All language subtitles for Sanford & Son s06e07 California Crude
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,750 --> 00:01:06,250
Hello. Daddy's home.
2
00:01:06,610 --> 00:01:07,610
Did you miss me?
3
00:01:07,750 --> 00:01:09,290
Pretty little green thing.
4
00:01:09,870 --> 00:01:10,870
Are you thirsty?
5
00:01:11,670 --> 00:01:12,710
Now looky here.
6
00:01:18,090 --> 00:01:18,690
Are
7
00:01:18,690 --> 00:01:26,250
you
8
00:01:26,250 --> 00:01:27,250
happy?
9
00:01:30,330 --> 00:01:31,730
Ernie, you look droopy.
10
00:01:32,330 --> 00:01:33,510
I'll cheer you up.
11
00:01:33,800 --> 00:01:34,800
Have you heard this one?
12
00:01:34,880 --> 00:01:39,460
There was a junk man that had a garden
in his junkyard, and he was raising corn
13
00:01:39,460 --> 00:01:40,480
and beans.
14
00:01:40,900 --> 00:01:41,940
And guess what he got?
15
00:01:42,640 --> 00:01:43,640
Sucker trash.
16
00:01:45,060 --> 00:01:46,060
Did you get it?
17
00:01:46,120 --> 00:01:47,120
Got it.
18
00:01:47,920 --> 00:01:48,798
Hello, son.
19
00:01:48,800 --> 00:01:51,100
I was just talking to my little friends
here.
20
00:01:51,300 --> 00:01:53,560
Oh, yeah? Well, why don't you ask your
little friends if they'll help you clean
21
00:01:53,560 --> 00:01:54,560
up this mess?
22
00:01:54,880 --> 00:01:55,880
What is this?
23
00:01:56,540 --> 00:01:57,660
This is my new hobby.
24
00:01:57,960 --> 00:02:00,500
Making a mess is your hobby? I thought
it was your lifestyle.
25
00:02:02,830 --> 00:02:03,830
Son, this is soil.
26
00:02:03,870 --> 00:02:05,030
I'm taking up gardening.
27
00:02:05,610 --> 00:02:06,488
Since when?
28
00:02:06,490 --> 00:02:09,810
Since I sold my stamp collection and
spent my corn collection.
29
00:02:11,690 --> 00:02:12,950
Hey, that sounds great, Pop.
30
00:02:13,370 --> 00:02:17,790
Yeah, you see, it's this program called
the Galloping Geranium. And lastly, this
31
00:02:17,790 --> 00:02:22,270
guy taught me how to grow lettuce and
tomatoes and radishes and stuff like
32
00:02:22,530 --> 00:02:25,590
Hey, you know, that gives me an idea,
Pop. We got a lot of room out there in
33
00:02:25,590 --> 00:02:27,490
yard. Why don't we plant our own
vegetables?
34
00:02:27,990 --> 00:02:28,990
You mean it?
35
00:02:29,150 --> 00:02:32,190
Yeah, we could do it together. It would
be like a father and son hobby.
36
00:02:32,830 --> 00:02:36,790
That's nice, Lamont. I mean, I didn't
know you were interested in gardening.
37
00:02:36,790 --> 00:02:41,650
not? Well, up to now, the only thing
you've grown is dumber and dumber.
38
00:02:47,030 --> 00:02:48,350
We're doing fine, son.
39
00:02:49,750 --> 00:02:52,310
We're doing fine. Be careful there now.
Don't bruise my tomatoes.
40
00:02:53,790 --> 00:02:55,510
This gardening is hard work, ain't it?
41
00:02:55,760 --> 00:02:58,260
You know, you're unbelievable, Pop.
We're supposed to be doing this thing
42
00:02:58,260 --> 00:03:00,960
together, man. We're supposed to be in
the soil together.
43
00:03:01,480 --> 00:03:02,880
Wasn't I right in there with you
yesterday?
44
00:03:04,080 --> 00:03:06,500
Only because you dozed off and fell into
the squash.
45
00:03:08,880 --> 00:03:14,040
But, son, see, in my age and in this hot
sun, I could have the big one any time.
46
00:03:15,080 --> 00:03:18,320
Don't give me that, Pop. For the last
few days, I've been killing myself with
47
00:03:18,320 --> 00:03:21,820
this garden, and all you do is sit in
that lounge chair and give me orders.
48
00:03:22,340 --> 00:03:24,900
I'm the gardening expert. You're the
gardener.
49
00:03:25,120 --> 00:03:27,740
See, you're the Indian, I'm the chief.
50
00:03:29,340 --> 00:03:30,760
Yeah, sitting bull.
51
00:03:39,380 --> 00:03:40,420
I'm taking a break.
52
00:03:40,900 --> 00:03:41,900
I'm going in the house.
53
00:03:42,260 --> 00:03:45,380
Well, listen, sir, while you're going in
there, will you freshen this up for me?
54
00:03:46,760 --> 00:03:47,760
I'll help.
55
00:03:50,820 --> 00:03:54,480
One, two, one, two, three.
56
00:03:55,680 --> 00:03:59,440
One, two, one, two, three.
57
00:03:59,780 --> 00:04:01,000
That's great, Charo.
58
00:04:03,080 --> 00:04:05,260
You know, you look better on television.
59
00:04:06,500 --> 00:04:09,940
I'm Professor Leonard Miller, Caltech
Polly, Phi Beta Kappa.
60
00:04:10,160 --> 00:04:13,280
Well, I'm Fred Sanford. Polly want a
cracker, I'll sell a junker.
61
00:04:20,200 --> 00:04:24,640
Well, how do you do, sir? You see, I'm a
geologist, and my specialty is rock
62
00:04:24,640 --> 00:04:29,000
formations. Oh, really? Well, maybe you
can tell me how Gladys Knight found her
63
00:04:29,000 --> 00:04:30,000
pips.
64
00:04:30,940 --> 00:04:34,120
No, Mr. Sanford, you see, I'm a
scientist. I study the Earth.
65
00:04:34,740 --> 00:04:37,180
Well, how would you like to study the
stars?
66
00:04:38,200 --> 00:04:42,700
I don't think you understand, Mr.
Sanford. You see, now, this is 34 north
67
00:04:42,700 --> 00:04:49,540
latitude and 118 west longitude, right?
This is 91 -14 south central. This is a
68
00:04:49,540 --> 00:04:50,540
judgment.
69
00:04:50,570 --> 00:04:51,710
Now, can I help you with something?
70
00:04:51,970 --> 00:04:54,230
No, but I think I can help you with
something.
71
00:04:54,470 --> 00:04:58,570
Now, I've been studying oil strikes in
the Southern California area. Look at
72
00:04:58,570 --> 00:04:59,570
this.
73
00:05:00,870 --> 00:05:03,690
Now, the Baldwin Hills oil strike is
here.
74
00:05:04,150 --> 00:05:06,050
The La Brea Tar Pits are here.
75
00:05:06,290 --> 00:05:08,250
And the Santa Barbara strike's up here.
76
00:05:08,510 --> 00:05:13,610
Now, if I connect these three lines and
form a triangle, and then bisect the
77
00:05:13,610 --> 00:05:16,910
hypotenuse, the fourth line brings me
right here.
78
00:05:17,490 --> 00:05:18,610
Right here.
79
00:05:19,760 --> 00:05:21,880
And you know what's under there, don't
you?
80
00:05:22,780 --> 00:05:23,780
Zucchini.
81
00:05:25,240 --> 00:05:26,580
I planted it yesterday.
82
00:05:27,180 --> 00:05:28,980
Uh, no, Mr. Sanford.
83
00:05:29,400 --> 00:05:30,400
Oil.
84
00:05:30,720 --> 00:05:31,920
Are you crazy?
85
00:05:32,220 --> 00:05:34,380
If it was some oil under there, I'd have
found it myself.
86
00:05:34,720 --> 00:05:36,380
But my map has led me right here.
87
00:05:37,800 --> 00:05:38,800
That's understandable.
88
00:05:39,000 --> 00:05:43,140
See, this is a junkyard, and your map is
a piece of junk.
89
00:05:44,320 --> 00:05:48,320
But, Mr. Sanford, I can prove my theory.
Hand me that shovel. Oh, no, no, no.
90
00:05:48,420 --> 00:05:50,360
You can't dig with this shovel. Why not?
91
00:05:50,620 --> 00:05:55,000
Because, A, this is not your shovel. All
right, I'll buy it. And, B, it's an
92
00:05:55,000 --> 00:05:56,000
antique.
93
00:05:56,140 --> 00:05:58,220
That's just an ordinary shovel.
94
00:05:59,160 --> 00:06:01,720
No, no, no. Your eyes deceive you.
95
00:06:02,140 --> 00:06:05,900
This priceless treasure helped Hannibal
cross the Alps.
96
00:06:08,020 --> 00:06:12,120
Did you ever march behind 200 elephants
without a shovel?
97
00:06:20,840 --> 00:06:24,220
Well, where did you get it? A friend of
mine who happens to be a scholar of that
98
00:06:24,220 --> 00:06:27,940
period gave it to me. Oh, well, well,
what's his name, perhaps? I know him.
99
00:06:27,940 --> 00:06:32,440
you wouldn't know him. It's, uh, uh,
Professor J .C. Finney.
100
00:06:33,180 --> 00:06:34,540
I don't believe so.
101
00:06:36,720 --> 00:06:40,160
Well, my goodness, how can you put a
price tag on that?
102
00:06:40,660 --> 00:06:41,660
Like this.
103
00:06:43,300 --> 00:06:44,300
Fifteen dollars.
104
00:06:44,320 --> 00:06:45,320
I'll take it.
105
00:06:45,400 --> 00:06:46,400
I'll sell it.
106
00:06:48,460 --> 00:06:51,050
Hey, Pop, you know, I was... Oh, I'm
sorry, I didn't know you... had a
107
00:06:51,150 --> 00:06:52,150
Oh, that's all right, son.
108
00:06:52,670 --> 00:06:56,190
I'd like you to meet Professor Leonard
Miller. How do you do?
109
00:06:56,890 --> 00:06:59,770
Well, I guess I'll get back to the
garden. Oh, would you hand me that
110
00:06:59,910 --> 00:07:00,869
Oh, no, no.
111
00:07:00,870 --> 00:07:03,570
You can't dig in the garden with a
priceless shovel like this.
112
00:07:04,230 --> 00:07:07,710
Priceless? I don't shovel. Now, listen,
put that priceless shovel somewhere
113
00:07:07,710 --> 00:07:11,110
safe. You'll be sure you come back here
real soon. Well, what about the oil?
114
00:07:12,190 --> 00:07:13,830
Change it every 2 ,000 miles.
115
00:07:18,890 --> 00:07:20,470
You mind telling me what that was all
about?
116
00:07:20,790 --> 00:07:21,970
About 15 bucks.
117
00:07:22,710 --> 00:07:24,490
That's what he paid me for that old
rusty shovel.
118
00:07:24,930 --> 00:07:26,830
I guess there's a sucker born every
minute.
119
00:07:27,050 --> 00:07:28,590
Yeah, and that was an hour's worth.
120
00:07:29,710 --> 00:07:31,650
Well, Pop, are you going to help me with
this garden now?
121
00:07:31,970 --> 00:07:35,090
Son, I did my part. I got a scarecrow.
122
00:07:48,400 --> 00:07:50,960
with slugs and snails and birds.
123
00:07:52,340 --> 00:07:55,460
You know, you've gone too far now. I
don't want to have anything to do with
124
00:07:55,460 --> 00:07:57,360
this. From now on, this is your garden.
125
00:07:57,760 --> 00:07:58,920
Then step aside.
126
00:08:00,440 --> 00:08:06,620
I now dedicate the first annual Fred G.
Sanford Vegetable Garden.
127
00:09:03,280 --> 00:09:04,480
to control all the oil.
128
00:09:04,760 --> 00:09:08,020
And if this guy thinks I'm Arab, he
won't try to pull a fast one.
129
00:09:09,520 --> 00:09:13,140
Well, you're the first Arab I've ever
seen whose caftan says, Property of El
130
00:09:13,140 --> 00:09:14,140
Segundo Inn.
131
00:09:15,700 --> 00:09:20,340
Well, don't worry, son. He'll fall for
it. See, because I'm familiar with all
132
00:09:20,340 --> 00:09:21,520
those at Eastern Culture.
133
00:09:21,900 --> 00:09:23,560
See, we got cousins in Philadelphia.
134
00:09:24,820 --> 00:09:25,900
That doesn't count.
135
00:09:26,140 --> 00:09:27,940
The man is going to see right through
you.
136
00:09:28,160 --> 00:09:29,160
He will?
137
00:09:35,240 --> 00:09:37,420
on the first thing about Arab culture.
Are you kidding?
138
00:09:37,680 --> 00:09:40,500
Don't you remember I used to date that
belly dancer for about six months?
139
00:09:41,900 --> 00:09:42,900
Well, what'd you learn?
140
00:09:44,120 --> 00:09:45,120
Now,
141
00:09:50,140 --> 00:09:56,420
this whole thing... Now,
142
00:10:00,500 --> 00:10:01,640
this whole thing is ridiculous.
143
00:10:02,160 --> 00:10:04,180
Arabs don't even dress like that
anymore.
144
00:10:04,730 --> 00:10:05,609
Really, son?
145
00:10:05,610 --> 00:10:08,750
The only Arabs that dress like that are
the ones that you see on television.
146
00:10:08,810 --> 00:10:11,150
Now, take that off before you make fools
out of us.
147
00:10:12,050 --> 00:10:15,610
No, I'm just trying to help. Well, you
should have never put it on the first
148
00:10:15,610 --> 00:10:16,609
place.
149
00:10:16,610 --> 00:10:17,610
Let me see.
150
00:10:17,910 --> 00:10:19,710
I made it up. That's the stuff I found.
151
00:10:23,330 --> 00:10:24,330
I'll get it.
152
00:10:26,550 --> 00:10:27,550
Good afternoon.
153
00:10:38,570 --> 00:10:40,490
My name is Abdullah Aram.
154
00:10:41,150 --> 00:10:43,070
Yes, El Peco.
155
00:10:44,870 --> 00:10:46,430
I'm the man from GLAAD.
156
00:10:47,570 --> 00:10:51,090
Oh, I'm terribly sorry. I am looking for
Mr. Fred Sanford.
157
00:10:51,370 --> 00:10:54,330
This guy's good. He's got active now.
I'm fat.
158
00:10:55,430 --> 00:10:57,250
I do not understand.
159
00:10:57,730 --> 00:11:01,930
Oh, man, cut it out. We know Aram don't
look like that no more. And take off
160
00:11:01,930 --> 00:11:02,930
that fake beard.
161
00:11:10,250 --> 00:11:13,930
Of course it is real. That is my very
own hair. It's on my little chinny -chin
162
00:11:13,930 --> 00:11:14,930
-chin.
163
00:11:15,290 --> 00:11:16,630
Why did you pull it?
164
00:11:17,350 --> 00:11:19,610
Because that's how Americans say hello.
165
00:11:20,610 --> 00:11:21,610
Really?
166
00:11:22,010 --> 00:11:24,930
This is a form of greeting I have never
heard of.
167
00:11:25,510 --> 00:11:27,310
Well, everybody does it. Really?
168
00:11:27,950 --> 00:11:29,390
Good afternoon.
169
00:11:33,450 --> 00:11:37,670
Oh, I will never get you through your
American customs. I am having so much
170
00:11:37,670 --> 00:11:39,330
trouble with assimilation.
171
00:11:40,030 --> 00:11:41,590
Well, you should eat more roughage.
172
00:11:45,390 --> 00:11:46,930
Mr. Aram, about the oil.
173
00:11:47,230 --> 00:11:47,889
Yes, yes.
174
00:11:47,890 --> 00:11:52,090
It will be ready in a moment. The test
is almost completed here.
175
00:12:02,970 --> 00:12:04,510
It is just as I thought.
176
00:12:04,930 --> 00:12:05,930
This is crude.
177
00:12:06,590 --> 00:12:07,610
Pure crude.
178
00:12:08,780 --> 00:12:09,780
That's because we live in what?
179
00:12:09,960 --> 00:12:11,140
Don't insult our oil.
180
00:12:12,540 --> 00:12:18,180
Oh, no, no, no. You misunderstand, Mr.
Sanforth. In oil terminology, crude is
181
00:12:18,180 --> 00:12:19,980
good. How good?
182
00:12:21,820 --> 00:12:23,380
Uh, how much?
183
00:12:25,220 --> 00:12:29,900
Well, of course, everything depends on
the amount of the yield, but it could be
184
00:12:29,900 --> 00:12:31,120
worth millions.
185
00:12:32,540 --> 00:12:34,300
Millions? Millions!
186
00:12:58,300 --> 00:13:03,100
I am prepared to make you an offer for
the oil right to your will.
187
00:13:03,520 --> 00:13:10,300
I will be back tomorrow with the
assayant and with the necessary papers
188
00:13:10,300 --> 00:13:13,600
blank check. Well, thanks a lot, Mr.
Aaron. Thank you very much. Ah, not at
189
00:13:13,720 --> 00:13:18,960
May the camel of your prosperity always
provide two humps for your comfort.
190
00:13:20,880 --> 00:13:22,100
I can live with that.
191
00:13:23,320 --> 00:13:24,320
Yes,
192
00:13:24,840 --> 00:13:27,080
someone like him hot, someone like him
cold.
193
00:13:29,960 --> 00:13:31,540
Pop, I don't believe it. Man, we're
rich.
194
00:13:31,780 --> 00:13:32,820
We're really rich.
195
00:13:33,200 --> 00:13:35,040
Pop, it's not Pop anymore.
196
00:13:35,960 --> 00:13:36,960
It's Father.
197
00:13:38,640 --> 00:13:40,520
And to everyone else, it's Frederick.
198
00:13:41,500 --> 00:13:42,500
Frederick G.
199
00:13:43,180 --> 00:13:45,860
Sanford. And the G is for Gusher.
200
00:14:02,440 --> 00:14:06,360
Funny, very funny. Where have you been
all day? Son, what do rich people enjoy
201
00:14:06,360 --> 00:14:07,460
more than anything else?
202
00:14:07,680 --> 00:14:08,680
Poor people.
203
00:14:09,260 --> 00:14:14,680
No, my, my. Rich people always love to
spend money. All the time. Then they
204
00:14:14,680 --> 00:14:16,960
uh, famous places named after them.
205
00:14:17,540 --> 00:14:18,540
Rockefeller Center.
206
00:14:18,620 --> 00:14:19,620
Kennedy Center.
207
00:14:19,820 --> 00:14:21,680
Uh, uh, Carnegie Hall.
208
00:14:22,040 --> 00:14:23,040
Money Hall.
209
00:14:24,520 --> 00:14:26,440
Why'd you haul yourself out of here?
210
00:14:27,360 --> 00:14:29,120
Hey, show no mind what you bought, Fred.
211
00:14:29,680 --> 00:14:32,860
Boy, Pop, we haven't seen a penny of
that money yet. I hope you didn't go
212
00:14:32,860 --> 00:14:34,240
and go out there and buy something
expensive.
213
00:14:34,680 --> 00:14:36,760
Son, you only go around once in life.
214
00:14:36,960 --> 00:14:38,440
And you ought to do it with gusto.
215
00:14:38,980 --> 00:14:39,980
You bought beer?
216
00:14:41,700 --> 00:14:42,700
No, son.
217
00:14:43,020 --> 00:14:44,940
Here. Try this here.
218
00:14:46,020 --> 00:14:48,760
Sixty dollars an ounce. Hey, Pop, that
stuff's against the law.
219
00:14:49,880 --> 00:14:51,040
It's like caviar.
220
00:14:51,420 --> 00:14:52,319
Don't worry.
221
00:14:52,320 --> 00:14:53,320
Smell it.
222
00:14:55,700 --> 00:14:57,000
Oh. Huh?
223
00:14:57,420 --> 00:14:58,420
That stuff smells.
224
00:14:58,750 --> 00:15:01,070
Terrible? What's it made out of? Fish
eggs.
225
00:15:01,330 --> 00:15:02,330
Row.
226
00:15:02,450 --> 00:15:04,350
What? Row. Do you mean row?
227
00:15:04,950 --> 00:15:06,350
He will if we get the boat.
228
00:15:08,490 --> 00:15:09,490
What?
229
00:15:09,730 --> 00:15:11,010
Just a little boat, son.
230
00:15:12,270 --> 00:15:15,410
Boat? You bought a boat? It's on
layaway.
231
00:15:16,610 --> 00:15:20,510
Pop, we can't afford a boat. Besides, we
live in central Los Angeles. Where are
232
00:15:20,510 --> 00:15:21,510
we going to keep it?
233
00:15:21,750 --> 00:15:22,750
On the lake.
234
00:15:23,870 --> 00:15:24,870
What lake?
235
00:15:24,890 --> 00:15:26,530
The lake next to our summer home.
236
00:15:32,330 --> 00:15:35,510
You gotta forget about buying all of
this stuff, man. Once we get some money,
237
00:15:35,650 --> 00:15:37,510
then we can figure out what to do with
it.
238
00:15:37,930 --> 00:15:40,530
Does that mean I won't be behind the
wheel of a new Cadillac?
239
00:15:42,110 --> 00:15:45,610
You promised Bubba a new Cadillac. No, I
was gonna let him show for mine.
240
00:15:48,370 --> 00:15:50,310
Oh, that must be Mr. Aaron. I get it.
241
00:16:09,000 --> 00:16:10,440
must wait for the assayers.
242
00:16:10,740 --> 00:16:11,920
What are they assaying?
243
00:16:13,100 --> 00:16:14,920
I don't know. They are a whispering.
244
00:16:18,980 --> 00:16:22,040
That used to kill them down on the
oasis.
245
00:16:23,900 --> 00:16:28,000
How long is it going to take before we
know? Oh, not much longer. Please be
246
00:16:28,000 --> 00:16:29,000
patient.
247
00:16:29,720 --> 00:16:35,080
Excuse me a moment.
248
00:16:35,500 --> 00:16:37,820
I have to check something outside.
249
00:16:47,500 --> 00:16:48,500
Pop, I'm getting nervous.
250
00:16:48,520 --> 00:16:49,520
Hey, what's wrong here?
251
00:16:49,840 --> 00:16:51,300
Relax yourself. Here's a cigar.
252
00:16:51,800 --> 00:16:52,800
Here, Bob.
253
00:16:53,040 --> 00:16:54,140
Mr. Sanford.
254
00:16:54,700 --> 00:16:55,960
How's the cigar, Mr. Aaron?
255
00:16:56,180 --> 00:16:58,200
Oh, thank you very much.
256
00:16:58,720 --> 00:17:03,180
May the smoke from your hookah always be
sweet upon your lips.
257
00:17:04,579 --> 00:17:05,900
I can live with that, too.
258
00:17:08,640 --> 00:17:12,819
I'm afraid I have some bad news, Mr.
Sanford.
259
00:17:13,020 --> 00:17:14,020
You don't like my cigar?
260
00:17:14,300 --> 00:17:15,300
No, the cigar.
261
00:17:17,829 --> 00:17:19,770
It is your well that is worthless.
262
00:17:20,369 --> 00:17:23,250
Worthless? Worthless. Look, don't talk
with your mouth full.
263
00:17:23,450 --> 00:17:24,690
Sound like you said worthless.
264
00:17:25,270 --> 00:17:27,030
That is exactly what I said.
265
00:17:27,329 --> 00:17:29,950
But you tested it yourself. You said it
was pure crude.
266
00:17:30,430 --> 00:17:32,030
Well, that was the first quart.
267
00:17:32,610 --> 00:17:37,210
When we tried the rest, it proved out to
be pure sludge. This happens sometimes.
268
00:17:37,810 --> 00:17:39,930
Oh, you said the well could be worth
millions.
269
00:17:40,390 --> 00:17:42,490
That was before it was a saint.
270
00:17:42,870 --> 00:17:43,930
Yeah, but we shook on it.
271
00:17:44,300 --> 00:17:46,860
I mean, in this country, when you shake,
that means you got a deal.
272
00:17:47,160 --> 00:17:49,920
Alas, I am not familiar with the customs
of your country.
273
00:17:50,180 --> 00:17:53,580
Well, maybe I should introduce you to
the custom of the big five.
274
00:17:54,340 --> 00:17:59,340
That is familiar even to my country.
Believe me, I am sorry that things did
275
00:17:59,340 --> 00:18:04,020
work out. May the palms of your oasis
always drop dates in your arms.
276
00:18:04,280 --> 00:18:07,360
And may the palms of my hand drop your
teeth at my feet.
277
00:18:14,020 --> 00:18:15,460
It sure is a shame, Fred.
278
00:18:15,920 --> 00:18:17,540
All your dreams up in smoke.
279
00:18:19,040 --> 00:18:20,300
Smoke! Smoke!
280
00:18:20,820 --> 00:18:21,820
Smoke!
281
00:18:24,860 --> 00:18:29,540
Come on, Pop. Snap out of it, man. It's
not the end of the world, you know. Oh,
282
00:18:29,540 --> 00:18:32,240
yeah? I'm the laughingstock of Watts.
Can you read the paper?
283
00:18:36,800 --> 00:18:38,700
Junkman's crew turns to crud.
284
00:18:43,080 --> 00:18:45,900
I'd like to stay here and console you,
but I can't, Pop. I've got to return all
285
00:18:45,900 --> 00:18:47,280
that expensive stuff you bought.
286
00:18:50,860 --> 00:18:54,000
Oh, hi, Professor Miller. Come on in.
I'm back. See you later, Pop.
287
00:18:54,320 --> 00:18:58,600
Mr. Sanford, Mr. Sanford, thank you so
much. You proved my theory was correct.
288
00:18:58,660 --> 00:18:59,660
We struck oil.
289
00:19:03,700 --> 00:19:05,200
You're wrong. We struck out.
290
00:19:05,520 --> 00:19:06,940
That oil well is worthless.
291
00:19:07,160 --> 00:19:10,220
Oh, well, not to me, Mr. Sanford. You
see, that's why I'm here.
292
00:19:10,880 --> 00:19:12,740
I'd like to dig in your dead oil well.
293
00:19:12,940 --> 00:19:14,320
I just think you're crazy.
294
00:19:14,600 --> 00:19:17,140
Ain't no oil in oil well, nothing but
some slippery zucchini.
295
00:19:18,040 --> 00:19:21,560
Mr. Sandford, Mr. Sandford, I might find
something of scientific importance.
296
00:19:22,080 --> 00:19:24,660
And you'd be doing a great service to
the university.
297
00:19:25,120 --> 00:19:28,960
Mr. Sandford, do you realize how
expensive it is to do research?
298
00:19:29,400 --> 00:19:33,060
Yeah, $20 a day in advance, you dig?
299
00:19:34,100 --> 00:19:35,180
Yes, I dig.
300
00:19:35,400 --> 00:19:39,940
Well, here's your $20. And now all I
find, I keep. You dig?
301
00:19:40,760 --> 00:19:41,760
No, no.
302
00:19:41,960 --> 00:19:43,380
$20 a day, you dig?
303
00:19:44,220 --> 00:19:46,580
$30 a day, you cheat, you dig?
304
00:19:48,380 --> 00:19:52,840
Well, in the name of higher education,
I'll pay it. And in the name of lower
305
00:19:52,840 --> 00:19:54,000
income, I'll take it.
306
00:19:54,880 --> 00:19:58,660
Well, Professor, good luck and take all
the time you want. Okay, sir.
307
00:20:21,290 --> 00:20:22,390
Did you take care of everything, son?
308
00:20:22,650 --> 00:20:25,930
Did you talk to Professor Miller like I
asked you, Pop? He hasn't been by yet,
309
00:20:25,970 --> 00:20:28,450
but when he comes by, I tell him to stop
digging.
310
00:20:28,710 --> 00:20:32,230
See that you do. In the meantime, I'm
going to go out of here to a swap meet
311
00:20:32,230 --> 00:20:34,390
see if I can't get this business back on
its feet.
312
00:20:39,690 --> 00:20:43,370
Sanford, Mr. Sanford, you said my map
was a piece of junk, but you were wrong.
313
00:20:43,630 --> 00:20:44,630
We're famous.
314
00:20:45,150 --> 00:20:47,950
Professor Miller, didn't my father tell
you that that oil well was worthless?
315
00:20:48,130 --> 00:20:51,350
Oh, yes, yes, I know that, but I found
something in there when I was digging.
316
00:20:51,590 --> 00:20:52,790
What? A bone.
317
00:20:53,930 --> 00:20:54,930
A bone?
318
00:20:55,050 --> 00:20:57,730
Well, you better get out of here before
Lassie comes home.
319
00:20:59,650 --> 00:21:02,250
No, Mr. Sanford, this was a human leg
bone.
320
00:21:02,570 --> 00:21:04,290
Well, I didn't do it. I didn't do it.
321
00:21:04,730 --> 00:21:09,050
I swear I was at the movie that night
watching Godzilla eat the Menudo
322
00:21:10,170 --> 00:21:12,750
Mr. Sanford, this was a human leg bone.
323
00:21:15,370 --> 00:21:18,350
5 ,000 years old. See there? I told you
I was innocent.
324
00:21:18,870 --> 00:21:21,290
I didn't get to California until 1936.
325
00:21:22,730 --> 00:21:24,170
Pop, would you let him finish?
326
00:21:24,390 --> 00:21:28,330
Mr. Sanford, I sold it this morning to a
museum for $10 ,000.
327
00:21:29,010 --> 00:21:32,210
It was an original California caveman
bone.
328
00:21:33,110 --> 00:21:35,650
That wasn't no California caveman bone.
329
00:21:35,870 --> 00:21:36,910
That was my bone.
330
00:21:37,190 --> 00:21:39,870
That was my hole, my bone, and my money.
331
00:21:40,170 --> 00:21:41,970
Oh, no, sir. We agreed it was mine.
332
00:21:42,460 --> 00:21:46,080
But you'll be happy to know that I used
the money to set up a research fund in
333
00:21:46,080 --> 00:21:47,140
both our names.
334
00:21:48,320 --> 00:21:50,200
I think that's great, Professor Miller.
335
00:21:51,180 --> 00:21:52,180
Well, don't you, Pop?
336
00:21:53,500 --> 00:21:56,980
Look, I don't care what you're thinking.
There's nothing you can do about it.
337
00:21:57,280 --> 00:21:58,259
Oh, no.
338
00:21:58,260 --> 00:21:59,260
Out of my way.
339
00:21:59,620 --> 00:22:00,620
What are you doing?
340
00:22:00,880 --> 00:22:05,420
Unless that caveman was a relative of
Peg Leg Bates, there's another leg out
341
00:22:05,420 --> 00:22:06,420
there somewhere.
342
00:22:14,570 --> 00:22:15,570
Hey, Pop.
343
00:22:15,810 --> 00:22:16,810
Over here, son.
344
00:22:16,950 --> 00:22:18,890
Come here. What are you doing sitting
here in the dark?
345
00:22:19,190 --> 00:22:20,270
Shh, shh, shh.
346
00:22:21,990 --> 00:22:24,630
What are you doing sitting here in the
dark? This is my new hobby, tropical
347
00:22:24,630 --> 00:22:27,130
fish. See, that's Louise and that's
Pete.
348
00:22:27,470 --> 00:22:28,750
And we're going to make us a fortune.
349
00:22:29,390 --> 00:22:31,070
How, by sitting here in the dark
watching them?
350
00:22:31,470 --> 00:22:33,650
No, son. See, we're going to make them.
351
00:22:33,870 --> 00:22:37,710
And then when they see they're rare
fish, $7 .50 a piece.
352
00:22:38,370 --> 00:22:40,250
And as soon as they have babies, we'll
sell them.
353
00:22:40,750 --> 00:22:42,950
Hey, you know, Pop, I think you really
got something here.
354
00:22:43,310 --> 00:22:47,050
We just sit back and relax, and the fish
do all the work. Yeah, right.
355
00:22:47,730 --> 00:22:49,830
And you know how fast fish multiply.
356
00:22:50,150 --> 00:22:51,430
We'll be rich in no time.
357
00:22:52,210 --> 00:22:53,530
Hey, Pop, can I ask you something?
358
00:22:53,950 --> 00:22:55,330
Huh? Why are we whispering?
359
00:22:56,090 --> 00:22:58,290
Because I want everything to be just
right.
360
00:22:58,490 --> 00:23:00,050
Hey, put that record on empty.
361
00:23:00,290 --> 00:23:01,710
That drives them crazy.
362
00:23:02,490 --> 00:23:04,210
Hey, you know, Pop, this is a great
idea.
363
00:23:04,630 --> 00:23:08,410
Yeah, and it's only a matter of time,
see? They've been nuzzling all
364
00:23:09,070 --> 00:23:12,590
Well, let me ask you something. How can
you tell which is which?
365
00:23:13,360 --> 00:23:16,040
Well, see, the female is the one with
the headache.
366
00:23:19,060 --> 00:23:22,040
See, you look in this pamphlet, and then
you'll find out about it.
367
00:23:23,060 --> 00:23:24,400
Okay, let me see here.
368
00:23:25,260 --> 00:23:31,920
It says here that the male of the
species is clearly identifiable by a
369
00:23:31,920 --> 00:23:33,400
stripe on the tail.
370
00:23:38,440 --> 00:23:42,600
Huh? I hate to be the one to tell you
this, but...
371
00:23:42,880 --> 00:23:44,740
Both of these fish are male.
372
00:23:47,180 --> 00:23:49,120
You mean... Exactly.
373
00:23:50,180 --> 00:23:55,080
Well, don't put on eptide. Put on...
He's funny that way.
27818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.