All language subtitles for Sanford & Son s06e07 California Crude

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,750 --> 00:01:06,250 Hello. Daddy's home. 2 00:01:06,610 --> 00:01:07,610 Did you miss me? 3 00:01:07,750 --> 00:01:09,290 Pretty little green thing. 4 00:01:09,870 --> 00:01:10,870 Are you thirsty? 5 00:01:11,670 --> 00:01:12,710 Now looky here. 6 00:01:18,090 --> 00:01:18,690 Are 7 00:01:18,690 --> 00:01:26,250 you 8 00:01:26,250 --> 00:01:27,250 happy? 9 00:01:30,330 --> 00:01:31,730 Ernie, you look droopy. 10 00:01:32,330 --> 00:01:33,510 I'll cheer you up. 11 00:01:33,800 --> 00:01:34,800 Have you heard this one? 12 00:01:34,880 --> 00:01:39,460 There was a junk man that had a garden in his junkyard, and he was raising corn 13 00:01:39,460 --> 00:01:40,480 and beans. 14 00:01:40,900 --> 00:01:41,940 And guess what he got? 15 00:01:42,640 --> 00:01:43,640 Sucker trash. 16 00:01:45,060 --> 00:01:46,060 Did you get it? 17 00:01:46,120 --> 00:01:47,120 Got it. 18 00:01:47,920 --> 00:01:48,798 Hello, son. 19 00:01:48,800 --> 00:01:51,100 I was just talking to my little friends here. 20 00:01:51,300 --> 00:01:53,560 Oh, yeah? Well, why don't you ask your little friends if they'll help you clean 21 00:01:53,560 --> 00:01:54,560 up this mess? 22 00:01:54,880 --> 00:01:55,880 What is this? 23 00:01:56,540 --> 00:01:57,660 This is my new hobby. 24 00:01:57,960 --> 00:02:00,500 Making a mess is your hobby? I thought it was your lifestyle. 25 00:02:02,830 --> 00:02:03,830 Son, this is soil. 26 00:02:03,870 --> 00:02:05,030 I'm taking up gardening. 27 00:02:05,610 --> 00:02:06,488 Since when? 28 00:02:06,490 --> 00:02:09,810 Since I sold my stamp collection and spent my corn collection. 29 00:02:11,690 --> 00:02:12,950 Hey, that sounds great, Pop. 30 00:02:13,370 --> 00:02:17,790 Yeah, you see, it's this program called the Galloping Geranium. And lastly, this 31 00:02:17,790 --> 00:02:22,270 guy taught me how to grow lettuce and tomatoes and radishes and stuff like 32 00:02:22,530 --> 00:02:25,590 Hey, you know, that gives me an idea, Pop. We got a lot of room out there in 33 00:02:25,590 --> 00:02:27,490 yard. Why don't we plant our own vegetables? 34 00:02:27,990 --> 00:02:28,990 You mean it? 35 00:02:29,150 --> 00:02:32,190 Yeah, we could do it together. It would be like a father and son hobby. 36 00:02:32,830 --> 00:02:36,790 That's nice, Lamont. I mean, I didn't know you were interested in gardening. 37 00:02:36,790 --> 00:02:41,650 not? Well, up to now, the only thing you've grown is dumber and dumber. 38 00:02:47,030 --> 00:02:48,350 We're doing fine, son. 39 00:02:49,750 --> 00:02:52,310 We're doing fine. Be careful there now. Don't bruise my tomatoes. 40 00:02:53,790 --> 00:02:55,510 This gardening is hard work, ain't it? 41 00:02:55,760 --> 00:02:58,260 You know, you're unbelievable, Pop. We're supposed to be doing this thing 42 00:02:58,260 --> 00:03:00,960 together, man. We're supposed to be in the soil together. 43 00:03:01,480 --> 00:03:02,880 Wasn't I right in there with you yesterday? 44 00:03:04,080 --> 00:03:06,500 Only because you dozed off and fell into the squash. 45 00:03:08,880 --> 00:03:14,040 But, son, see, in my age and in this hot sun, I could have the big one any time. 46 00:03:15,080 --> 00:03:18,320 Don't give me that, Pop. For the last few days, I've been killing myself with 47 00:03:18,320 --> 00:03:21,820 this garden, and all you do is sit in that lounge chair and give me orders. 48 00:03:22,340 --> 00:03:24,900 I'm the gardening expert. You're the gardener. 49 00:03:25,120 --> 00:03:27,740 See, you're the Indian, I'm the chief. 50 00:03:29,340 --> 00:03:30,760 Yeah, sitting bull. 51 00:03:39,380 --> 00:03:40,420 I'm taking a break. 52 00:03:40,900 --> 00:03:41,900 I'm going in the house. 53 00:03:42,260 --> 00:03:45,380 Well, listen, sir, while you're going in there, will you freshen this up for me? 54 00:03:46,760 --> 00:03:47,760 I'll help. 55 00:03:50,820 --> 00:03:54,480 One, two, one, two, three. 56 00:03:55,680 --> 00:03:59,440 One, two, one, two, three. 57 00:03:59,780 --> 00:04:01,000 That's great, Charo. 58 00:04:03,080 --> 00:04:05,260 You know, you look better on television. 59 00:04:06,500 --> 00:04:09,940 I'm Professor Leonard Miller, Caltech Polly, Phi Beta Kappa. 60 00:04:10,160 --> 00:04:13,280 Well, I'm Fred Sanford. Polly want a cracker, I'll sell a junker. 61 00:04:20,200 --> 00:04:24,640 Well, how do you do, sir? You see, I'm a geologist, and my specialty is rock 62 00:04:24,640 --> 00:04:29,000 formations. Oh, really? Well, maybe you can tell me how Gladys Knight found her 63 00:04:29,000 --> 00:04:30,000 pips. 64 00:04:30,940 --> 00:04:34,120 No, Mr. Sanford, you see, I'm a scientist. I study the Earth. 65 00:04:34,740 --> 00:04:37,180 Well, how would you like to study the stars? 66 00:04:38,200 --> 00:04:42,700 I don't think you understand, Mr. Sanford. You see, now, this is 34 north 67 00:04:42,700 --> 00:04:49,540 latitude and 118 west longitude, right? This is 91 -14 south central. This is a 68 00:04:49,540 --> 00:04:50,540 judgment. 69 00:04:50,570 --> 00:04:51,710 Now, can I help you with something? 70 00:04:51,970 --> 00:04:54,230 No, but I think I can help you with something. 71 00:04:54,470 --> 00:04:58,570 Now, I've been studying oil strikes in the Southern California area. Look at 72 00:04:58,570 --> 00:04:59,570 this. 73 00:05:00,870 --> 00:05:03,690 Now, the Baldwin Hills oil strike is here. 74 00:05:04,150 --> 00:05:06,050 The La Brea Tar Pits are here. 75 00:05:06,290 --> 00:05:08,250 And the Santa Barbara strike's up here. 76 00:05:08,510 --> 00:05:13,610 Now, if I connect these three lines and form a triangle, and then bisect the 77 00:05:13,610 --> 00:05:16,910 hypotenuse, the fourth line brings me right here. 78 00:05:17,490 --> 00:05:18,610 Right here. 79 00:05:19,760 --> 00:05:21,880 And you know what's under there, don't you? 80 00:05:22,780 --> 00:05:23,780 Zucchini. 81 00:05:25,240 --> 00:05:26,580 I planted it yesterday. 82 00:05:27,180 --> 00:05:28,980 Uh, no, Mr. Sanford. 83 00:05:29,400 --> 00:05:30,400 Oil. 84 00:05:30,720 --> 00:05:31,920 Are you crazy? 85 00:05:32,220 --> 00:05:34,380 If it was some oil under there, I'd have found it myself. 86 00:05:34,720 --> 00:05:36,380 But my map has led me right here. 87 00:05:37,800 --> 00:05:38,800 That's understandable. 88 00:05:39,000 --> 00:05:43,140 See, this is a junkyard, and your map is a piece of junk. 89 00:05:44,320 --> 00:05:48,320 But, Mr. Sanford, I can prove my theory. Hand me that shovel. Oh, no, no, no. 90 00:05:48,420 --> 00:05:50,360 You can't dig with this shovel. Why not? 91 00:05:50,620 --> 00:05:55,000 Because, A, this is not your shovel. All right, I'll buy it. And, B, it's an 92 00:05:55,000 --> 00:05:56,000 antique. 93 00:05:56,140 --> 00:05:58,220 That's just an ordinary shovel. 94 00:05:59,160 --> 00:06:01,720 No, no, no. Your eyes deceive you. 95 00:06:02,140 --> 00:06:05,900 This priceless treasure helped Hannibal cross the Alps. 96 00:06:08,020 --> 00:06:12,120 Did you ever march behind 200 elephants without a shovel? 97 00:06:20,840 --> 00:06:24,220 Well, where did you get it? A friend of mine who happens to be a scholar of that 98 00:06:24,220 --> 00:06:27,940 period gave it to me. Oh, well, well, what's his name, perhaps? I know him. 99 00:06:27,940 --> 00:06:32,440 you wouldn't know him. It's, uh, uh, Professor J .C. Finney. 100 00:06:33,180 --> 00:06:34,540 I don't believe so. 101 00:06:36,720 --> 00:06:40,160 Well, my goodness, how can you put a price tag on that? 102 00:06:40,660 --> 00:06:41,660 Like this. 103 00:06:43,300 --> 00:06:44,300 Fifteen dollars. 104 00:06:44,320 --> 00:06:45,320 I'll take it. 105 00:06:45,400 --> 00:06:46,400 I'll sell it. 106 00:06:48,460 --> 00:06:51,050 Hey, Pop, you know, I was... Oh, I'm sorry, I didn't know you... had a 107 00:06:51,150 --> 00:06:52,150 Oh, that's all right, son. 108 00:06:52,670 --> 00:06:56,190 I'd like you to meet Professor Leonard Miller. How do you do? 109 00:06:56,890 --> 00:06:59,770 Well, I guess I'll get back to the garden. Oh, would you hand me that 110 00:06:59,910 --> 00:07:00,869 Oh, no, no. 111 00:07:00,870 --> 00:07:03,570 You can't dig in the garden with a priceless shovel like this. 112 00:07:04,230 --> 00:07:07,710 Priceless? I don't shovel. Now, listen, put that priceless shovel somewhere 113 00:07:07,710 --> 00:07:11,110 safe. You'll be sure you come back here real soon. Well, what about the oil? 114 00:07:12,190 --> 00:07:13,830 Change it every 2 ,000 miles. 115 00:07:18,890 --> 00:07:20,470 You mind telling me what that was all about? 116 00:07:20,790 --> 00:07:21,970 About 15 bucks. 117 00:07:22,710 --> 00:07:24,490 That's what he paid me for that old rusty shovel. 118 00:07:24,930 --> 00:07:26,830 I guess there's a sucker born every minute. 119 00:07:27,050 --> 00:07:28,590 Yeah, and that was an hour's worth. 120 00:07:29,710 --> 00:07:31,650 Well, Pop, are you going to help me with this garden now? 121 00:07:31,970 --> 00:07:35,090 Son, I did my part. I got a scarecrow. 122 00:07:48,400 --> 00:07:50,960 with slugs and snails and birds. 123 00:07:52,340 --> 00:07:55,460 You know, you've gone too far now. I don't want to have anything to do with 124 00:07:55,460 --> 00:07:57,360 this. From now on, this is your garden. 125 00:07:57,760 --> 00:07:58,920 Then step aside. 126 00:08:00,440 --> 00:08:06,620 I now dedicate the first annual Fred G. Sanford Vegetable Garden. 127 00:09:03,280 --> 00:09:04,480 to control all the oil. 128 00:09:04,760 --> 00:09:08,020 And if this guy thinks I'm Arab, he won't try to pull a fast one. 129 00:09:09,520 --> 00:09:13,140 Well, you're the first Arab I've ever seen whose caftan says, Property of El 130 00:09:13,140 --> 00:09:14,140 Segundo Inn. 131 00:09:15,700 --> 00:09:20,340 Well, don't worry, son. He'll fall for it. See, because I'm familiar with all 132 00:09:20,340 --> 00:09:21,520 those at Eastern Culture. 133 00:09:21,900 --> 00:09:23,560 See, we got cousins in Philadelphia. 134 00:09:24,820 --> 00:09:25,900 That doesn't count. 135 00:09:26,140 --> 00:09:27,940 The man is going to see right through you. 136 00:09:28,160 --> 00:09:29,160 He will? 137 00:09:35,240 --> 00:09:37,420 on the first thing about Arab culture. Are you kidding? 138 00:09:37,680 --> 00:09:40,500 Don't you remember I used to date that belly dancer for about six months? 139 00:09:41,900 --> 00:09:42,900 Well, what'd you learn? 140 00:09:44,120 --> 00:09:45,120 Now, 141 00:09:50,140 --> 00:09:56,420 this whole thing... Now, 142 00:10:00,500 --> 00:10:01,640 this whole thing is ridiculous. 143 00:10:02,160 --> 00:10:04,180 Arabs don't even dress like that anymore. 144 00:10:04,730 --> 00:10:05,609 Really, son? 145 00:10:05,610 --> 00:10:08,750 The only Arabs that dress like that are the ones that you see on television. 146 00:10:08,810 --> 00:10:11,150 Now, take that off before you make fools out of us. 147 00:10:12,050 --> 00:10:15,610 No, I'm just trying to help. Well, you should have never put it on the first 148 00:10:15,610 --> 00:10:16,609 place. 149 00:10:16,610 --> 00:10:17,610 Let me see. 150 00:10:17,910 --> 00:10:19,710 I made it up. That's the stuff I found. 151 00:10:23,330 --> 00:10:24,330 I'll get it. 152 00:10:26,550 --> 00:10:27,550 Good afternoon. 153 00:10:38,570 --> 00:10:40,490 My name is Abdullah Aram. 154 00:10:41,150 --> 00:10:43,070 Yes, El Peco. 155 00:10:44,870 --> 00:10:46,430 I'm the man from GLAAD. 156 00:10:47,570 --> 00:10:51,090 Oh, I'm terribly sorry. I am looking for Mr. Fred Sanford. 157 00:10:51,370 --> 00:10:54,330 This guy's good. He's got active now. I'm fat. 158 00:10:55,430 --> 00:10:57,250 I do not understand. 159 00:10:57,730 --> 00:11:01,930 Oh, man, cut it out. We know Aram don't look like that no more. And take off 160 00:11:01,930 --> 00:11:02,930 that fake beard. 161 00:11:10,250 --> 00:11:13,930 Of course it is real. That is my very own hair. It's on my little chinny -chin 162 00:11:13,930 --> 00:11:14,930 -chin. 163 00:11:15,290 --> 00:11:16,630 Why did you pull it? 164 00:11:17,350 --> 00:11:19,610 Because that's how Americans say hello. 165 00:11:20,610 --> 00:11:21,610 Really? 166 00:11:22,010 --> 00:11:24,930 This is a form of greeting I have never heard of. 167 00:11:25,510 --> 00:11:27,310 Well, everybody does it. Really? 168 00:11:27,950 --> 00:11:29,390 Good afternoon. 169 00:11:33,450 --> 00:11:37,670 Oh, I will never get you through your American customs. I am having so much 170 00:11:37,670 --> 00:11:39,330 trouble with assimilation. 171 00:11:40,030 --> 00:11:41,590 Well, you should eat more roughage. 172 00:11:45,390 --> 00:11:46,930 Mr. Aram, about the oil. 173 00:11:47,230 --> 00:11:47,889 Yes, yes. 174 00:11:47,890 --> 00:11:52,090 It will be ready in a moment. The test is almost completed here. 175 00:12:02,970 --> 00:12:04,510 It is just as I thought. 176 00:12:04,930 --> 00:12:05,930 This is crude. 177 00:12:06,590 --> 00:12:07,610 Pure crude. 178 00:12:08,780 --> 00:12:09,780 That's because we live in what? 179 00:12:09,960 --> 00:12:11,140 Don't insult our oil. 180 00:12:12,540 --> 00:12:18,180 Oh, no, no, no. You misunderstand, Mr. Sanforth. In oil terminology, crude is 181 00:12:18,180 --> 00:12:19,980 good. How good? 182 00:12:21,820 --> 00:12:23,380 Uh, how much? 183 00:12:25,220 --> 00:12:29,900 Well, of course, everything depends on the amount of the yield, but it could be 184 00:12:29,900 --> 00:12:31,120 worth millions. 185 00:12:32,540 --> 00:12:34,300 Millions? Millions! 186 00:12:58,300 --> 00:13:03,100 I am prepared to make you an offer for the oil right to your will. 187 00:13:03,520 --> 00:13:10,300 I will be back tomorrow with the assayant and with the necessary papers 188 00:13:10,300 --> 00:13:13,600 blank check. Well, thanks a lot, Mr. Aaron. Thank you very much. Ah, not at 189 00:13:13,720 --> 00:13:18,960 May the camel of your prosperity always provide two humps for your comfort. 190 00:13:20,880 --> 00:13:22,100 I can live with that. 191 00:13:23,320 --> 00:13:24,320 Yes, 192 00:13:24,840 --> 00:13:27,080 someone like him hot, someone like him cold. 193 00:13:29,960 --> 00:13:31,540 Pop, I don't believe it. Man, we're rich. 194 00:13:31,780 --> 00:13:32,820 We're really rich. 195 00:13:33,200 --> 00:13:35,040 Pop, it's not Pop anymore. 196 00:13:35,960 --> 00:13:36,960 It's Father. 197 00:13:38,640 --> 00:13:40,520 And to everyone else, it's Frederick. 198 00:13:41,500 --> 00:13:42,500 Frederick G. 199 00:13:43,180 --> 00:13:45,860 Sanford. And the G is for Gusher. 200 00:14:02,440 --> 00:14:06,360 Funny, very funny. Where have you been all day? Son, what do rich people enjoy 201 00:14:06,360 --> 00:14:07,460 more than anything else? 202 00:14:07,680 --> 00:14:08,680 Poor people. 203 00:14:09,260 --> 00:14:14,680 No, my, my. Rich people always love to spend money. All the time. Then they 204 00:14:14,680 --> 00:14:16,960 uh, famous places named after them. 205 00:14:17,540 --> 00:14:18,540 Rockefeller Center. 206 00:14:18,620 --> 00:14:19,620 Kennedy Center. 207 00:14:19,820 --> 00:14:21,680 Uh, uh, Carnegie Hall. 208 00:14:22,040 --> 00:14:23,040 Money Hall. 209 00:14:24,520 --> 00:14:26,440 Why'd you haul yourself out of here? 210 00:14:27,360 --> 00:14:29,120 Hey, show no mind what you bought, Fred. 211 00:14:29,680 --> 00:14:32,860 Boy, Pop, we haven't seen a penny of that money yet. I hope you didn't go 212 00:14:32,860 --> 00:14:34,240 and go out there and buy something expensive. 213 00:14:34,680 --> 00:14:36,760 Son, you only go around once in life. 214 00:14:36,960 --> 00:14:38,440 And you ought to do it with gusto. 215 00:14:38,980 --> 00:14:39,980 You bought beer? 216 00:14:41,700 --> 00:14:42,700 No, son. 217 00:14:43,020 --> 00:14:44,940 Here. Try this here. 218 00:14:46,020 --> 00:14:48,760 Sixty dollars an ounce. Hey, Pop, that stuff's against the law. 219 00:14:49,880 --> 00:14:51,040 It's like caviar. 220 00:14:51,420 --> 00:14:52,319 Don't worry. 221 00:14:52,320 --> 00:14:53,320 Smell it. 222 00:14:55,700 --> 00:14:57,000 Oh. Huh? 223 00:14:57,420 --> 00:14:58,420 That stuff smells. 224 00:14:58,750 --> 00:15:01,070 Terrible? What's it made out of? Fish eggs. 225 00:15:01,330 --> 00:15:02,330 Row. 226 00:15:02,450 --> 00:15:04,350 What? Row. Do you mean row? 227 00:15:04,950 --> 00:15:06,350 He will if we get the boat. 228 00:15:08,490 --> 00:15:09,490 What? 229 00:15:09,730 --> 00:15:11,010 Just a little boat, son. 230 00:15:12,270 --> 00:15:15,410 Boat? You bought a boat? It's on layaway. 231 00:15:16,610 --> 00:15:20,510 Pop, we can't afford a boat. Besides, we live in central Los Angeles. Where are 232 00:15:20,510 --> 00:15:21,510 we going to keep it? 233 00:15:21,750 --> 00:15:22,750 On the lake. 234 00:15:23,870 --> 00:15:24,870 What lake? 235 00:15:24,890 --> 00:15:26,530 The lake next to our summer home. 236 00:15:32,330 --> 00:15:35,510 You gotta forget about buying all of this stuff, man. Once we get some money, 237 00:15:35,650 --> 00:15:37,510 then we can figure out what to do with it. 238 00:15:37,930 --> 00:15:40,530 Does that mean I won't be behind the wheel of a new Cadillac? 239 00:15:42,110 --> 00:15:45,610 You promised Bubba a new Cadillac. No, I was gonna let him show for mine. 240 00:15:48,370 --> 00:15:50,310 Oh, that must be Mr. Aaron. I get it. 241 00:16:09,000 --> 00:16:10,440 must wait for the assayers. 242 00:16:10,740 --> 00:16:11,920 What are they assaying? 243 00:16:13,100 --> 00:16:14,920 I don't know. They are a whispering. 244 00:16:18,980 --> 00:16:22,040 That used to kill them down on the oasis. 245 00:16:23,900 --> 00:16:28,000 How long is it going to take before we know? Oh, not much longer. Please be 246 00:16:28,000 --> 00:16:29,000 patient. 247 00:16:29,720 --> 00:16:35,080 Excuse me a moment. 248 00:16:35,500 --> 00:16:37,820 I have to check something outside. 249 00:16:47,500 --> 00:16:48,500 Pop, I'm getting nervous. 250 00:16:48,520 --> 00:16:49,520 Hey, what's wrong here? 251 00:16:49,840 --> 00:16:51,300 Relax yourself. Here's a cigar. 252 00:16:51,800 --> 00:16:52,800 Here, Bob. 253 00:16:53,040 --> 00:16:54,140 Mr. Sanford. 254 00:16:54,700 --> 00:16:55,960 How's the cigar, Mr. Aaron? 255 00:16:56,180 --> 00:16:58,200 Oh, thank you very much. 256 00:16:58,720 --> 00:17:03,180 May the smoke from your hookah always be sweet upon your lips. 257 00:17:04,579 --> 00:17:05,900 I can live with that, too. 258 00:17:08,640 --> 00:17:12,819 I'm afraid I have some bad news, Mr. Sanford. 259 00:17:13,020 --> 00:17:14,020 You don't like my cigar? 260 00:17:14,300 --> 00:17:15,300 No, the cigar. 261 00:17:17,829 --> 00:17:19,770 It is your well that is worthless. 262 00:17:20,369 --> 00:17:23,250 Worthless? Worthless. Look, don't talk with your mouth full. 263 00:17:23,450 --> 00:17:24,690 Sound like you said worthless. 264 00:17:25,270 --> 00:17:27,030 That is exactly what I said. 265 00:17:27,329 --> 00:17:29,950 But you tested it yourself. You said it was pure crude. 266 00:17:30,430 --> 00:17:32,030 Well, that was the first quart. 267 00:17:32,610 --> 00:17:37,210 When we tried the rest, it proved out to be pure sludge. This happens sometimes. 268 00:17:37,810 --> 00:17:39,930 Oh, you said the well could be worth millions. 269 00:17:40,390 --> 00:17:42,490 That was before it was a saint. 270 00:17:42,870 --> 00:17:43,930 Yeah, but we shook on it. 271 00:17:44,300 --> 00:17:46,860 I mean, in this country, when you shake, that means you got a deal. 272 00:17:47,160 --> 00:17:49,920 Alas, I am not familiar with the customs of your country. 273 00:17:50,180 --> 00:17:53,580 Well, maybe I should introduce you to the custom of the big five. 274 00:17:54,340 --> 00:17:59,340 That is familiar even to my country. Believe me, I am sorry that things did 275 00:17:59,340 --> 00:18:04,020 work out. May the palms of your oasis always drop dates in your arms. 276 00:18:04,280 --> 00:18:07,360 And may the palms of my hand drop your teeth at my feet. 277 00:18:14,020 --> 00:18:15,460 It sure is a shame, Fred. 278 00:18:15,920 --> 00:18:17,540 All your dreams up in smoke. 279 00:18:19,040 --> 00:18:20,300 Smoke! Smoke! 280 00:18:20,820 --> 00:18:21,820 Smoke! 281 00:18:24,860 --> 00:18:29,540 Come on, Pop. Snap out of it, man. It's not the end of the world, you know. Oh, 282 00:18:29,540 --> 00:18:32,240 yeah? I'm the laughingstock of Watts. Can you read the paper? 283 00:18:36,800 --> 00:18:38,700 Junkman's crew turns to crud. 284 00:18:43,080 --> 00:18:45,900 I'd like to stay here and console you, but I can't, Pop. I've got to return all 285 00:18:45,900 --> 00:18:47,280 that expensive stuff you bought. 286 00:18:50,860 --> 00:18:54,000 Oh, hi, Professor Miller. Come on in. I'm back. See you later, Pop. 287 00:18:54,320 --> 00:18:58,600 Mr. Sanford, Mr. Sanford, thank you so much. You proved my theory was correct. 288 00:18:58,660 --> 00:18:59,660 We struck oil. 289 00:19:03,700 --> 00:19:05,200 You're wrong. We struck out. 290 00:19:05,520 --> 00:19:06,940 That oil well is worthless. 291 00:19:07,160 --> 00:19:10,220 Oh, well, not to me, Mr. Sanford. You see, that's why I'm here. 292 00:19:10,880 --> 00:19:12,740 I'd like to dig in your dead oil well. 293 00:19:12,940 --> 00:19:14,320 I just think you're crazy. 294 00:19:14,600 --> 00:19:17,140 Ain't no oil in oil well, nothing but some slippery zucchini. 295 00:19:18,040 --> 00:19:21,560 Mr. Sandford, Mr. Sandford, I might find something of scientific importance. 296 00:19:22,080 --> 00:19:24,660 And you'd be doing a great service to the university. 297 00:19:25,120 --> 00:19:28,960 Mr. Sandford, do you realize how expensive it is to do research? 298 00:19:29,400 --> 00:19:33,060 Yeah, $20 a day in advance, you dig? 299 00:19:34,100 --> 00:19:35,180 Yes, I dig. 300 00:19:35,400 --> 00:19:39,940 Well, here's your $20. And now all I find, I keep. You dig? 301 00:19:40,760 --> 00:19:41,760 No, no. 302 00:19:41,960 --> 00:19:43,380 $20 a day, you dig? 303 00:19:44,220 --> 00:19:46,580 $30 a day, you cheat, you dig? 304 00:19:48,380 --> 00:19:52,840 Well, in the name of higher education, I'll pay it. And in the name of lower 305 00:19:52,840 --> 00:19:54,000 income, I'll take it. 306 00:19:54,880 --> 00:19:58,660 Well, Professor, good luck and take all the time you want. Okay, sir. 307 00:20:21,290 --> 00:20:22,390 Did you take care of everything, son? 308 00:20:22,650 --> 00:20:25,930 Did you talk to Professor Miller like I asked you, Pop? He hasn't been by yet, 309 00:20:25,970 --> 00:20:28,450 but when he comes by, I tell him to stop digging. 310 00:20:28,710 --> 00:20:32,230 See that you do. In the meantime, I'm going to go out of here to a swap meet 311 00:20:32,230 --> 00:20:34,390 see if I can't get this business back on its feet. 312 00:20:39,690 --> 00:20:43,370 Sanford, Mr. Sanford, you said my map was a piece of junk, but you were wrong. 313 00:20:43,630 --> 00:20:44,630 We're famous. 314 00:20:45,150 --> 00:20:47,950 Professor Miller, didn't my father tell you that that oil well was worthless? 315 00:20:48,130 --> 00:20:51,350 Oh, yes, yes, I know that, but I found something in there when I was digging. 316 00:20:51,590 --> 00:20:52,790 What? A bone. 317 00:20:53,930 --> 00:20:54,930 A bone? 318 00:20:55,050 --> 00:20:57,730 Well, you better get out of here before Lassie comes home. 319 00:20:59,650 --> 00:21:02,250 No, Mr. Sanford, this was a human leg bone. 320 00:21:02,570 --> 00:21:04,290 Well, I didn't do it. I didn't do it. 321 00:21:04,730 --> 00:21:09,050 I swear I was at the movie that night watching Godzilla eat the Menudo 322 00:21:10,170 --> 00:21:12,750 Mr. Sanford, this was a human leg bone. 323 00:21:15,370 --> 00:21:18,350 5 ,000 years old. See there? I told you I was innocent. 324 00:21:18,870 --> 00:21:21,290 I didn't get to California until 1936. 325 00:21:22,730 --> 00:21:24,170 Pop, would you let him finish? 326 00:21:24,390 --> 00:21:28,330 Mr. Sanford, I sold it this morning to a museum for $10 ,000. 327 00:21:29,010 --> 00:21:32,210 It was an original California caveman bone. 328 00:21:33,110 --> 00:21:35,650 That wasn't no California caveman bone. 329 00:21:35,870 --> 00:21:36,910 That was my bone. 330 00:21:37,190 --> 00:21:39,870 That was my hole, my bone, and my money. 331 00:21:40,170 --> 00:21:41,970 Oh, no, sir. We agreed it was mine. 332 00:21:42,460 --> 00:21:46,080 But you'll be happy to know that I used the money to set up a research fund in 333 00:21:46,080 --> 00:21:47,140 both our names. 334 00:21:48,320 --> 00:21:50,200 I think that's great, Professor Miller. 335 00:21:51,180 --> 00:21:52,180 Well, don't you, Pop? 336 00:21:53,500 --> 00:21:56,980 Look, I don't care what you're thinking. There's nothing you can do about it. 337 00:21:57,280 --> 00:21:58,259 Oh, no. 338 00:21:58,260 --> 00:21:59,260 Out of my way. 339 00:21:59,620 --> 00:22:00,620 What are you doing? 340 00:22:00,880 --> 00:22:05,420 Unless that caveman was a relative of Peg Leg Bates, there's another leg out 341 00:22:05,420 --> 00:22:06,420 there somewhere. 342 00:22:14,570 --> 00:22:15,570 Hey, Pop. 343 00:22:15,810 --> 00:22:16,810 Over here, son. 344 00:22:16,950 --> 00:22:18,890 Come here. What are you doing sitting here in the dark? 345 00:22:19,190 --> 00:22:20,270 Shh, shh, shh. 346 00:22:21,990 --> 00:22:24,630 What are you doing sitting here in the dark? This is my new hobby, tropical 347 00:22:24,630 --> 00:22:27,130 fish. See, that's Louise and that's Pete. 348 00:22:27,470 --> 00:22:28,750 And we're going to make us a fortune. 349 00:22:29,390 --> 00:22:31,070 How, by sitting here in the dark watching them? 350 00:22:31,470 --> 00:22:33,650 No, son. See, we're going to make them. 351 00:22:33,870 --> 00:22:37,710 And then when they see they're rare fish, $7 .50 a piece. 352 00:22:38,370 --> 00:22:40,250 And as soon as they have babies, we'll sell them. 353 00:22:40,750 --> 00:22:42,950 Hey, you know, Pop, I think you really got something here. 354 00:22:43,310 --> 00:22:47,050 We just sit back and relax, and the fish do all the work. Yeah, right. 355 00:22:47,730 --> 00:22:49,830 And you know how fast fish multiply. 356 00:22:50,150 --> 00:22:51,430 We'll be rich in no time. 357 00:22:52,210 --> 00:22:53,530 Hey, Pop, can I ask you something? 358 00:22:53,950 --> 00:22:55,330 Huh? Why are we whispering? 359 00:22:56,090 --> 00:22:58,290 Because I want everything to be just right. 360 00:22:58,490 --> 00:23:00,050 Hey, put that record on empty. 361 00:23:00,290 --> 00:23:01,710 That drives them crazy. 362 00:23:02,490 --> 00:23:04,210 Hey, you know, Pop, this is a great idea. 363 00:23:04,630 --> 00:23:08,410 Yeah, and it's only a matter of time, see? They've been nuzzling all 364 00:23:09,070 --> 00:23:12,590 Well, let me ask you something. How can you tell which is which? 365 00:23:13,360 --> 00:23:16,040 Well, see, the female is the one with the headache. 366 00:23:19,060 --> 00:23:22,040 See, you look in this pamphlet, and then you'll find out about it. 367 00:23:23,060 --> 00:23:24,400 Okay, let me see here. 368 00:23:25,260 --> 00:23:31,920 It says here that the male of the species is clearly identifiable by a 369 00:23:31,920 --> 00:23:33,400 stripe on the tail. 370 00:23:38,440 --> 00:23:42,600 Huh? I hate to be the one to tell you this, but... 371 00:23:42,880 --> 00:23:44,740 Both of these fish are male. 372 00:23:47,180 --> 00:23:49,120 You mean... Exactly. 373 00:23:50,180 --> 00:23:55,080 Well, don't put on eptide. Put on... He's funny that way. 27818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.