All language subtitles for Sanford & Son s06e08 Committee Man
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,260 --> 00:01:24,640
Johnny Pop, hey son, listen to these
ads.
2
00:01:25,020 --> 00:01:26,820
Visit exciting Rome.
3
00:01:27,520 --> 00:01:29,180
Gamble at Monte Carlo.
4
00:01:29,800 --> 00:01:34,720
Can't you see me now in Monte Carlo,
drinking with Princess Grace and Prince
5
00:01:34,720 --> 00:01:35,720
Rudolph?
6
00:01:35,920 --> 00:01:37,160
That's Rainier.
7
00:01:38,040 --> 00:01:40,500
Yeah, Rudolph the Red -Nosed Rainier.
8
00:01:43,580 --> 00:01:45,940
Don't these ads give you an urge to
travel?
9
00:01:46,320 --> 00:01:49,540
Yeah, those ads sound nice, Pop, but
with all these bills, we can forget
10
00:01:49,540 --> 00:01:50,600
going to any of those places.
11
00:01:50,860 --> 00:01:52,100
Oh, here's one we can afford.
12
00:01:52,520 --> 00:01:54,980
Three magnificent places in an hour.
13
00:01:56,320 --> 00:01:58,560
Anaheim, Compton, and El Segundo.
14
00:02:01,100 --> 00:02:03,340
Hey, Pop, here's a letter from the
mayor's office.
15
00:02:03,620 --> 00:02:06,400
Oh, it's probably about that committee
position I applied for.
16
00:02:06,800 --> 00:02:07,800
Give me that.
17
00:02:18,000 --> 00:02:18,959
Dear Mr.
18
00:02:18,960 --> 00:02:24,980
Sanford, you have been selected to fill
the vacancy on the Mayor's Community
19
00:02:24,980 --> 00:02:26,000
Relations Committee.
20
00:02:26,720 --> 00:02:32,920
We will be contacting you as to the time
and date of the meeting. Looking
21
00:02:32,920 --> 00:02:34,040
forward to meeting you.
22
00:02:34,500 --> 00:02:37,540
Sincerely, Tom Bradley, Mayor.
23
00:02:37,940 --> 00:02:39,440
Hey, let me take a look at that, Pop.
24
00:02:40,500 --> 00:02:44,220
Hey, Millie, I actually picked you to
represent the businessman or what? Pop,
25
00:02:44,300 --> 00:02:46,140
I'm proud of you. I'm real proud of you.
26
00:02:46,360 --> 00:02:47,360
Thanks, son.
27
00:02:47,600 --> 00:02:50,960
Just think, today, committee men's
census.
28
00:02:51,820 --> 00:02:54,020
Then, senator's census.
29
00:02:55,660 --> 00:02:57,860
Then, president's census.
30
00:02:58,840 --> 00:03:01,900
And then, in early retirement, at San
Clemente.
31
00:03:18,830 --> 00:03:20,070
That's a commitment, Fred.
32
00:03:20,350 --> 00:03:21,350
What did you commit?
33
00:03:22,010 --> 00:03:25,550
I'm committing you, Bubba, to the home
where the senile roam.
34
00:03:25,910 --> 00:03:30,990
Hey, Bubba, Pop's been picked to
represent the businessman of Watts in
35
00:03:30,990 --> 00:03:34,170
mayor's community relations committee.
How about that, huh? Hey,
36
00:03:34,390 --> 00:03:35,930
congratulations, Fred.
37
00:03:36,630 --> 00:03:37,950
But why'd they pick you?
38
00:03:39,330 --> 00:03:42,170
Because they needed someone from a
minority.
39
00:03:42,450 --> 00:03:44,610
Someone with strong roots in the
community.
40
00:03:45,190 --> 00:03:46,790
Someone who's a success.
41
00:03:47,440 --> 00:03:48,680
In his own chosen field.
42
00:03:49,640 --> 00:03:51,880
Besides, Charo is busy.
43
00:03:53,640 --> 00:03:54,980
Hey, that's great, Fred.
44
00:03:55,460 --> 00:03:58,640
Yeah, I'm a big man in government now,
Bubba. Uh -huh. And I don't want you to
45
00:03:58,640 --> 00:04:01,580
treat me any different. Don't do me any
special favors. Don't try to help me.
46
00:04:01,840 --> 00:04:02,840
Uh -huh.
47
00:04:04,080 --> 00:04:05,080
Did you get that from me?
48
00:04:17,899 --> 00:04:18,879
It's for you.
49
00:04:18,880 --> 00:04:21,480
It's for me. Give it here. What are you
answering all the phones for? Give me
50
00:04:21,480 --> 00:04:22,480
the phone.
51
00:04:22,540 --> 00:04:24,360
Hello. Oh, Mr. Wilkins.
52
00:04:25,300 --> 00:04:27,140
Mr. Wilkins, one of the mayor's aides.
53
00:04:28,200 --> 00:04:30,760
Yes, that was one of my aides, Mr.
Wilkins.
54
00:04:32,120 --> 00:04:34,040
Yeah, you were talking to Bubba Reviso.
55
00:04:37,900 --> 00:04:38,900
Uh -huh.
56
00:04:39,200 --> 00:04:40,200
Nine o 'clock?
57
00:04:40,700 --> 00:04:42,680
Nine o 'clock tomorrow morning. Fine,
that's swell.
58
00:04:42,960 --> 00:04:44,480
Well, I'll see you then. Bye.
59
00:04:45,860 --> 00:04:46,900
Hope that wasn't taped.
60
00:04:51,460 --> 00:04:53,560
Bubba, do you want to be my press aide?
61
00:04:53,800 --> 00:04:54,980
You really mean that, friend?
62
00:04:55,240 --> 00:04:56,240
Of course I mean it.
63
00:04:56,800 --> 00:04:57,800
Go press this.
64
00:05:00,340 --> 00:05:04,540
No, you don't understand, Mr. Rodriguez.
If the library is kept open later,
65
00:05:04,660 --> 00:05:06,000
there will be an increase in...
66
00:05:06,000 --> 00:05:15,700
Gene!
67
00:05:44,840 --> 00:05:45,539
me, sir.
68
00:05:45,540 --> 00:05:48,720
Perhaps I can be of help to you. The
doorman's convention is downstairs.
69
00:05:51,040 --> 00:05:52,880
Perhaps I can be of help to you.
70
00:05:54,100 --> 00:05:55,980
The dog catches on his way up.
71
00:06:01,940 --> 00:06:03,940
Well, I never.
72
00:06:04,940 --> 00:06:07,000
Well, maybe if you try wearing...
73
00:06:18,030 --> 00:06:19,030
The genius...
74
00:06:56,400 --> 00:06:57,400
Excuse me.
75
00:06:58,540 --> 00:06:59,820
Are you Mr.
76
00:07:00,060 --> 00:07:01,060
Sanford?
77
00:07:01,680 --> 00:07:02,680
Yes.
78
00:07:03,100 --> 00:07:05,560
My name is Senor Rodriguez.
79
00:07:06,060 --> 00:07:09,780
Well, I'm Fred G. Sanford. And the G
stands for guacamole.
80
00:07:11,440 --> 00:07:12,440
Dip.
81
00:07:13,980 --> 00:07:18,500
Mr. Sanford, I believe that's your chair
at the end.
82
00:07:18,820 --> 00:07:21,120
I'm not sitting over there. I'm sitting
here.
83
00:07:21,380 --> 00:07:22,700
You cannot sit there.
84
00:07:23,040 --> 00:07:24,540
We have a sitting plan.
85
00:07:24,960 --> 00:07:26,680
Well, plan on... he's sitting here.
86
00:07:30,520 --> 00:07:34,020
Ladies and gentlemen, the chairman of
the committee, Mr. Morris Wilkins.
87
00:07:34,660 --> 00:07:35,660
Hello, committee members.
88
00:07:41,140 --> 00:07:42,160
Hello, Mrs. Barnes.
89
00:07:44,460 --> 00:07:48,400
Oh, I'm sorry I'm late. I was at an air
pollution meeting. I'm telling you, the
90
00:07:48,400 --> 00:07:50,080
smog around here is getting to be
something fierce.
91
00:07:50,620 --> 00:07:51,620
Oh.
92
00:07:53,060 --> 00:07:54,180
Mr. Wilkins?
93
00:07:54,600 --> 00:07:57,920
This is the new member of the committee,
Mr. Fred Sanford.
94
00:07:58,300 --> 00:08:00,440
How do you do, Mr. Sanford? I'm Morris
Wilkins.
95
00:08:01,060 --> 00:08:02,060
How do you do, Moe?
96
00:08:03,780 --> 00:08:07,460
I'm here to save Los Angeles. You see,
saving junk is my specialty.
97
00:08:08,360 --> 00:08:09,740
Yes, I can tell by your outfit.
98
00:08:12,220 --> 00:08:15,940
Well, I think the first problem we're
going to tackle today is the one you're
99
00:08:15,940 --> 00:08:16,699
sitting in.
100
00:08:16,700 --> 00:08:18,820
That happens to be my chair.
101
00:08:19,460 --> 00:08:21,740
See, you dummies, I told you this was
the chairman's chair.
102
00:08:22,160 --> 00:08:25,990
I told him... but they insisted that I
sit there. Yes, I think the chair down
103
00:08:25,990 --> 00:08:27,470
the other end of the table is yours.
Yes, sit down.
104
00:08:51,440 --> 00:08:53,620
Keep the public libraries open an extra
hour.
105
00:08:54,120 --> 00:08:56,900
Now, I... Mr. Sanford.
106
00:08:57,240 --> 00:08:58,340
I'm in favor of that.
107
00:08:59,520 --> 00:09:01,060
Oh, do you frequent libraries?
108
00:09:02,040 --> 00:09:05,260
No, but I once had a freaky time in the
back of a bookmobile.
109
00:09:07,100 --> 00:09:09,620
I didn't know that.
110
00:09:12,300 --> 00:09:15,340
Well, now that we've heard from everyone
else, let me express my opinion on the
111
00:09:15,340 --> 00:09:16,340
library issue.
112
00:09:21,230 --> 00:09:22,770
that a book is a man's best friend.
113
00:09:22,970 --> 00:09:24,110
Hold it. Hold it.
114
00:09:24,550 --> 00:09:25,550
I beg to differ.
115
00:09:25,950 --> 00:09:26,950
It's a dog.
116
00:09:31,230 --> 00:09:33,470
It's a dog that's a man's best friend.
117
00:09:33,910 --> 00:09:34,990
You don't believe me?
118
00:09:35,290 --> 00:09:36,290
Ask what?
119
00:09:41,290 --> 00:09:43,690
Mr. Sanford, you are out of order.
120
00:09:44,310 --> 00:09:45,510
And so is the toilet.
121
00:09:54,440 --> 00:09:55,440
why don't we vote on it?
122
00:09:55,560 --> 00:09:58,160
I shall begin by voting yes.
123
00:09:58,960 --> 00:09:59,960
Mrs. Barnes?
124
00:10:00,820 --> 00:10:01,820
No.
125
00:10:02,420 --> 00:10:03,420
No.
126
00:10:04,080 --> 00:10:05,080
Senor Rodriguez?
127
00:10:05,400 --> 00:10:06,900
Yes. Yes.
128
00:10:07,820 --> 00:10:09,680
Yes. Mrs.
129
00:10:10,020 --> 00:10:11,120
Channing? Nay.
130
00:10:39,630 --> 00:10:43,110
vote, Mr. Sanford. You mean that I have
the deciding vote? That's right, Mr.
131
00:10:43,190 --> 00:10:49,330
Sanford. Well, Fred Sanford,
representing the proud community of
132
00:10:49,770 --> 00:10:51,830
The home of the Sanford and Son Empire.
133
00:10:52,970 --> 00:10:53,970
Vote.
134
00:10:55,330 --> 00:10:56,330
Vote.
135
00:10:56,890 --> 00:10:57,890
Yay!
136
00:11:02,370 --> 00:11:03,950
Hey, Pop, how did it go?
137
00:11:04,190 --> 00:11:07,310
Well, son, you're looking at the man who
broke the tie vote to keep the
138
00:11:07,310 --> 00:11:08,310
library...
139
00:11:08,840 --> 00:11:09,840
Hey, that's great, Pop.
140
00:11:09,980 --> 00:11:11,500
Yeah, you know what they say?
141
00:11:12,100 --> 00:11:14,560
If you can't stand the heat, stay out
the farmer.
142
00:11:16,140 --> 00:11:19,200
You know, in honor of your new position,
I got you a little present.
143
00:11:19,600 --> 00:11:21,120
Oh, you didn't have to do that.
144
00:11:21,380 --> 00:11:22,379
What is it?
145
00:11:22,380 --> 00:11:24,800
Well, it's something that every man in
government can use.
146
00:11:25,080 --> 00:11:26,620
You got me Elizabeth Ray?
147
00:11:33,180 --> 00:11:37,660
No, but... Would a briefcase do?
148
00:11:39,600 --> 00:11:40,600
Oh, son.
149
00:11:40,780 --> 00:11:42,620
Hey, what's the committee voting on next
week?
150
00:11:42,860 --> 00:11:46,560
Oh, we're voting on whether or not to
let Sam Jordan build some housing
151
00:11:46,560 --> 00:11:47,780
out there on 54th Street.
152
00:11:48,000 --> 00:11:52,020
Oh, yeah? Well, that should be an easy
vote. That guy's the shadiest builder in
153
00:11:52,020 --> 00:11:52,679
the state.
154
00:11:52,680 --> 00:11:56,100
Yeah, you said it. A friend of mine
lives in one of these buildings, and his
155
00:11:56,100 --> 00:11:59,300
apartment was so flooded, he had to hire
Jack Gusteau to fix it.
156
00:12:01,920 --> 00:12:04,980
That's what I heard, man. All of his
buildings have rotten plumbing.
157
00:12:05,240 --> 00:12:06,300
Why haven't they arrested him?
158
00:12:07,040 --> 00:12:09,700
Every time they try to nab the guy, Pop,
he finds some kind of loophole.
159
00:12:10,180 --> 00:12:11,440
Well, don't worry, son.
160
00:12:12,060 --> 00:12:14,240
After everybody votes no, you'll be out
of business.
161
00:12:14,500 --> 00:12:16,480
Well, I certainly hope so, because he's
a crook.
162
00:12:16,800 --> 00:12:19,220
Then we have another ugly issue to deal
with.
163
00:12:19,480 --> 00:12:20,480
What's that, Pop?
164
00:12:20,700 --> 00:12:21,700
Mrs. Channing.
165
00:12:23,760 --> 00:12:26,600
Yeah, Mrs. Channing, that bulldog that
sits next to me at the committee
166
00:12:28,460 --> 00:12:29,460
Ugly woman.
167
00:12:36,810 --> 00:12:42,010
She's so ugly, son, if Moses had seen
her, he would have parted her face, too.
168
00:12:44,310 --> 00:12:49,550
And so, ladies and gentlemen of the
committee, as the representative of the
169
00:12:49,550 --> 00:12:54,190
people of Watts, let me say that the
problem of living in Sam Jordan's
170
00:12:54,190 --> 00:12:56,290
is not the rent going up.
171
00:13:15,370 --> 00:13:16,990
dealer named Fred Sanford.
172
00:13:17,450 --> 00:13:18,450
That's me.
173
00:13:18,550 --> 00:13:23,010
You are a junk dealer, but you are so
well -dressed.
174
00:13:23,610 --> 00:13:29,310
And just look at this showroom just
filled with wonderful items.
175
00:13:29,810 --> 00:13:32,630
Do you have some more curios in the
back?
176
00:13:33,050 --> 00:13:36,670
No, I'm all out of curios. How about a
bowl of special cake?
177
00:13:39,770 --> 00:13:44,870
That is very amusing. By the way, my
name is Sam Jordan.
178
00:13:46,920 --> 00:13:47,920
What about you?
179
00:13:47,940 --> 00:13:48,980
Yeah, what, for instance?
180
00:13:49,280 --> 00:13:52,540
Well, I have a friend living in your
building up on 19th Street. Oh, yes,
181
00:13:52,560 --> 00:13:55,000
yes. We call that one the Michelangelo.
182
00:13:55,260 --> 00:13:57,380
Is that why I took you eight years to
paint his ceiling?
183
00:14:01,420 --> 00:14:02,420
Now, Mr.
184
00:14:02,960 --> 00:14:07,760
Sanford... Mr. Sanford, I am going to
get right to the point. Now, I stand to
185
00:14:07,760 --> 00:14:12,160
make a great deal of money if I can just
get that building contract.
186
00:14:12,860 --> 00:14:16,120
It's going to be luxury apartments, Mr.
Sanford.
187
00:14:16,650 --> 00:14:18,150
You mean you're going to have life
votes?
188
00:14:20,410 --> 00:14:26,370
I am prepared to pay you $500 just to
vote yes.
189
00:14:26,650 --> 00:14:28,850
All right. I tell antique, not vote.
190
00:14:29,830 --> 00:14:35,770
Very well. Very well, Mr. Enron. I will
pay you $700 for this antique
191
00:14:35,770 --> 00:14:37,130
ashtray.
192
00:14:38,170 --> 00:14:40,170
$700 for that? You must be kidding.
193
00:14:40,870 --> 00:14:42,750
I'll make it an even thousand.
194
00:14:44,200 --> 00:14:46,120
You sure know quality when you see it.
195
00:14:48,600 --> 00:14:54,460
And I know a smart businessman when I
meet one. Yes, sir. Now, here's my card,
196
00:14:54,540 --> 00:14:57,980
Mr. Sanford, my personal IOU for $1
,000.
197
00:14:58,480 --> 00:15:00,420
Thank you, but do you give blue chips to
him?
198
00:15:02,120 --> 00:15:05,020
With me, a handshake is good enough.
199
00:15:07,420 --> 00:15:12,720
Oh, I will be back to pick up the
ashtray after the vote.
200
00:15:14,060 --> 00:15:15,060
Check.
201
00:15:16,000 --> 00:15:17,000
Cash.
202
00:15:22,540 --> 00:15:25,040
You have got it.
203
00:15:26,180 --> 00:15:30,760
And remember, Sam Jordan will never hurt
you.
204
00:15:31,260 --> 00:15:33,480
Oh, but his plumbing might drown you.
205
00:16:02,600 --> 00:16:03,600
Nice to meet you, Joe.
206
00:16:04,780 --> 00:16:08,520
Hey, Joe, this is Fred G. Sesson. G is
for going to Dubai.
207
00:16:10,100 --> 00:16:14,120
Yeah, send me at Brucie on Paris and
hold two plane tickets.
208
00:16:14,840 --> 00:16:15,840
Yeah, thanks.
209
00:16:16,420 --> 00:16:18,300
Thanks. And a ferry jockey to you.
210
00:16:54,800 --> 00:16:56,660
What's the matter with you, Pop? You got
a cold?
211
00:16:57,480 --> 00:17:00,260
No, son, I was just watching my favorite
soap opera.
212
00:17:00,500 --> 00:17:02,080
The Edge of Despair.
213
00:17:03,680 --> 00:17:10,220
See, today, Paul and Harriet had to tell
Erica and David that
214
00:17:10,220 --> 00:17:14,200
Louise was going out with another guy
behind Paul's back.
215
00:17:15,160 --> 00:17:18,200
And Paul, he's only got six months to
live.
216
00:17:18,720 --> 00:17:22,359
But he don't care because his company is
transferring him to Philadelphia.
217
00:17:26,480 --> 00:17:28,260
interested in that soap opera business.
218
00:17:28,480 --> 00:17:31,040
Aren't you preparing yourself for
tomorrow's vote on Sam Jordan?
219
00:17:31,280 --> 00:17:35,100
Yes, and I've been thinking that maybe
he should be allowed to build those
220
00:17:35,100 --> 00:17:38,680
projects. Pop, I thought your mind was
made up that you were going to vote no.
221
00:17:39,320 --> 00:17:41,120
I think you should give it some more
thought.
222
00:17:41,460 --> 00:17:43,400
I thought of it a thousand times.
223
00:17:46,520 --> 00:17:51,140
Pop, how can you go into that committee
meeting tomorrow and say yes in favor of
224
00:17:51,140 --> 00:17:52,140
that fraud?
225
00:17:52,260 --> 00:17:54,180
Well, there's a little trick I do with
my mouth.
226
00:17:55,260 --> 00:17:56,260
Yes.
227
00:18:00,810 --> 00:18:01,810
know about you, man.
228
00:18:02,030 --> 00:18:05,730
I just closed that kitchen supply deal,
and I came over here to get some money
229
00:18:05,730 --> 00:18:07,350
out of the secret drawer. I'll get it
for you.
230
00:18:12,410 --> 00:18:15,410
Would you move out of the way, please? I
don't have time to fool around with
231
00:18:15,410 --> 00:18:16,410
you.
232
00:18:19,790 --> 00:18:21,910
Hey, Pop, what's Sam Jordan's car doing
in the drawer?
233
00:18:22,130 --> 00:18:25,830
Well, I was thinking about building
some, uh, some projects out here in the
234
00:18:25,830 --> 00:18:27,670
backyard, and I wanted to get an
estimate.
235
00:18:28,330 --> 00:18:31,010
And I suppose this $1 ,000 written on
the back is an estimate?
236
00:18:31,310 --> 00:18:32,169
That's right.
237
00:18:32,170 --> 00:18:33,170
That's wrong.
238
00:18:34,550 --> 00:18:37,910
Jordan was over here today, wasn't he?
And he offered you a $1 ,000 bribe,
239
00:18:37,910 --> 00:18:38,569
didn't he?
240
00:18:38,570 --> 00:18:41,210
Well, not exactly. He wants to buy some
merchandise.
241
00:18:41,830 --> 00:18:45,090
Come on, Pop. What do we have in this
junk shop that's worth $1 ,000?
242
00:18:46,810 --> 00:18:47,810
That ashtray.
243
00:18:50,290 --> 00:18:53,930
I don't believe it, man. My own father,
you sold your honesty and your integrity
244
00:18:53,930 --> 00:18:56,410
and your dignity for $1 ,000, man.
245
00:18:56,990 --> 00:18:58,090
You think I could have gotten more?
246
00:19:01,070 --> 00:19:02,790
I'm so ashamed of you, I feel sick.
247
00:19:03,170 --> 00:19:05,790
Well, then take five of these and call
me in the morning.
248
00:19:07,610 --> 00:19:10,610
That's it. I can't talk to you. You do
what you want to do, but just remember
249
00:19:10,610 --> 00:19:11,469
one thing.
250
00:19:11,470 --> 00:19:13,370
Let your conscience be your guide.
251
00:19:13,890 --> 00:19:16,410
Well, my conscience got a very bad sense
of direction.
252
00:19:17,310 --> 00:19:18,470
But I'll think about it.
253
00:19:18,810 --> 00:19:19,890
Yeah, you do that.
254
00:19:20,690 --> 00:19:21,910
Yeah, you do that.
255
00:19:22,670 --> 00:19:25,470
Well, it's been a long meeting. If there
are no further...
256
00:19:25,790 --> 00:19:30,390
Points to be brought up and no further
questions. I suggest we vote and get on
257
00:19:30,390 --> 00:19:31,390
out of here.
258
00:19:32,730 --> 00:19:36,970
Now, I feel it's not my place to try to
influence your decision in any way, so I
259
00:19:36,970 --> 00:19:39,630
shall remain completely unbiased and let
you determine for yourselves.
260
00:19:40,650 --> 00:19:46,230
So, do you or do you not favor granting
a building permit to that slimy scum,
261
00:19:46,230 --> 00:19:47,230
Sam Jordan?
262
00:19:48,110 --> 00:19:53,250
I shall begin by voting an unequivocal
no, no, no, no, no, no.
263
00:19:54,850 --> 00:19:56,350
Sweetheart? Now, Mrs. Barnes?
264
00:19:57,570 --> 00:19:58,570
No.
265
00:19:59,410 --> 00:20:00,410
No.
266
00:20:01,130 --> 00:20:02,130
Senor Rodriguez?
267
00:20:03,070 --> 00:20:04,070
Senor Rodriguez?
268
00:20:04,090 --> 00:20:05,090
No. No.
269
00:20:06,390 --> 00:20:07,390
Good.
270
00:20:08,630 --> 00:20:09,630
Mrs. Channing?
271
00:20:10,370 --> 00:20:11,370
Nay.
272
00:20:15,130 --> 00:20:16,250
Mr. Sanford?
273
00:20:17,210 --> 00:20:21,310
Uh, listen, wait a second. Everybody
voted no, so that means that the vote
274
00:20:21,310 --> 00:20:23,290
already been decided. Sam Jordan can't
bill.
275
00:20:23,510 --> 00:20:27,170
That's right, Mr. Sanford. Well, then,
It doesn't matter what my vote is.
276
00:20:27,490 --> 00:20:28,810
Well, we need your vote for the record.
277
00:20:29,470 --> 00:20:35,510
Well, I vote... I vote... Yes.
278
00:20:38,110 --> 00:20:41,350
May I say you have the morals of a
jackal?
279
00:20:42,870 --> 00:20:46,890
Certainly. And may I say you have the
face of a jackass?
280
00:20:54,070 --> 00:20:56,830
Hey, Pop, I've been waiting... for you.
How did you vote? Doesn't matter.
281
00:20:57,250 --> 00:20:58,710
What do you mean it doesn't matter?
282
00:20:58,910 --> 00:21:02,010
Well, by the time it came my turn to
vote, the vote had been decided.
283
00:21:02,310 --> 00:21:04,270
Everybody had voted against Sam Jordan.
284
00:21:04,730 --> 00:21:06,430
And so you made it unanimous?
285
00:21:06,690 --> 00:21:07,690
Close.
286
00:21:08,110 --> 00:21:12,950
Close? Yeah, I made it practically
unanimous. And exactly what does that
287
00:21:13,310 --> 00:21:14,890
A clear -cut majority.
288
00:21:16,650 --> 00:21:17,650
You voted yes.
289
00:21:18,490 --> 00:21:22,150
I knew you were gonna do that, Pop. You
let everybody in the community down.
290
00:21:22,430 --> 00:21:24,910
Well, wait a minute, son. My vote didn't
make no difference because... Everyone
291
00:21:24,910 --> 00:21:26,770
else voted no, so he still can't build.
292
00:21:27,470 --> 00:21:30,210
But you voted yes just so you could get
that $1 ,000.
293
00:21:31,850 --> 00:21:35,910
I don't believe that. Yes, I do. I
believe it. Let me explain, son.
294
00:21:36,190 --> 00:21:37,970
See? Let me see.
295
00:21:40,290 --> 00:21:46,790
Oh, Mr. Sanford, it is very urgent that
we just have to get... Is there anywhere
296
00:21:46,790 --> 00:21:48,310
that we can go to be alone?
297
00:21:48,730 --> 00:21:50,530
Oh, you might as well stay here and
talk.
298
00:21:50,830 --> 00:21:53,150
I know who you are, and I know what
you're doing here.
299
00:21:53,680 --> 00:21:57,580
Mr. Stanford, Sam Jordan never breaks a
promise.
300
00:21:57,980 --> 00:22:01,180
Things didn't work out, but here's the
thousand dollars. You were the only
301
00:22:01,180 --> 00:22:05,040
member of the committee to take the
bribe. Don't say bribe. Don't say bribe.
302
00:22:06,900 --> 00:22:08,100
Count it over here in the light.
303
00:22:11,680 --> 00:22:13,520
Four, five, that's one.
304
00:22:16,740 --> 00:22:19,680
Arrest that man, officer. Arrest him.
Sam Jordan, you're under arrest for
305
00:22:19,680 --> 00:22:21,620
bribery. Bribery. You're under arrest
for bribery.
306
00:22:22,730 --> 00:22:25,730
All right. You have proven it again, Mr.
Sanford.
307
00:22:26,050 --> 00:22:27,910
Never trust a politician.
308
00:22:28,350 --> 00:22:29,350
You better read him his rights.
309
00:22:29,630 --> 00:22:30,630
Come on, Jordan. Let's go.
310
00:22:30,810 --> 00:22:33,210
Read him his rights now. You've got the
right to remain silent.
311
00:22:34,970 --> 00:22:38,110
Good work, Mr. Sanford. You have the
gratitude of the committee. I don't know
312
00:22:38,110 --> 00:22:39,110
how we can ever repay you.
313
00:22:39,250 --> 00:22:42,510
Well, I'll accept the chief of the city
and a lock on Miss Channel's mouth.
314
00:22:43,950 --> 00:22:45,870
Hey, Pop, you're unbelievable, man.
315
00:22:46,730 --> 00:22:51,870
Yeah. You say it's been a long time
trying to get him behind bars, so we
316
00:22:51,870 --> 00:22:52,519
got him.
317
00:22:52,520 --> 00:22:53,920
And you helped to put him there.
318
00:22:54,140 --> 00:22:55,640
He sure did. It was his idea.
319
00:22:55,980 --> 00:22:58,060
Well, I was only trying to do my civic
duty.
320
00:22:58,520 --> 00:23:02,320
You know, Pop, I owe you an apology,
man. But why didn't you let me in on
321
00:23:02,320 --> 00:23:02,959
little plan?
322
00:23:02,960 --> 00:23:05,060
Well, I thought you might leak the
facts.
323
00:23:05,440 --> 00:23:07,660
I really thought you were going to take
that bribe.
324
00:23:08,260 --> 00:23:12,140
Well, that bribe was a lot of money, but
it wasn't important enough to come
325
00:23:12,140 --> 00:23:15,800
between me and you. You see, it was a
choice between right or wrong.
326
00:23:16,460 --> 00:23:17,760
Money isn't everything.
327
00:23:19,040 --> 00:23:20,040
Did I say that?
328
00:23:22,679 --> 00:23:26,040
Yes, you did, and I'm really proud of
you, Pop. And you proved something. You
329
00:23:26,040 --> 00:23:30,000
proved that there's still some honest
politicians left. I second that. Well, I
330
00:23:30,000 --> 00:23:31,020
must be going, Mr. Sanford.
331
00:23:31,240 --> 00:23:33,900
Could I have the bribe money? We need
the $500 for evidence.
332
00:23:34,680 --> 00:23:35,680
Yeah.
333
00:23:35,980 --> 00:23:37,080
Here. Thank you.
334
00:23:39,000 --> 00:23:40,000
Wait a minute.
335
00:23:40,140 --> 00:23:41,900
The bribe was $1 ,000.
336
00:23:43,080 --> 00:23:45,040
Who am I to call my son a liar?
24988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.