,410 I work hard at it, Pop. 33 00:02:29,870 --> 00:02:31,870 Now, let me see. Who should I ask? 34 00:02:32,090 --> 00:02:33,990 Well, besides me, you could ask on Esther. 35 00:02:34,650 --> 00:02:37,890 Esther? This is the gong show, not the goon show. 36 00:02:45,950 --> 00:02:46,950 Ain't nothing together. 37 00:02:48,190 --> 00:02:49,190 Look here. 38 00:02:49,830 --> 00:02:50,830 Here, you go. 39 00:02:51,110 --> 00:02:52,670 You go over here, Donna. 40 00:02:53,330 --> 00:02:54,330 Now, wait a minute. 41 00:02:54,410 --> 00:02:55,410 You got to get up. 42 00:02:58,090 --> 00:02:58,450 Y 43 00:02:58,450 --> 00:03:07,190 'all 44 00:03:07,190 --> 00:03:08,190 move back over here. 45 00:03:08,410 --> 00:03:10,430 No, you come out of here. 46 00:03:11,990 --> 00:03:14,530 Sit back there somewhere. See where it's marked off over there? 47 00:03:15,130 --> 00:03:16,130 Go in there. 48 00:03:16,830 --> 00:03:19,090 Bubba, you go on in there on the other side. 49 00:04:19,820 --> 00:04:25,280 And now, ladies and gentlemen, here's your host and the star of our show, the 50 00:04:25,280 --> 00:04:26,660 sensational Mr. 51 00:04:26,920 --> 00:04:27,920 Chuck Berry! 52 00:04:30,820 --> 00:04:36,100 All right, we have a good show, so let's get started now. Our first performer is 53 00:04:36,100 --> 00:04:39,840 from Stone Bend, Indiana, Swedish bell ringer Sven... 54 00:05:03,270 --> 00:05:04,270 That's the way the show goes, pal. 55 00:05:04,510 --> 00:05:09,290 That's it for old, uh, the bell ringer. And now, our next contestant from 56 00:05:09,290 --> 00:05:13,110 Englewood, New Jersey, ladies and gentlemen, a fine singer, Mr. 57 00:05:13,630 --> 00:05:14,910 Barton Farley. 58 00:05:21,570 --> 00:05:23,250 Thank you, thank you. Hello, Charles. 59 00:05:23,890 --> 00:05:25,370 That's, uh, that's Chuck. 60 00:05:25,630 --> 00:05:26,970 I didn't want to take the liberty. 61 00:05:27,430 --> 00:05:28,950 You should take the trolley. 62 00:05:32,349 --> 00:05:33,209 Okay, now. 63 00:05:33,210 --> 00:05:36,570 Now, what are you going to sing for us, Barton? Yes, I'm going to sing a great 64 00:05:36,570 --> 00:05:41,210 favorite of mine, a tune made popular in the 30s and one that has lingered on 65 00:05:41,210 --> 00:05:42,210 through the years. 66 00:05:42,910 --> 00:05:43,910 Lingoness! 67 00:05:45,150 --> 00:05:48,490 Okay, well, good luck, Barton Farley. 68 00:06:17,260 --> 00:06:18,259 What's the matter with you, son? 69 00:06:18,260 --> 00:06:22,720 That guy is singing If I Didn't Care. That was like Marcia Diane singing When 70 00:06:22,720 --> 00:06:23,880 the Saints Go Marching In. 71 00:06:25,320 --> 00:06:27,340 It was an interesting interpretation. 72 00:06:27,960 --> 00:06:29,720 Well, I felt it lacked authenticity. 73 00:06:33,760 --> 00:06:37,300 If they needed someone to sing If I Didn't Care, they could ask me. 74 00:06:38,180 --> 00:06:39,980 If I didn't care. 75 00:06:54,700 --> 00:06:58,080 audition for it. Yeah, I think it would be fun, Pop, and you could sing if I 76 00:06:58,080 --> 00:06:58,779 didn't care. 77 00:06:58,780 --> 00:07:00,880 I'd never sing if I didn't care again. 78 00:07:01,240 --> 00:07:03,300 Not after it was ruined by Captain Hunky. 79 00:07:04,460 --> 00:07:08,940 Grant, there are a lot of songs you can sing. I know, Donna, but I get nervous 80 00:07:08,940 --> 00:07:12,140 alone. I have to have someone to sing with me. 81 00:07:12,680 --> 00:07:14,500 Oh, my, my. 82 00:07:29,390 --> 00:07:32,710 Rodney would tell some jokes, you know, because remember how good he was when we 83 00:07:32,710 --> 00:07:34,130 went and helped him in that nightclub that time. 84 00:07:34,950 --> 00:07:37,570 Rodney? I didn't even think you liked Rodney. I don't. 85 00:07:37,830 --> 00:07:40,730 Why? Why don't you like him, Fred? Is it just because he's white? 86 00:07:41,470 --> 00:07:46,570 No, he... Well, because he used to be a gambler? Well, he still is, but that's 87 00:07:46,570 --> 00:07:52,350 not it. Then why don't you like him, Fred? Now, hasn't he been a good husband 88 00:07:52,350 --> 00:07:53,029 your sister? 89 00:07:53,030 --> 00:07:54,850 Yeah, but she... But what? 90 00:07:55,630 --> 00:07:56,790 He kisses wet. 91 00:08:00,520 --> 00:08:04,080 Well, you see, Donna Rodney's a very affectionate man, and it drives Pop 92 00:08:04,400 --> 00:08:08,660 Oh. But you could stand him long enough to do the gong show with him, huh? 93 00:08:08,960 --> 00:08:09,859 That's right. 94 00:08:09,860 --> 00:08:14,380 And long enough to win that $500. Wait a minute. Don't count your $500 so fast, 95 00:08:14,420 --> 00:08:18,560 because I still haven't said I'd do it. You'll help me get those five bills, or 96 00:08:18,560 --> 00:08:20,360 you'll have to take these five pills. 97 00:08:23,720 --> 00:08:25,080 We'll be there. Thank you. 98 00:08:26,640 --> 00:08:27,720 You know, you're impossible. 99 00:08:28,160 --> 00:08:29,600 Can you tell me what's bad? 100 00:08:32,909 --> 00:08:33,909 for singing one song. 101 00:08:34,010 --> 00:08:36,390 Can you tell me what's good about making a fool out of yourself? 102 00:08:36,809 --> 00:08:40,909 That's your trouble, Lamont. You look at the poor side, the losing side, the 103 00:08:40,909 --> 00:08:41,909 unpleasant side. 104 00:08:42,130 --> 00:08:43,549 How did that happen to you? 105 00:08:43,789 --> 00:08:45,090 How did you go wrong? 106 00:08:46,910 --> 00:08:48,430 Bad upbringing, I suppose. 107 00:09:12,940 --> 00:09:14,680 It's good to know you. No, it's not. 108 00:09:16,520 --> 00:09:20,820 Donnie, your warmth and your charm are exceeded only by your beauty. 109 00:09:21,560 --> 00:09:27,180 And may I say your mouth and your tongue have just exceeded my nausea limit. 110 00:09:29,060 --> 00:09:32,180 Back up while I throw up. Is that a such a humor? 111 00:09:32,540 --> 00:09:34,480 You see, buddy, I love you. 112 00:09:35,780 --> 00:09:41,920 Get off of me. The audition's tomorrow at two. 113 00:09:44,330 --> 00:09:45,330 Is that wild? 114 00:09:45,350 --> 00:09:48,830 There's a horse running today called Tonight at Eight. Hey, give me the 115 00:09:49,090 --> 00:09:50,990 Hey, you're not calling no bookie in my house. 116 00:09:51,210 --> 00:09:52,310 Get him upstairs and unpack. 117 00:09:52,650 --> 00:09:53,650 All right, okay. 118 00:09:55,710 --> 00:09:58,850 Hey, whose room am I going to share, yours or Lamont's? His. 119 00:10:00,670 --> 00:10:05,490 I don't know how to tell you this, Rodney, but your room is where you flush 120 00:10:05,490 --> 00:10:06,490 room in. 121 00:10:36,840 --> 00:10:39,560 We were wondering where all the good musicians were coming from. 122 00:10:40,700 --> 00:10:43,520 What you got in that bag there? Just a few personal things. 123 00:10:44,000 --> 00:10:45,300 What jokes are you gonna tell? 124 00:10:45,560 --> 00:10:49,500 You know me, I don't tell jokes. I say humorous remarks about current events 125 00:10:49,500 --> 00:10:50,920 like Johnny Carson. 126 00:10:51,540 --> 00:10:56,000 Don't worry about it. No matter how rotten you may be, I'll come in and help 127 00:10:56,000 --> 00:10:57,000 you. 128 00:10:58,420 --> 00:10:59,660 All right, all right. 129 00:11:00,420 --> 00:11:01,540 Stanford and Sons. 130 00:11:02,190 --> 00:11:04,490 Say, that's not son. That's Stanford and son. 131 00:11:04,710 --> 00:11:05,710 This is my brother -in -law. 132 00:11:05,790 --> 00:11:07,030 I'm sorry. I'm sorry. 133 00:11:07,250 --> 00:11:08,149 So am I. 134 00:11:08,150 --> 00:11:14,690 Are you the spokesman? Yeah, Mr. Barris. I certainly am. See, we all decided I 135 00:11:14,690 --> 00:11:18,050 was the one that would handle all the talking and the negotiations and all the 136 00:11:18,050 --> 00:11:19,330 arrangements. Now, what is it? 137 00:11:19,710 --> 00:11:21,850 Nothing. You just do your act, okay? 138 00:11:32,330 --> 00:11:33,950 favor, will you keep your eye on this for me? 139 00:11:34,370 --> 00:11:35,370 Are you ready? 140 00:11:35,490 --> 00:11:36,490 Whenever you are. 141 00:11:36,670 --> 00:11:38,650 Well, we're ready whenever you say you're ready. 142 00:11:39,330 --> 00:11:40,330 We're ready. 143 00:11:40,370 --> 00:11:41,349 They're ready. 144 00:11:41,350 --> 00:11:42,350 Go ahead, Rodney. 145 00:11:47,190 --> 00:11:50,250 Thank you very much. Thank you, and I want to tell you that it's a pleasure to 146 00:11:50,250 --> 00:11:53,990 be here today. As a matter of fact, it's a pleasure to be anywhere today, 147 00:11:54,210 --> 00:11:56,810 especially when you read about the crime outside. 148 00:11:57,490 --> 00:12:01,230 Speaking of crime, why, just today, the sun came up at 5 .30. 149 00:12:01,640 --> 00:12:03,080 and was mugged at 5 .33. 150 00:12:04,400 --> 00:12:06,000 That's why it's so muggy out. 151 00:12:10,040 --> 00:12:11,040 See, 152 00:12:13,760 --> 00:12:17,040 I'm gonna kill him with stuff like that, and then I'll say, hit it! 153 00:12:22,300 --> 00:12:27,400 Grab your coat, get your hat, leave your worries on the doorstep. 154 00:12:28,060 --> 00:12:29,740 Life can be so fine. 155 00:12:32,900 --> 00:12:38,120 Hold tight. Hold tight. Hold tight. Hold tight. Hold tight. 156 00:12:38,460 --> 00:12:41,980 Hold tight. Hold tight. 157 00:12:42,280 --> 00:12:43,280 Hold tight. 158 00:12:44,760 --> 00:12:45,940 That's good. 159 00:13:02,030 --> 00:13:05,150 You haven't heard my son play the drums yet. It's all right. That's okay. 160 00:13:05,850 --> 00:13:06,850 That's all right. Did we make it? 161 00:13:07,110 --> 00:13:08,490 I'll tell you. We'll let you know. 162 00:13:08,710 --> 00:13:11,590 We'll call you at home. Oh, you're welcome. Thanks. All right. Come on. 163 00:13:11,610 --> 00:13:12,329 thank you. 164 00:13:12,330 --> 00:13:13,330 Thanks a lot there. 165 00:13:14,110 --> 00:13:15,650 Let's go, Lamar. Come on, Rodney. 166 00:13:16,150 --> 00:13:19,570 You guys go on. I got a couple of things to take care of. I'll see you at home. 167 00:13:19,690 --> 00:13:20,690 All right. I'll get the door. 168 00:13:23,530 --> 00:13:24,570 You go take care of it. 169 00:13:45,480 --> 00:13:47,300 Okay, Marjorie, here we go. 170 00:14:36,060 --> 00:14:40,260 How do you do, young lady? I would like to apply for an audition. 171 00:14:40,780 --> 00:14:42,440 And the name is Gordon. 172 00:14:43,500 --> 00:14:44,500 Raymond C. 173 00:14:45,990 --> 00:14:48,290 Gordon. What do you do? 174 00:14:48,850 --> 00:14:49,850 It all. 175 00:14:50,590 --> 00:14:52,130 I do it all. 176 00:14:55,810 --> 00:14:57,450 Hi. How'd it go? 177 00:14:57,770 --> 00:15:01,150 I don't know. They gonna call us and let us know if we made it. Well, good. 178 00:15:01,610 --> 00:15:02,610 Where's Rodney? 179 00:15:03,110 --> 00:15:04,550 Oh, probably where he's needed. 180 00:15:04,890 --> 00:15:05,890 Nowhere. 181 00:15:07,330 --> 00:15:09,030 Got it. Got it. Got it. 182 00:15:09,730 --> 00:15:10,730 Hello? 183 00:15:10,950 --> 00:15:13,530 This is Fred G. Sampson. Yes, Mr. Barris. 184 00:15:16,680 --> 00:15:17,940 Fine, thank you. How are you? 185 00:15:18,440 --> 00:15:21,620 Good. How did we do today? Do you like us? 186 00:15:22,160 --> 00:15:23,440 Good. How are you? 187 00:15:24,140 --> 00:15:25,140 Good. 188 00:15:25,280 --> 00:15:26,440 What can I do for you? 189 00:15:26,700 --> 00:15:27,700 We can? 190 00:15:28,000 --> 00:15:29,000 We did? 191 00:15:29,280 --> 00:15:30,280 We will? 192 00:15:30,640 --> 00:15:33,100 We sure will. Thank you. Thank you. How are you? 193 00:15:51,820 --> 00:15:53,220 and $16 .32. 194 00:15:54,280 --> 00:15:55,360 Whee! Hello? 195 00:15:56,080 --> 00:15:57,080 Hey, honey. 196 00:15:57,260 --> 00:15:58,260 Guess who called? 197 00:15:58,560 --> 00:15:59,840 Wait a second. Don't tell me. 198 00:16:00,140 --> 00:16:01,140 I'll get it. 199 00:16:01,480 --> 00:16:02,860 Chuck Beres. No. 200 00:16:03,360 --> 00:16:04,360 Not no. 201 00:16:04,540 --> 00:16:06,900 Yes! Hey, that's terrific, Fred. 202 00:16:07,180 --> 00:16:08,860 With all the excitement, I'm starving. Aw. 203 00:16:09,200 --> 00:16:13,080 Me too. I'm hungry. Come on. I'll fix you something to eat. Okay. You want me? 204 00:16:13,260 --> 00:16:14,760 No, thanks, Donna. I want the neck bone. 205 00:16:14,960 --> 00:16:15,960 Okay. Yes. 206 00:16:24,280 --> 00:16:26,820 Hello? Hello, I'd like to talk to Chuck Barris, please. 207 00:16:27,780 --> 00:16:30,420 Hello, Mr. Barris, this is Raymond C. Gordon. 208 00:16:31,700 --> 00:16:32,700 I did? 209 00:16:33,340 --> 00:16:34,680 Oh, that's wonderful. 210 00:16:35,240 --> 00:16:40,980 Uh, Mr. Barris, by chance, am I on the same show with Sanford and Son and 211 00:16:40,980 --> 00:16:41,980 Rodney? 212 00:16:42,280 --> 00:16:43,280 I am? 213 00:16:43,940 --> 00:16:44,940 Oh. 214 00:16:45,780 --> 00:16:48,300 Hey, come on. Help me move this rug and couch. 215 00:16:48,840 --> 00:16:51,540 For what? For what? For rehearsing, dummy. 216 00:16:52,040 --> 00:16:53,400 We don't want to get gonged, do we? 217 00:16:55,220 --> 00:16:56,079 All right. 218 00:16:56,080 --> 00:16:57,280 Hey, Rodney, get in there. 219 00:16:58,100 --> 00:17:01,740 I promise you I'll have your 500 for you at the end of the week. I promise. 220 00:17:02,640 --> 00:17:05,079 Hey, Rodney, get in there and help us with this couch and rug. 221 00:17:05,579 --> 00:17:07,380 Hey, that's just a job for two guys. 222 00:17:07,619 --> 00:17:08,960 You and Lamont can handle that. 223 00:17:13,599 --> 00:17:14,800 Shame on me. No. 224 00:17:15,660 --> 00:17:18,339 If that's a job for two, then Lamont and I can do it. 225 00:17:21,640 --> 00:17:22,319 Problem solved. 226 00:17:22,319 --> 00:17:23,319 I'll talk to you later. 227 00:17:23,579 --> 00:17:24,579 Hey, Fred! 228 00:17:24,680 --> 00:17:26,760 Fred, I'm coming to help you with the couch and the rug. 229 00:17:28,140 --> 00:17:29,560 Get that end of the couch there. 230 00:17:29,860 --> 00:17:31,740 Okay. You ready, Lamont? 231 00:17:32,260 --> 00:17:33,260 Here we go. 232 00:17:33,580 --> 00:17:35,300 One, two, three. 233 00:17:37,480 --> 00:17:39,700 What happened? 234 00:17:39,920 --> 00:17:40,879 Oh, my back! 235 00:17:40,880 --> 00:17:41,880 My foot! 236 00:17:41,940 --> 00:17:42,940 Oh, my throat! 237 00:17:45,840 --> 00:17:48,080 What happened? 238 00:17:48,320 --> 00:17:50,360 I think he hurt his back, his foot, and his throat. 239 00:17:53,100 --> 00:17:58,220 Well, Donna, how is he? Well, he seems fine, but he obviously isn't. I didn't 240 00:17:58,220 --> 00:18:00,800 see a bruise on his foot, and yet he says it's very painful. 241 00:18:01,020 --> 00:18:03,580 Now, the back condition is impossible to see. 242 00:18:03,780 --> 00:18:08,080 And while his throat isn't red, he must have heard it because he can't speak. 243 00:18:08,320 --> 00:18:10,160 Well, that's it for the gong show. 244 00:18:11,740 --> 00:18:12,740 $516. 245 00:18:13,360 --> 00:18:14,720 Right down the toilet. 246 00:18:14,960 --> 00:18:16,220 Yeah, that's too bad, Fred. 247 00:18:16,520 --> 00:18:19,980 Because I think Sanford's son and Rodney had a chance. 248 00:18:21,240 --> 00:18:22,780 Had? Yeah, had. 249 00:18:23,540 --> 00:18:25,000 Had? Had. 250 00:18:25,480 --> 00:18:29,460 Bubba, do you know that song exactly like you? 251 00:18:29,720 --> 00:18:30,880 Oh, Fred. 252 00:18:31,680 --> 00:18:32,940 Oh, nothing. 253 00:18:33,300 --> 00:18:34,300 Giddy up, Bubba. 254 00:18:34,660 --> 00:18:35,660 Giddy up. 255 00:18:50,120 --> 00:18:55,050 Charlie Edwards and his teapot. And now... Another group from Los Angeles. 256 00:18:55,250 --> 00:18:58,930 Here they come, Sanford and Son and Rodney. 257 00:19:23,639 --> 00:19:30,360 Someone exactly like you. Yeah. Why should we spend money on a show I 258 00:19:30,360 --> 00:19:31,359 do? That's right. 259 00:19:31,360 --> 00:19:34,240 No one does those up here. Yeah. 260 00:19:34,720 --> 00:19:38,240 Exactly. You make me feel so bad. 261 00:19:38,460 --> 00:19:40,220 Don't. I want to have the world. 262 00:19:40,700 --> 00:19:42,860 Yeah. You think you understand. 263 00:19:43,360 --> 00:19:47,220 Uh -huh. It's foolishness. Save my baby. Save my baby. 264 00:19:47,580 --> 00:19:51,980 Now I know why mother taught me to be true. Yeah. 265 00:21:17,160 --> 00:21:20,620 what our celebrities think about Sanford and Son and Rodney. And first, we'll 266 00:21:20,620 --> 00:21:21,780 start out with celebrity one. 267 00:21:22,080 --> 00:21:23,079 I'll give them a six. 268 00:21:23,080 --> 00:21:24,320 Okay, we have a six. 269 00:21:24,520 --> 00:21:25,520 Now, let's move right along. 270 00:21:25,780 --> 00:21:28,980 That's a six. Now, we'll go to Milton. Milton, what do you think? Chuck, I gave 271 00:21:28,980 --> 00:21:29,739 them an eight. 272 00:21:29,740 --> 00:21:30,740 An eight. 273 00:21:31,020 --> 00:21:32,020 I gave them a four. 274 00:21:32,300 --> 00:21:35,220 Three for the fat one. Yeah. Three for the good -looking one. 275 00:21:35,700 --> 00:21:38,320 And two for the one with the weird legs. 276 00:21:38,580 --> 00:21:39,580 Right. Okay. 277 00:21:39,800 --> 00:21:41,840 All right, now, celebrity number three, Al. 278 00:21:42,080 --> 00:21:43,940 Well, I hated it all. 279 00:21:44,880 --> 00:21:45,880 But... 280 00:21:46,190 --> 00:21:48,050 It did make me forget my root canal. 281 00:21:48,630 --> 00:21:53,150 Seven. Seven. That gives that act a 21 points. Now, that's it. 282 00:21:53,790 --> 00:21:58,310 Okay, now, you are now the leader. And if you wait offstage, we'll find out if 283 00:21:58,310 --> 00:21:59,249 you'll be the winners. 284 00:21:59,250 --> 00:22:03,770 Now, the only one that can beat you is the next guest, and that is Raymond C. 285 00:22:04,330 --> 00:22:05,330 Gordon. 286 00:22:05,830 --> 00:22:06,830 Snap. 287 00:23:10,640 --> 00:23:11,640 He's definitely there. 288 00:23:12,680 --> 00:23:16,740 Doctor? Well, just keep him in bed for two weeks and that fact will be okay. 289 00:23:17,860 --> 00:23:18,860 Two weeks? 290 00:23:19,080 --> 00:23:20,500 Well, at least he can't talk. 291 00:23:21,000 --> 00:23:24,980 Well, this is the strangest case of sore throat that I've ever seen. It's almost 292 00:23:24,980 --> 00:23:26,960 as if he had been strangled. 293 00:23:27,260 --> 00:23:29,020 Well, he's lucky he was alive. 294 00:23:29,420 --> 00:23:32,980 If the panel hadn't thought we were all part of the same act, when I jumped on 295 00:23:32,980 --> 00:23:33,980 him, I would have killed him. 296 00:23:34,760 --> 00:23:36,240 I'll show you our Dr. Davis. 297 00:23:36,460 --> 00:23:38,320 This way, please. This way, come on. 298 00:23:40,360 --> 00:23:41,360 Thank you for coming, Doctor. 299 00:23:46,060 --> 00:23:48,900 Well, $500 divided four ways. 300 00:23:49,340 --> 00:23:51,680 Less three doctor bills doesn't come to much. 301 00:23:51,980 --> 00:23:53,280 Why did he do it? 302 00:23:53,580 --> 00:23:57,200 Well, he wanted to win the whole $500 so he could pay off his bookie, Donna. Oh, 303 00:23:57,200 --> 00:23:58,139 my goodness. 304 00:23:58,140 --> 00:24:02,060 That poor man laid up in his room for two weeks and not able to talk. 305 00:24:02,440 --> 00:24:04,460 Don't worry. We'll be able to communicate. 306 00:24:04,780 --> 00:24:05,780 How? 307 00:24:05,980 --> 00:24:09,820 I told him anything he wants, just push twice and call me. 21781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.