All language subtitles for Sanford & Son s06e11 Sanford and Gong
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,680 --> 00:00:59,460
I'm coming, Teapot. I'm coming.
2
00:01:01,500 --> 00:01:02,500
Here I am.
3
00:01:09,560 --> 00:01:10,560
What's that?
4
00:01:11,000 --> 00:01:12,000
What'd you say?
5
00:01:14,180 --> 00:01:16,480
Oh, so you've been calling the kettle
black, huh?
6
00:01:18,240 --> 00:01:19,240
Yes, buddy.
7
00:01:27,850 --> 00:01:30,690
Sit down, Pop, because I have a surprise
for you.
8
00:01:31,050 --> 00:01:33,710
Don't tell me that John Esther had her
face paved.
9
00:01:36,190 --> 00:01:38,010
Nope. Give me a hint.
10
00:01:38,330 --> 00:01:39,330
Oh, TV.
11
00:01:39,770 --> 00:01:44,610
TV. They're going to rerun Godzilla Eats
Willy Wonka and the Chocolate Factory
12
00:01:44,610 --> 00:01:45,630
and Gets Diabetes.
13
00:01:46,910 --> 00:01:48,550
Now, Pop, guess who I met today?
14
00:01:48,870 --> 00:01:49,870
In TV?
15
00:01:50,070 --> 00:01:51,970
On one of your favorite shows.
16
00:01:52,330 --> 00:01:53,550
My favorite show.
17
00:01:53,790 --> 00:01:55,390
The Gong Show. You got it.
18
00:01:55,820 --> 00:01:56,940
I met Chuck Barris.
19
00:01:57,140 --> 00:02:00,160
Did you tell him you knew me? Of course
I did, Pop. I told him you were one of
20
00:02:00,160 --> 00:02:01,660
his biggest fans. That's great, son.
21
00:02:02,180 --> 00:02:03,960
Where'd you meet him? Well, I met him
over at NBC.
22
00:02:04,280 --> 00:02:06,820
See, I was delivering that old
refrigerator over there to one of those
23
00:02:06,820 --> 00:02:08,539
shows, and I met him in the parking lot.
24
00:02:09,360 --> 00:02:10,759
Television's a tough business, ain't it,
son?
25
00:02:11,160 --> 00:02:13,640
One minute you're on top, next minute
you're parking cars.
26
00:02:15,600 --> 00:02:16,600
Here you go, Pop.
27
00:02:16,840 --> 00:02:19,260
A present from Chuck Barris to you.
28
00:02:19,500 --> 00:02:21,320
Four tickets for the next gong show.
29
00:02:21,640 --> 00:02:24,600
Oh, son, I'd love that show. You're the
best son a father could have.
30
00:02:25,070 --> 00:02:26,870
That's true. You're more than a son.
31
00:02:27,110 --> 00:02:28,110
You're my friend.
32
00:02:28,330 --> 00:02:29,410
I work hard at it, Pop.
33
00:02:29,870 --> 00:02:31,870
Now, let me see. Who should I ask?
34
00:02:32,090 --> 00:02:33,990
Well, besides me, you could ask on
Esther.
35
00:02:34,650 --> 00:02:37,890
Esther? This is the gong show, not the
goon show.
36
00:02:45,950 --> 00:02:46,950
Ain't nothing together.
37
00:02:48,190 --> 00:02:49,190
Look here.
38
00:02:49,830 --> 00:02:50,830
Here, you go.
39
00:02:51,110 --> 00:02:52,670
You go over here, Donna.
40
00:02:53,330 --> 00:02:54,330
Now, wait a minute.
41
00:02:54,410 --> 00:02:55,410
You got to get up.
42
00:02:58,090 --> 00:02:58,450
Y
43
00:02:58,450 --> 00:03:07,190
'all
44
00:03:07,190 --> 00:03:08,190
move back over here.
45
00:03:08,410 --> 00:03:10,430
No, you come out of here.
46
00:03:11,990 --> 00:03:14,530
Sit back there somewhere. See where it's
marked off over there?
47
00:03:15,130 --> 00:03:16,130
Go in there.
48
00:03:16,830 --> 00:03:19,090
Bubba, you go on in there on the other
side.
49
00:04:19,820 --> 00:04:25,280
And now, ladies and gentlemen, here's
your host and the star of our show, the
50
00:04:25,280 --> 00:04:26,660
sensational Mr.
51
00:04:26,920 --> 00:04:27,920
Chuck Berry!
52
00:04:30,820 --> 00:04:36,100
All right, we have a good show, so let's
get started now. Our first performer is
53
00:04:36,100 --> 00:04:39,840
from Stone Bend, Indiana, Swedish bell
ringer Sven...
54
00:05:03,270 --> 00:05:04,270
That's the way the show goes, pal.
55
00:05:04,510 --> 00:05:09,290
That's it for old, uh, the bell ringer.
And now, our next contestant from
56
00:05:09,290 --> 00:05:13,110
Englewood, New Jersey, ladies and
gentlemen, a fine singer, Mr.
57
00:05:13,630 --> 00:05:14,910
Barton Farley.
58
00:05:21,570 --> 00:05:23,250
Thank you, thank you. Hello, Charles.
59
00:05:23,890 --> 00:05:25,370
That's, uh, that's Chuck.
60
00:05:25,630 --> 00:05:26,970
I didn't want to take the liberty.
61
00:05:27,430 --> 00:05:28,950
You should take the trolley.
62
00:05:32,349 --> 00:05:33,209
Okay, now.
63
00:05:33,210 --> 00:05:36,570
Now, what are you going to sing for us,
Barton? Yes, I'm going to sing a great
64
00:05:36,570 --> 00:05:41,210
favorite of mine, a tune made popular in
the 30s and one that has lingered on
65
00:05:41,210 --> 00:05:42,210
through the years.
66
00:05:42,910 --> 00:05:43,910
Lingoness!
67
00:05:45,150 --> 00:05:48,490
Okay, well, good luck, Barton Farley.
68
00:06:17,260 --> 00:06:18,259
What's the matter with you, son?
69
00:06:18,260 --> 00:06:22,720
That guy is singing If I Didn't Care.
That was like Marcia Diane singing When
70
00:06:22,720 --> 00:06:23,880
the Saints Go Marching In.
71
00:06:25,320 --> 00:06:27,340
It was an interesting interpretation.
72
00:06:27,960 --> 00:06:29,720
Well, I felt it lacked authenticity.
73
00:06:33,760 --> 00:06:37,300
If they needed someone to sing If I
Didn't Care, they could ask me.
74
00:06:38,180 --> 00:06:39,980
If I didn't care.
75
00:06:54,700 --> 00:06:58,080
audition for it. Yeah, I think it would
be fun, Pop, and you could sing if I
76
00:06:58,080 --> 00:06:58,779
didn't care.
77
00:06:58,780 --> 00:07:00,880
I'd never sing if I didn't care again.
78
00:07:01,240 --> 00:07:03,300
Not after it was ruined by Captain
Hunky.
79
00:07:04,460 --> 00:07:08,940
Grant, there are a lot of songs you can
sing. I know, Donna, but I get nervous
80
00:07:08,940 --> 00:07:12,140
alone. I have to have someone to sing
with me.
81
00:07:12,680 --> 00:07:14,500
Oh, my, my.
82
00:07:29,390 --> 00:07:32,710
Rodney would tell some jokes, you know,
because remember how good he was when we
83
00:07:32,710 --> 00:07:34,130
went and helped him in that nightclub
that time.
84
00:07:34,950 --> 00:07:37,570
Rodney? I didn't even think you liked
Rodney. I don't.
85
00:07:37,830 --> 00:07:40,730
Why? Why don't you like him, Fred? Is it
just because he's white?
86
00:07:41,470 --> 00:07:46,570
No, he... Well, because he used to be a
gambler? Well, he still is, but that's
87
00:07:46,570 --> 00:07:52,350
not it. Then why don't you like him,
Fred? Now, hasn't he been a good husband
88
00:07:52,350 --> 00:07:53,029
your sister?
89
00:07:53,030 --> 00:07:54,850
Yeah, but she... But what?
90
00:07:55,630 --> 00:07:56,790
He kisses wet.
91
00:08:00,520 --> 00:08:04,080
Well, you see, Donna Rodney's a very
affectionate man, and it drives Pop
92
00:08:04,400 --> 00:08:08,660
Oh. But you could stand him long enough
to do the gong show with him, huh?
93
00:08:08,960 --> 00:08:09,859
That's right.
94
00:08:09,860 --> 00:08:14,380
And long enough to win that $500. Wait a
minute. Don't count your $500 so fast,
95
00:08:14,420 --> 00:08:18,560
because I still haven't said I'd do it.
You'll help me get those five bills, or
96
00:08:18,560 --> 00:08:20,360
you'll have to take these five pills.
97
00:08:23,720 --> 00:08:25,080
We'll be there. Thank you.
98
00:08:26,640 --> 00:08:27,720
You know, you're impossible.
99
00:08:28,160 --> 00:08:29,600
Can you tell me what's bad?
100
00:08:32,909 --> 00:08:33,909
for singing one song.
101
00:08:34,010 --> 00:08:36,390
Can you tell me what's good about making
a fool out of yourself?
102
00:08:36,809 --> 00:08:40,909
That's your trouble, Lamont. You look at
the poor side, the losing side, the
103
00:08:40,909 --> 00:08:41,909
unpleasant side.
104
00:08:42,130 --> 00:08:43,549
How did that happen to you?
105
00:08:43,789 --> 00:08:45,090
How did you go wrong?
106
00:08:46,910 --> 00:08:48,430
Bad upbringing, I suppose.
107
00:09:12,940 --> 00:09:14,680
It's good to know you. No, it's not.
108
00:09:16,520 --> 00:09:20,820
Donnie, your warmth and your charm are
exceeded only by your beauty.
109
00:09:21,560 --> 00:09:27,180
And may I say your mouth and your tongue
have just exceeded my nausea limit.
110
00:09:29,060 --> 00:09:32,180
Back up while I throw up. Is that a such
a humor?
111
00:09:32,540 --> 00:09:34,480
You see, buddy, I love you.
112
00:09:35,780 --> 00:09:41,920
Get off of me. The audition's tomorrow
at two.
113
00:09:44,330 --> 00:09:45,330
Is that wild?
114
00:09:45,350 --> 00:09:48,830
There's a horse running today called
Tonight at Eight. Hey, give me the
115
00:09:49,090 --> 00:09:50,990
Hey, you're not calling no bookie in my
house.
116
00:09:51,210 --> 00:09:52,310
Get him upstairs and unpack.
117
00:09:52,650 --> 00:09:53,650
All right, okay.
118
00:09:55,710 --> 00:09:58,850
Hey, whose room am I going to share,
yours or Lamont's? His.
119
00:10:00,670 --> 00:10:05,490
I don't know how to tell you this,
Rodney, but your room is where you flush
120
00:10:05,490 --> 00:10:06,490
room in.
121
00:10:36,840 --> 00:10:39,560
We were wondering where all the good
musicians were coming from.
122
00:10:40,700 --> 00:10:43,520
What you got in that bag there? Just a
few personal things.
123
00:10:44,000 --> 00:10:45,300
What jokes are you gonna tell?
124
00:10:45,560 --> 00:10:49,500
You know me, I don't tell jokes. I say
humorous remarks about current events
125
00:10:49,500 --> 00:10:50,920
like Johnny Carson.
126
00:10:51,540 --> 00:10:56,000
Don't worry about it. No matter how
rotten you may be, I'll come in and help
127
00:10:56,000 --> 00:10:57,000
you.
128
00:10:58,420 --> 00:10:59,660
All right, all right.
129
00:11:00,420 --> 00:11:01,540
Stanford and Sons.
130
00:11:02,190 --> 00:11:04,490
Say, that's not son. That's Stanford and
son.
131
00:11:04,710 --> 00:11:05,710
This is my brother -in -law.
132
00:11:05,790 --> 00:11:07,030
I'm sorry. I'm sorry.
133
00:11:07,250 --> 00:11:08,149
So am I.
134
00:11:08,150 --> 00:11:14,690
Are you the spokesman? Yeah, Mr. Barris.
I certainly am. See, we all decided I
135
00:11:14,690 --> 00:11:18,050
was the one that would handle all the
talking and the negotiations and all the
136
00:11:18,050 --> 00:11:19,330
arrangements. Now, what is it?
137
00:11:19,710 --> 00:11:21,850
Nothing. You just do your act, okay?
138
00:11:32,330 --> 00:11:33,950
favor, will you keep your eye on this
for me?
139
00:11:34,370 --> 00:11:35,370
Are you ready?
140
00:11:35,490 --> 00:11:36,490
Whenever you are.
141
00:11:36,670 --> 00:11:38,650
Well, we're ready whenever you say
you're ready.
142
00:11:39,330 --> 00:11:40,330
We're ready.
143
00:11:40,370 --> 00:11:41,349
They're ready.
144
00:11:41,350 --> 00:11:42,350
Go ahead, Rodney.
145
00:11:47,190 --> 00:11:50,250
Thank you very much. Thank you, and I
want to tell you that it's a pleasure to
146
00:11:50,250 --> 00:11:53,990
be here today. As a matter of fact, it's
a pleasure to be anywhere today,
147
00:11:54,210 --> 00:11:56,810
especially when you read about the crime
outside.
148
00:11:57,490 --> 00:12:01,230
Speaking of crime, why, just today, the
sun came up at 5 .30.
149
00:12:01,640 --> 00:12:03,080
and was mugged at 5 .33.
150
00:12:04,400 --> 00:12:06,000
That's why it's so muggy out.
151
00:12:10,040 --> 00:12:11,040
See,
152
00:12:13,760 --> 00:12:17,040
I'm gonna kill him with stuff like that,
and then I'll say, hit it!
153
00:12:22,300 --> 00:12:27,400
Grab your coat, get your hat, leave your
worries on the doorstep.
154
00:12:28,060 --> 00:12:29,740
Life can be so fine.
155
00:12:32,900 --> 00:12:38,120
Hold tight. Hold tight. Hold tight. Hold
tight. Hold tight.
156
00:12:38,460 --> 00:12:41,980
Hold tight. Hold tight.
157
00:12:42,280 --> 00:12:43,280
Hold tight.
158
00:12:44,760 --> 00:12:45,940
That's good.
159
00:13:02,030 --> 00:13:05,150
You haven't heard my son play the drums
yet. It's all right. That's okay.
160
00:13:05,850 --> 00:13:06,850
That's all right. Did we make it?
161
00:13:07,110 --> 00:13:08,490
I'll tell you. We'll let you know.
162
00:13:08,710 --> 00:13:11,590
We'll call you at home. Oh, you're
welcome. Thanks. All right. Come on.
163
00:13:11,610 --> 00:13:12,329
thank you.
164
00:13:12,330 --> 00:13:13,330
Thanks a lot there.
165
00:13:14,110 --> 00:13:15,650
Let's go, Lamar. Come on, Rodney.
166
00:13:16,150 --> 00:13:19,570
You guys go on. I got a couple of things
to take care of. I'll see you at home.
167
00:13:19,690 --> 00:13:20,690
All right. I'll get the door.
168
00:13:23,530 --> 00:13:24,570
You go take care of it.
169
00:13:45,480 --> 00:13:47,300
Okay, Marjorie, here we go.
170
00:14:36,060 --> 00:14:40,260
How do you do, young lady? I would like
to apply for an audition.
171
00:14:40,780 --> 00:14:42,440
And the name is Gordon.
172
00:14:43,500 --> 00:14:44,500
Raymond C.
173
00:14:45,990 --> 00:14:48,290
Gordon. What do you do?
174
00:14:48,850 --> 00:14:49,850
It all.
175
00:14:50,590 --> 00:14:52,130
I do it all.
176
00:14:55,810 --> 00:14:57,450
Hi. How'd it go?
177
00:14:57,770 --> 00:15:01,150
I don't know. They gonna call us and let
us know if we made it. Well, good.
178
00:15:01,610 --> 00:15:02,610
Where's Rodney?
179
00:15:03,110 --> 00:15:04,550
Oh, probably where he's needed.
180
00:15:04,890 --> 00:15:05,890
Nowhere.
181
00:15:07,330 --> 00:15:09,030
Got it. Got it. Got it.
182
00:15:09,730 --> 00:15:10,730
Hello?
183
00:15:10,950 --> 00:15:13,530
This is Fred G. Sampson. Yes, Mr.
Barris.
184
00:15:16,680 --> 00:15:17,940
Fine, thank you. How are you?
185
00:15:18,440 --> 00:15:21,620
Good. How did we do today? Do you like
us?
186
00:15:22,160 --> 00:15:23,440
Good. How are you?
187
00:15:24,140 --> 00:15:25,140
Good.
188
00:15:25,280 --> 00:15:26,440
What can I do for you?
189
00:15:26,700 --> 00:15:27,700
We can?
190
00:15:28,000 --> 00:15:29,000
We did?
191
00:15:29,280 --> 00:15:30,280
We will?
192
00:15:30,640 --> 00:15:33,100
We sure will. Thank you. Thank you. How
are you?
193
00:15:51,820 --> 00:15:53,220
and $16 .32.
194
00:15:54,280 --> 00:15:55,360
Whee! Hello?
195
00:15:56,080 --> 00:15:57,080
Hey, honey.
196
00:15:57,260 --> 00:15:58,260
Guess who called?
197
00:15:58,560 --> 00:15:59,840
Wait a second. Don't tell me.
198
00:16:00,140 --> 00:16:01,140
I'll get it.
199
00:16:01,480 --> 00:16:02,860
Chuck Beres. No.
200
00:16:03,360 --> 00:16:04,360
Not no.
201
00:16:04,540 --> 00:16:06,900
Yes! Hey, that's terrific, Fred.
202
00:16:07,180 --> 00:16:08,860
With all the excitement, I'm starving.
Aw.
203
00:16:09,200 --> 00:16:13,080
Me too. I'm hungry. Come on. I'll fix
you something to eat. Okay. You want me?
204
00:16:13,260 --> 00:16:14,760
No, thanks, Donna. I want the neck bone.
205
00:16:14,960 --> 00:16:15,960
Okay. Yes.
206
00:16:24,280 --> 00:16:26,820
Hello? Hello, I'd like to talk to Chuck
Barris, please.
207
00:16:27,780 --> 00:16:30,420
Hello, Mr. Barris, this is Raymond C.
Gordon.
208
00:16:31,700 --> 00:16:32,700
I did?
209
00:16:33,340 --> 00:16:34,680
Oh, that's wonderful.
210
00:16:35,240 --> 00:16:40,980
Uh, Mr. Barris, by chance, am I on the
same show with Sanford and Son and
211
00:16:40,980 --> 00:16:41,980
Rodney?
212
00:16:42,280 --> 00:16:43,280
I am?
213
00:16:43,940 --> 00:16:44,940
Oh.
214
00:16:45,780 --> 00:16:48,300
Hey, come on. Help me move this rug and
couch.
215
00:16:48,840 --> 00:16:51,540
For what? For what? For rehearsing,
dummy.
216
00:16:52,040 --> 00:16:53,400
We don't want to get gonged, do we?
217
00:16:55,220 --> 00:16:56,079
All right.
218
00:16:56,080 --> 00:16:57,280
Hey, Rodney, get in there.
219
00:16:58,100 --> 00:17:01,740
I promise you I'll have your 500 for you
at the end of the week. I promise.
220
00:17:02,640 --> 00:17:05,079
Hey, Rodney, get in there and help us
with this couch and rug.
221
00:17:05,579 --> 00:17:07,380
Hey, that's just a job for two guys.
222
00:17:07,619 --> 00:17:08,960
You and Lamont can handle that.
223
00:17:13,599 --> 00:17:14,800
Shame on me. No.
224
00:17:15,660 --> 00:17:18,339
If that's a job for two, then Lamont and
I can do it.
225
00:17:21,640 --> 00:17:22,319
Problem solved.
226
00:17:22,319 --> 00:17:23,319
I'll talk to you later.
227
00:17:23,579 --> 00:17:24,579
Hey, Fred!
228
00:17:24,680 --> 00:17:26,760
Fred, I'm coming to help you with the
couch and the rug.
229
00:17:28,140 --> 00:17:29,560
Get that end of the couch there.
230
00:17:29,860 --> 00:17:31,740
Okay. You ready, Lamont?
231
00:17:32,260 --> 00:17:33,260
Here we go.
232
00:17:33,580 --> 00:17:35,300
One, two, three.
233
00:17:37,480 --> 00:17:39,700
What happened?
234
00:17:39,920 --> 00:17:40,879
Oh, my back!
235
00:17:40,880 --> 00:17:41,880
My foot!
236
00:17:41,940 --> 00:17:42,940
Oh, my throat!
237
00:17:45,840 --> 00:17:48,080
What happened?
238
00:17:48,320 --> 00:17:50,360
I think he hurt his back, his foot, and
his throat.
239
00:17:53,100 --> 00:17:58,220
Well, Donna, how is he? Well, he seems
fine, but he obviously isn't. I didn't
240
00:17:58,220 --> 00:18:00,800
see a bruise on his foot, and yet he
says it's very painful.
241
00:18:01,020 --> 00:18:03,580
Now, the back condition is impossible to
see.
242
00:18:03,780 --> 00:18:08,080
And while his throat isn't red, he must
have heard it because he can't speak.
243
00:18:08,320 --> 00:18:10,160
Well, that's it for the gong show.
244
00:18:11,740 --> 00:18:12,740
$516.
245
00:18:13,360 --> 00:18:14,720
Right down the toilet.
246
00:18:14,960 --> 00:18:16,220
Yeah, that's too bad, Fred.
247
00:18:16,520 --> 00:18:19,980
Because I think Sanford's son and Rodney
had a chance.
248
00:18:21,240 --> 00:18:22,780
Had? Yeah, had.
249
00:18:23,540 --> 00:18:25,000
Had? Had.
250
00:18:25,480 --> 00:18:29,460
Bubba, do you know that song exactly
like you?
251
00:18:29,720 --> 00:18:30,880
Oh, Fred.
252
00:18:31,680 --> 00:18:32,940
Oh, nothing.
253
00:18:33,300 --> 00:18:34,300
Giddy up, Bubba.
254
00:18:34,660 --> 00:18:35,660
Giddy up.
255
00:18:50,120 --> 00:18:55,050
Charlie Edwards and his teapot. And
now... Another group from Los Angeles.
256
00:18:55,250 --> 00:18:58,930
Here they come, Sanford and Son and
Rodney.
257
00:19:23,639 --> 00:19:30,360
Someone exactly like you. Yeah. Why
should we spend money on a show I
258
00:19:30,360 --> 00:19:31,359
do? That's right.
259
00:19:31,360 --> 00:19:34,240
No one does those up here. Yeah.
260
00:19:34,720 --> 00:19:38,240
Exactly. You make me feel so bad.
261
00:19:38,460 --> 00:19:40,220
Don't. I want to have the world.
262
00:19:40,700 --> 00:19:42,860
Yeah. You think you understand.
263
00:19:43,360 --> 00:19:47,220
Uh -huh. It's foolishness. Save my baby.
Save my baby.
264
00:19:47,580 --> 00:19:51,980
Now I know why mother taught me to be
true. Yeah.
265
00:21:17,160 --> 00:21:20,620
what our celebrities think about Sanford
and Son and Rodney. And first, we'll
266
00:21:20,620 --> 00:21:21,780
start out with celebrity one.
267
00:21:22,080 --> 00:21:23,079
I'll give them a six.
268
00:21:23,080 --> 00:21:24,320
Okay, we have a six.
269
00:21:24,520 --> 00:21:25,520
Now, let's move right along.
270
00:21:25,780 --> 00:21:28,980
That's a six. Now, we'll go to Milton.
Milton, what do you think? Chuck, I gave
271
00:21:28,980 --> 00:21:29,739
them an eight.
272
00:21:29,740 --> 00:21:30,740
An eight.
273
00:21:31,020 --> 00:21:32,020
I gave them a four.
274
00:21:32,300 --> 00:21:35,220
Three for the fat one. Yeah. Three for
the good -looking one.
275
00:21:35,700 --> 00:21:38,320
And two for the one with the weird legs.
276
00:21:38,580 --> 00:21:39,580
Right. Okay.
277
00:21:39,800 --> 00:21:41,840
All right, now, celebrity number three,
Al.
278
00:21:42,080 --> 00:21:43,940
Well, I hated it all.
279
00:21:44,880 --> 00:21:45,880
But...
280
00:21:46,190 --> 00:21:48,050
It did make me forget my root canal.
281
00:21:48,630 --> 00:21:53,150
Seven. Seven. That gives that act a 21
points. Now, that's it.
282
00:21:53,790 --> 00:21:58,310
Okay, now, you are now the leader. And
if you wait offstage, we'll find out if
283
00:21:58,310 --> 00:21:59,249
you'll be the winners.
284
00:21:59,250 --> 00:22:03,770
Now, the only one that can beat you is
the next guest, and that is Raymond C.
285
00:22:04,330 --> 00:22:05,330
Gordon.
286
00:22:05,830 --> 00:22:06,830
Snap.
287
00:23:10,640 --> 00:23:11,640
He's definitely there.
288
00:23:12,680 --> 00:23:16,740
Doctor? Well, just keep him in bed for
two weeks and that fact will be okay.
289
00:23:17,860 --> 00:23:18,860
Two weeks?
290
00:23:19,080 --> 00:23:20,500
Well, at least he can't talk.
291
00:23:21,000 --> 00:23:24,980
Well, this is the strangest case of sore
throat that I've ever seen. It's almost
292
00:23:24,980 --> 00:23:26,960
as if he had been strangled.
293
00:23:27,260 --> 00:23:29,020
Well, he's lucky he was alive.
294
00:23:29,420 --> 00:23:32,980
If the panel hadn't thought we were all
part of the same act, when I jumped on
295
00:23:32,980 --> 00:23:33,980
him, I would have killed him.
296
00:23:34,760 --> 00:23:36,240
I'll show you our Dr. Davis.
297
00:23:36,460 --> 00:23:38,320
This way, please. This way, come on.
298
00:23:40,360 --> 00:23:41,360
Thank you for coming, Doctor.
299
00:23:46,060 --> 00:23:48,900
Well, $500 divided four ways.
300
00:23:49,340 --> 00:23:51,680
Less three doctor bills doesn't come to
much.
301
00:23:51,980 --> 00:23:53,280
Why did he do it?
302
00:23:53,580 --> 00:23:57,200
Well, he wanted to win the whole $500 so
he could pay off his bookie, Donna. Oh,
303
00:23:57,200 --> 00:23:58,139
my goodness.
304
00:23:58,140 --> 00:24:02,060
That poor man laid up in his room for
two weeks and not able to talk.
305
00:24:02,440 --> 00:24:04,460
Don't worry. We'll be able to
communicate.
306
00:24:04,780 --> 00:24:05,780
How?
307
00:24:05,980 --> 00:24:09,820
I told him anything he wants, just push
twice and call me.
21781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.