All language subtitles for Sanford & Son s06e06 The Stakeout
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,430 --> 00:00:58,390
Testing. One, two, three. Testing.
2
00:01:09,790 --> 00:01:12,970
I took one look at you.
3
00:01:13,930 --> 00:01:16,110
That's all I missed to do.
4
00:01:17,110 --> 00:01:19,510
And in my heart.
5
00:01:20,090 --> 00:01:20,848
Hi, Frank.
6
00:01:20,850 --> 00:01:21,850
Hi.
7
00:01:22,790 --> 00:01:24,490
Since when did you stop knocking?
8
00:01:24,780 --> 00:01:28,640
I decided it was boring. Every time I
knock, all you ever say is, come in.
9
00:01:28,880 --> 00:01:30,580
Well, how does get out grab you?
10
00:01:34,280 --> 00:01:35,600
I'm busy. I'm busy.
11
00:01:36,140 --> 00:01:39,480
Busy? You ain't doing anything but just
dancing around and singing.
12
00:01:39,760 --> 00:01:42,680
No, I wasn't. I was testing my new
pocket -sized tape recorder.
13
00:01:43,050 --> 00:01:43,929
Just testing.
14
00:01:43,930 --> 00:01:44,930
Only 11 bucks.
15
00:01:45,110 --> 00:01:46,470
11 bucks? That's pretty cheap.
16
00:01:46,730 --> 00:01:50,930
All it needed was like a couple of
transistors, a new microphone, a brand
17
00:01:50,930 --> 00:01:54,310
motor, inexpensive carrying case, and a
rebuilt speaker.
18
00:01:54,950 --> 00:01:59,310
The whole $11 tape recorder only cost me
$93 .15.
19
00:02:00,550 --> 00:02:01,890
Hey, that's a real steal.
20
00:02:02,370 --> 00:02:03,370
Steal is right.
21
00:02:03,510 --> 00:02:05,630
Yeah, living proof the crime doesn't
pay.
22
00:02:05,970 --> 00:02:09,130
How would you like to be dead proof that
ignorance is bliss?
23
00:02:10,750 --> 00:02:12,190
What do you need it for, anyway?
24
00:02:12,620 --> 00:02:16,320
I get a lot of labor -saving ideas,
Bubba, and I'm working too hard to write
25
00:02:16,320 --> 00:02:18,040
them down, so with this, I can just
dictate.
26
00:02:18,480 --> 00:02:21,540
Listen. Lamont, be sure you get to the
bank tomorrow.
27
00:02:22,340 --> 00:02:24,600
Lamont, dig me up some beer on your way
home.
28
00:02:25,460 --> 00:02:27,420
Lamont, drop off my suit at the
cleaners.
29
00:02:27,920 --> 00:02:30,140
Lamont. Hey, how about Lamont do
everything?
30
00:02:32,280 --> 00:02:33,600
Lamont, do everything.
31
00:02:34,340 --> 00:02:35,340
Thanks, Bubba.
32
00:02:35,400 --> 00:02:37,520
Hey, your voice sure sounds good, Fred.
33
00:02:37,840 --> 00:02:38,840
You like to try it?
34
00:02:38,920 --> 00:02:40,880
Uh, no. I wouldn't know what to say.
35
00:02:41,440 --> 00:02:42,620
Why, the cat got your tongue?
36
00:02:43,140 --> 00:02:44,140
Yeah, that's right.
37
00:02:44,280 --> 00:02:47,280
Well, if you trained the one that got
your brain, you'd be in business.
38
00:02:50,740 --> 00:02:51,740
I get that.
39
00:02:52,460 --> 00:02:53,460
It's my dog.
40
00:02:56,800 --> 00:02:57,880
Well, what do you want?
41
00:02:58,520 --> 00:03:00,340
And if I ain't got it, I'll get it.
42
00:03:03,340 --> 00:03:09,100
Listen, my name is Fred G. Sanford, and
the G is for great body.
43
00:03:14,570 --> 00:03:15,810
I'm just a man you got.
44
00:03:16,430 --> 00:03:17,430
Come in.
45
00:03:18,690 --> 00:03:20,790
Hello, my name's Bubba Bexley.
46
00:03:21,210 --> 00:03:23,030
Hi, I'm Miss Wallace.
47
00:03:23,370 --> 00:03:24,710
You don't miss by much.
48
00:03:26,730 --> 00:03:32,090
Well, I'm interested in renting a room,
and the people next door at the Sanford
49
00:03:32,090 --> 00:03:36,710
Arms said that you were the proprietor.
Not only am I the proprietor, I own and
50
00:03:36,710 --> 00:03:37,710
operate the place.
51
00:03:38,410 --> 00:03:43,350
This must be your lucky day, because I
was all filled up, but I got one
52
00:03:43,590 --> 00:03:45,390
Large. a lot of vacancies, Fred.
53
00:03:45,850 --> 00:03:47,830
How'd you like your teeth to vacate your
mouth?
54
00:03:49,370 --> 00:03:53,290
Oh, listen, uh, Mrs. Wallace, you go
next door, and I'll be right over there.
55
00:03:53,390 --> 00:03:55,290
I'll just get the pass case. Oh, sure.
56
00:03:58,290 --> 00:03:59,430
Hey, Bubba. Yeah?
57
00:03:59,730 --> 00:04:01,870
Did you see her gorgeous lips?
58
00:04:02,210 --> 00:04:06,650
Yeah. Her luscious hips. Uh -huh. And
that fantastic body.
59
00:04:07,030 --> 00:04:09,090
Yeah, calm down, Fred. Calm down.
60
00:04:09,430 --> 00:04:10,870
There are plenty of fish in the sea.
61
00:04:11,420 --> 00:04:14,440
Yeah, but Bubba, I'm 68 years old and my
hook is beginning to rust.
62
00:04:18,820 --> 00:04:20,120
Well, frankly, Mr.
63
00:04:20,360 --> 00:04:25,900
Sanford, you see, now normally this room
goes for 20 bucks, but because of the
64
00:04:25,900 --> 00:04:32,060
bicentennial celebration, I'm going to
let you have it for, watch this, 1776.
65
00:04:33,780 --> 00:04:37,440
Well, why don't we be a bit more
patriotic and recall the year Columbus
66
00:04:37,440 --> 00:04:38,440
discovered America?
67
00:04:39,600 --> 00:04:40,600
1492?
68
00:04:41,610 --> 00:04:47,390
I'll tell you, let's compromise and stop
at that historic year, 1675, when
69
00:04:47,390 --> 00:04:48,790
Baskin discovered Robbins.
70
00:04:51,390 --> 00:04:54,550
Well, I'll take it. Wonderful.
71
00:04:54,790 --> 00:04:57,870
Now, listen, if you need anything, you
just call me and I'll come running.
72
00:04:58,110 --> 00:04:59,210
With those legs?
73
00:05:00,890 --> 00:05:05,170
Oh, I almost forgot. I only have one
house rule here at Sanford Arms, but I'm
74
00:05:05,170 --> 00:05:06,170
very strict about it.
75
00:05:06,630 --> 00:05:10,490
All visitors, including boyfriends, got
to be out of here by 4 a .m.
76
00:05:12,010 --> 00:05:15,910
Well, you don't have to worry about me,
Mr. Sanford. You see, I don't have any
77
00:05:15,910 --> 00:05:16,910
boyfriends.
78
00:05:19,050 --> 00:05:20,070
No boyfriends?
79
00:05:20,830 --> 00:05:23,750
Well, you know, just remember this.
80
00:05:24,010 --> 00:05:25,610
Life is full of surprises.
81
00:05:26,670 --> 00:05:27,670
Your keys.
82
00:05:31,110 --> 00:05:32,110
Surprise.
83
00:06:07,370 --> 00:06:09,670
I just checked into a dump called the
Sanford Arms.
84
00:06:10,830 --> 00:06:14,150
Yeah, yeah, I'll be ready to do business
in a couple of days.
85
00:06:14,550 --> 00:06:17,090
No, I'm using my Miss Wallace disguise.
86
00:06:18,610 --> 00:06:22,390
Effective? Some dirty old man just
kissed my hand.
87
00:06:24,590 --> 00:06:26,070
Changes in the night.
88
00:06:27,650 --> 00:06:29,610
It's changing glances.
89
00:06:31,490 --> 00:06:32,750
Changes in the night.
90
00:06:47,300 --> 00:06:48,239
Morning, Pop.
91
00:06:48,240 --> 00:06:49,380
It's a beautiful morning, son.
92
00:06:49,640 --> 00:06:51,020
It certainly is. What's for breakfast?
93
00:06:51,320 --> 00:06:52,179
What would you like?
94
00:06:52,180 --> 00:06:55,960
Well, I'd like to have some eggs and
some toast and some coffee. Me too.
95
00:06:56,380 --> 00:06:58,480
We're having Pop -Tarts and Tangs.
96
00:07:01,460 --> 00:07:02,460
Well, what's you doing?
97
00:07:02,740 --> 00:07:06,280
See, I'm making a little arrangement for
next door, the Bicentennial Suite.
98
00:07:07,080 --> 00:07:08,080
The what?
99
00:07:08,120 --> 00:07:09,760
The Bicentennial Suite.
100
00:07:10,250 --> 00:07:13,390
Well, what you spraying on those
flowers, pal? Well, they didn't smell
101
00:07:13,430 --> 00:07:16,570
so I'm just spritzing them up a little
bit with some shaving lotion.
102
00:07:19,330 --> 00:07:23,750
Strangers in the night, exchanging
glasses.
103
00:07:24,530 --> 00:07:26,870
Hey, I take it you were in a spare room
to a woman.
104
00:07:28,130 --> 00:07:29,890
She's not a woman. She's a lady.
105
00:07:30,750 --> 00:07:32,010
She's a vision.
106
00:07:32,770 --> 00:07:38,890
She's Diane Carroll, Shirley Bassey, and
Lola Villana all rolled up into one.
107
00:07:40,960 --> 00:07:43,660
Well, either she's very pretty or she
weighs 300 pounds.
108
00:07:45,480 --> 00:07:46,980
Let me put it this way then, son.
109
00:07:47,480 --> 00:07:52,220
If I was on a desert island, I'd want
her to be my girl Friday.
110
00:07:53,660 --> 00:07:54,660
Saturday, Sunday.
111
00:07:56,420 --> 00:07:59,680
Wait a minute, I'll get it. In your
mood, you might steam up the windows.
112
00:08:00,640 --> 00:08:03,520
Hey, Javi.
113
00:08:03,780 --> 00:08:04,780
Mr.
114
00:08:04,920 --> 00:08:05,920
Sanford.
115
00:08:13,740 --> 00:08:16,680
don't have time to answer that question,
Lamont. You see, we're here on official
116
00:08:16,680 --> 00:08:17,680
police business.
117
00:08:17,780 --> 00:08:22,120
But unofficially, I mean, just as a
person, I'm fine. I mean, as far as that
118
00:08:22,120 --> 00:08:25,100
goes, I'm fine as a policeman, too. But
you see, I don't have time to discuss
119
00:08:25,100 --> 00:08:26,840
all this. Get on with it, Hopkins.
120
00:08:27,160 --> 00:08:27,819
Oh, right.
121
00:08:27,820 --> 00:08:31,080
Fred, Lamont, this is Sergeant Perkins.
122
00:08:31,940 --> 00:08:32,940
Plain clothes.
123
00:08:33,159 --> 00:08:35,100
I can see that, and the tie stinks, too.
124
00:08:38,340 --> 00:08:39,520
Well, what can we do for you?
125
00:08:40,100 --> 00:08:41,100
All right.
126
00:08:41,200 --> 00:08:43,539
Here's what's going on. No, it's what's
coming down.
127
00:08:43,860 --> 00:08:48,120
Oh, yeah, right. What's coming down.
Well, what goes up must come down. I
128
00:08:48,120 --> 00:08:49,079
that.
129
00:08:49,080 --> 00:08:50,240
Glad to take it, Sergeant.
130
00:08:50,980 --> 00:08:54,000
You see, we've had this guy, Alex
Hacker, under surveillance.
131
00:08:54,960 --> 00:08:58,380
And last night, he was spotted going in
and out of the Sanford Arms.
132
00:08:58,820 --> 00:09:01,880
Well, if he's still spotted today, it's
probably measles.
133
00:09:03,020 --> 00:09:07,380
No, what he means, Mr. Sanford, is we
saw him. We suspect that he's visiting
134
00:09:07,380 --> 00:09:10,980
of your tenants. Have you got that
picture, Sergeant, so we can... There
135
00:09:11,060 --> 00:09:12,490
There. Recognize that face?
136
00:09:16,290 --> 00:09:19,490
No, I got a great memory, but I never
saw that face before in my life. Me
137
00:09:19,490 --> 00:09:22,890
either. How many tenants have you got
over there? Well, there's a newlywed
138
00:09:22,890 --> 00:09:25,750
couple over in the bridal suite, but
they couldn't have done it. They've been
139
00:09:25,750 --> 00:09:26,750
the room for three weeks.
140
00:09:28,130 --> 00:09:29,350
And then there's your mother.
141
00:09:29,590 --> 00:09:31,310
Yeah, nobody would want to visit my
mother.
142
00:09:31,610 --> 00:09:34,830
I mean, she doesn't have any friends,
you see, in this neighborhood.
143
00:09:35,590 --> 00:09:37,290
She's, uh, El Blanco.
144
00:09:40,330 --> 00:09:42,030
And then there's George over there, the
ex -con.
145
00:09:42,430 --> 00:09:46,090
Yeah, he works out at Hollywood Park
cleaning up the stables.
146
00:09:46,570 --> 00:09:48,630
His parole officer won't even visit him.
147
00:09:50,110 --> 00:09:53,930
Now look, Mr. Sanford, who Hacker is
visiting isn't important.
148
00:09:54,210 --> 00:09:57,650
The thing that matters is who is Hacker
visiting.
149
00:10:00,270 --> 00:10:02,490
Well, if Hacker's a cripple, why don't
you arrest him?
150
00:10:02,890 --> 00:10:05,870
We don't have enough evidence. We've got
to wait for him to make his move.
151
00:10:06,250 --> 00:10:08,070
And that's where you come in, Mr.
Sanford.
152
00:10:14,030 --> 00:10:16,130
We'd like to use your house for
stakeout.
153
00:10:16,330 --> 00:10:19,010
Naturally, you'll be reimbursed by the
city for your inconvenience.
154
00:10:19,270 --> 00:10:20,270
We're not interested.
155
00:10:20,430 --> 00:10:21,810
There is also a reward.
156
00:10:22,090 --> 00:10:23,430
We're still not interested.
157
00:10:23,630 --> 00:10:25,430
The reward is $1 ,000.
158
00:10:25,890 --> 00:10:27,510
We're not doing it for the reward.
159
00:10:28,090 --> 00:10:31,150
We're doing it because we're good
citizens. Right, sir?
160
00:10:38,330 --> 00:10:40,490
What's this guy Hacker supposed to have
done, anyway?
161
00:10:40,770 --> 00:10:41,890
Well, he's a fence.
162
00:10:42,250 --> 00:10:44,090
Now, he is a very smooth operator.
163
00:10:44,370 --> 00:10:48,730
He often works in disguises, but, uh...
Well, Sergeant Perkins can tell you all
164
00:10:48,730 --> 00:10:52,110
that. Go ahead and tell them all that,
Sergeant Perkins. You told them all
165
00:10:52,430 --> 00:10:55,230
Oh, well, then, in that case, they
probably already know.
166
00:10:55,470 --> 00:10:56,770
Then just forget it.
167
00:10:57,150 --> 00:10:58,150
Well, what do you say, Pop?
168
00:10:58,570 --> 00:11:03,150
Well, son, I can think of 500 reasons
apiece why we should do our civic duty.
169
00:11:03,610 --> 00:11:04,770
Uh, you got a deal.
170
00:11:05,290 --> 00:11:07,310
Good. Well, I got to spit.
171
00:11:07,530 --> 00:11:08,249
That's split.
172
00:11:08,250 --> 00:11:09,250
Oh, right. Split.
173
00:11:09,630 --> 00:11:13,610
I, uh, I've got to go across the way
and, uh... Say hi to El Blanco.
174
00:11:14,150 --> 00:11:16,130
That's me, Madre.
175
00:11:17,690 --> 00:11:19,630
I'll be back as soon as I notify
headquarters.
176
00:11:19,930 --> 00:11:20,930
See you later.
177
00:11:23,410 --> 00:11:26,710
Hey, how about that proper $1 ,000
reward, man? Do you know what I could do
178
00:11:26,710 --> 00:11:27,710
my $500?
179
00:11:27,750 --> 00:11:31,790
Yeah, you could throw me and Miss
Wallace the biggest wedding watches ever
180
00:11:33,170 --> 00:11:34,970
Wedding? You just met the woman
yesterday.
181
00:11:35,510 --> 00:11:38,150
I know, son, but she swept me off my
feet.
182
00:11:38,350 --> 00:11:41,450
I mean, any moment now, I might pop the
big question.
183
00:11:41,850 --> 00:11:42,849
But, son, listen.
184
00:11:42,850 --> 00:11:46,150
When we have children, I'll always love
you the best.
185
00:11:48,610 --> 00:11:50,950
Look, forget about me. What about Donna?
186
00:11:51,370 --> 00:11:52,370
Donna who?
187
00:11:52,410 --> 00:11:56,270
Donna who? Your fiancée. Pop, you've
been engaged for five years, man.
188
00:11:56,270 --> 00:11:57,270
your loyalty to her?
189
00:11:57,710 --> 00:11:58,910
Oh, yeah, Donna.
190
00:11:59,350 --> 00:12:02,850
Well, I'll cross that bridge when I get
to $500 for the toll.
191
00:12:03,870 --> 00:12:07,170
Right now, I'm going to warn Miss
Wallace about this guy, Hacker.
192
00:12:08,190 --> 00:12:09,210
I see you, son.
193
00:12:18,400 --> 00:12:20,080
Compliments of your host, me.
194
00:12:20,960 --> 00:12:24,080
Oh, but you shouldn't have bothered, Mr.
Sanford.
195
00:12:24,360 --> 00:12:25,580
Besides, I'm allergic.
196
00:12:26,060 --> 00:12:27,360
You allergic to flowers?
197
00:12:28,060 --> 00:12:29,760
No, aftershave lotion.
198
00:12:30,280 --> 00:12:31,280
Oh.
199
00:12:31,920 --> 00:12:34,160
Hey, was your first night at Sanford
Arms comfortable?
200
00:12:34,600 --> 00:12:36,920
Marvelous. Who's living in the mattress?
201
00:12:37,240 --> 00:12:40,620
Oh, the mattress is part of history.
See, George Washington scratched here.
202
00:12:43,320 --> 00:12:44,320
Well, uh...
203
00:12:44,510 --> 00:12:45,509
What did you want?
204
00:12:45,510 --> 00:12:48,670
Nothing to worry about. It's just that
the police saw some cheap crook hanging
205
00:12:48,670 --> 00:12:49,670
around here last night.
206
00:12:50,250 --> 00:12:52,350
Really? What was his name?
207
00:12:52,750 --> 00:12:55,170
Uh, Alex Hacker. You haven't seen him
around, have you?
208
00:12:55,910 --> 00:12:56,910
Goodness, no.
209
00:12:57,470 --> 00:12:59,170
But thank you for warning me.
210
00:12:59,790 --> 00:13:04,550
Well, if you'll excuse me, Mr. Sanford,
I really do have to get dressed now.
211
00:13:04,830 --> 00:13:05,830
Well, go right ahead.
212
00:13:07,390 --> 00:13:09,910
Hey, listen, how would you like to go
out with me one night for dinner?
213
00:13:10,330 --> 00:13:12,690
Real soon. I'm afraid I'm busy tonight.
214
00:13:13,050 --> 00:13:14,750
Uh -huh. And tomorrow night.
215
00:13:15,110 --> 00:13:20,130
Uh -huh. Well, maybe if this week's too
bad, maybe next week.
216
00:13:20,330 --> 00:13:22,030
Oh, uh... I'll be available.
217
00:13:24,190 --> 00:13:26,090
Don't forget it. I'll let you know.
218
00:13:36,890 --> 00:13:37,910
Hi, friend.
219
00:13:38,250 --> 00:13:40,800
Hey. Hey, Lamont. It's only about the $1
,000 reward.
220
00:13:41,260 --> 00:13:42,600
What are you going to do with your half?
221
00:13:42,960 --> 00:13:44,840
Bubba, I'm going to be very patriotic.
222
00:13:45,120 --> 00:13:46,400
Are you going to buy saving bonds?
223
00:13:46,720 --> 00:13:48,640
I'm going to spend it like a drunken
sailor.
224
00:13:50,800 --> 00:13:53,780
Sure took you a long time just to
deliver a bunch of flowers.
225
00:13:54,500 --> 00:13:56,780
Bubba, maybe that wasn't all I was
delivering.
226
00:13:57,320 --> 00:14:01,740
You mean that you... I mean, did you...
Don't ask no questions, Bubba.
227
00:14:01,980 --> 00:14:04,740
A man does not kiss and then go shoot
his mouth off.
228
00:14:05,040 --> 00:14:06,700
Yeah, I see what you mean.
229
00:14:08,500 --> 00:14:09,500
Sanford.
230
00:14:09,710 --> 00:14:11,490
Lamont told me I'll be bunking with you.
231
00:14:11,890 --> 00:14:13,330
Well, Lamont is full of bunk.
232
00:14:15,690 --> 00:14:18,310
Doesn't your room overlook the Sanford
Arms? That's right.
233
00:14:18,530 --> 00:14:19,590
Well, I'll be bunking with you.
234
00:14:20,590 --> 00:14:23,690
Say, the photo lab worked up these
pictures of Alex Hacker for me.
235
00:14:24,070 --> 00:14:25,490
I'd like you to take a look at them.
236
00:14:27,730 --> 00:14:29,710
Hey, he looks different in every one of
these pictures.
237
00:14:29,970 --> 00:14:32,250
Yeah, like I said, sometimes he works in
disguise.
238
00:14:32,810 --> 00:14:35,210
Hey, look, Pop. There's a picture of him
disguised like a woman.
239
00:14:36,050 --> 00:14:38,470
That's not Hacker. That's Miss Wallet.
240
00:14:41,160 --> 00:14:42,079
You're right, Fred.
241
00:14:42,080 --> 00:14:43,080
That's her.
242
00:14:46,600 --> 00:14:47,600
She's Hacker.
243
00:14:50,040 --> 00:14:51,040
Oh, no.
244
00:14:51,960 --> 00:14:52,960
No.
245
00:14:54,120 --> 00:14:55,120
No.
246
00:14:57,500 --> 00:14:59,800
No. J .B.
247
00:15:00,160 --> 00:15:05,780
J .B. What is it, Mr. Sanford? My pop's
got a crush on the guy next door.
248
00:15:42,830 --> 00:15:44,090
Well, they sure had your number.
249
00:15:45,750 --> 00:15:48,650
In four days, you must have eaten over
500 pounds of food.
250
00:15:49,030 --> 00:15:51,170
I told you you'd be reimbursed by the
city.
251
00:15:51,710 --> 00:15:54,090
Yeah, but the way you're eating, they're
going to have to give me El Segundo.
252
00:15:56,530 --> 00:15:59,510
Hey, listen. How much longer do you
figure this steakhouse is going to take?
253
00:15:59,670 --> 00:16:02,530
It's hard to say. Sometimes it lasts as
long as two or three weeks.
254
00:16:02,730 --> 00:16:04,330
Two or three weeks? That's ridiculous.
255
00:16:05,330 --> 00:16:09,190
Well, if you had an empty room next to
Hacker's in the Sanford Arms, I could
256
00:16:09,190 --> 00:16:11,570
have stayed there and maybe even heard
enough to bust him.
257
00:16:11,790 --> 00:16:14,540
Yeah. Too bad his walls don't have ears.
258
00:16:14,820 --> 00:16:16,680
Too bad your face got a mouth.
259
00:16:20,720 --> 00:16:22,200
I'll be in my room.
260
00:16:23,160 --> 00:16:24,260
That's my room.
261
00:16:25,140 --> 00:16:26,200
Don't you forget it.
262
00:16:26,840 --> 00:16:29,560
Too bad his walls don't have ears.
263
00:16:32,320 --> 00:16:35,880
His walls don't need ears. Long as my
pocket got them.
264
00:16:42,439 --> 00:16:43,439
430 sharp.
265
00:16:46,520 --> 00:16:47,520
Who is it?
266
00:16:48,080 --> 00:16:49,080
Ready Freddy.
267
00:16:50,900 --> 00:16:51,900
Just a minute.
268
00:16:52,580 --> 00:16:54,420
The dirty old landlord again.
269
00:16:55,020 --> 00:16:56,800
Probably bought me a box of candy.
270
00:16:57,160 --> 00:16:58,900
Be there at 430 sharp, all right?
271
00:17:00,160 --> 00:17:01,160
Just a minute.
272
00:17:20,680 --> 00:17:21,680
Hey, is something burning in here?
273
00:17:23,000 --> 00:17:24,740
That must have been my hair dryer.
274
00:17:25,119 --> 00:17:26,700
I just washed my hair.
275
00:17:27,119 --> 00:17:28,300
With what, white owl?
276
00:17:32,240 --> 00:17:36,040
Well, I'm very busy, Mr. Sanford. Was it
something that you wanted?
277
00:17:36,560 --> 00:17:41,400
Well, I'll get right down to it. You
see, I know what business you're in, and
278
00:17:41,400 --> 00:17:42,580
got a proposition for you.
279
00:17:42,940 --> 00:17:45,700
Well, I have a good mind to slap your
face.
280
00:17:46,000 --> 00:17:47,860
And you do, and I'll...
281
00:17:51,850 --> 00:17:52,789
were a gentleman.
282
00:17:52,790 --> 00:17:54,830
Well, that makes us even. I thought you
were a lady.
283
00:17:56,130 --> 00:17:58,230
Well, you can just get out.
284
00:17:58,710 --> 00:18:01,110
Not before we do business, hacker.
285
00:18:02,850 --> 00:18:07,190
See, you can drop all that old Miss
Wallace jazz, but I know who you are.
286
00:18:07,190 --> 00:18:08,190
Alex Hacker.
287
00:18:09,450 --> 00:18:11,470
Yeah? How'd you find out?
288
00:18:11,830 --> 00:18:14,610
Well, the police told me. They've been
staking you out for about four days.
289
00:18:15,030 --> 00:18:18,910
Yeah, well, they can just keep on
staking, because they ain't got nothing
290
00:18:19,510 --> 00:18:20,850
I'm too smart for them.
291
00:18:21,310 --> 00:18:22,310
Yeah, I know.
292
00:18:23,590 --> 00:18:27,810
That's why when I found out that you
deal in stolen merchandise, I decided to
293
00:18:27,810 --> 00:18:28,810
business with you.
294
00:18:29,610 --> 00:18:31,970
Really? Well, I don't deal in junk.
295
00:18:32,490 --> 00:18:36,710
Yeah, well, I got junk outside there in
the yard, but people come to me with hot
296
00:18:36,710 --> 00:18:37,750
stuff all the time.
297
00:18:38,010 --> 00:18:41,310
You know, appliances, color TVs,
watches.
298
00:18:41,790 --> 00:18:44,590
Yeah, well, only a fool would mess with
some stuff like that.
299
00:18:44,990 --> 00:18:49,870
Yeah, well, you do buy stolen stuff,
don't you?
300
00:18:50,870 --> 00:18:52,270
Sure, but big stuff.
301
00:18:52,530 --> 00:18:55,530
Yeah, yeah, could you repeat that? I got
this bad ear, a little louder.
302
00:18:55,950 --> 00:19:01,270
Sure, but I deal in quality merchandise.
I fence stuff like diamonds, furs,
303
00:19:01,350 --> 00:19:02,350
stocks, and bonds.
304
00:19:02,570 --> 00:19:05,750
My ear went out on me again. Say that
again louder. Oh, you heard me. Yeah,
305
00:19:05,750 --> 00:19:07,290
yeah, I heard you. I heard you. Thanks a
lot.
306
00:19:07,950 --> 00:19:08,950
For what?
307
00:19:09,150 --> 00:19:12,910
Thanks for letting me know what kind of
stolen stuff that you deal in, Mr.
308
00:19:13,030 --> 00:19:16,590
Hacker. And if somebody comes to me with
something special, Mr.
309
00:19:16,790 --> 00:19:19,430
Hacker, I'll get in touch with you, Mr.
Hacker.
310
00:19:29,580 --> 00:19:30,279
It's me.
311
00:19:30,280 --> 00:19:31,280
Oh, come on in, Bubba.
312
00:19:31,740 --> 00:19:32,980
Hi, Lamont. Where's Fred?
313
00:19:33,400 --> 00:19:35,780
I don't know. I think he went over to
the apartment building.
314
00:19:36,120 --> 00:19:40,740
What? You mean even after he knows that
she's a he, Fred is still bringing him
315
00:19:40,740 --> 00:19:41,740
flowers?
316
00:19:41,800 --> 00:19:42,800
Oh, no.
317
00:19:42,940 --> 00:19:43,940
Not Fred.
318
00:19:47,760 --> 00:19:48,760
I got it.
319
00:19:48,820 --> 00:19:49,940
I got it right here.
320
00:19:50,140 --> 00:19:51,039
What you got, Pop?
321
00:19:51,040 --> 00:19:52,500
Our $1 ,000 reward, son.
322
00:19:52,840 --> 00:19:54,280
Hey, Fergus, come on down here.
323
00:19:54,600 --> 00:19:58,060
Hey, Lamont, get a piece of paper so we
can figure out how to spend this money.
324
00:20:00,400 --> 00:20:01,940
You just had to dictate it into your
machine.
325
00:20:02,380 --> 00:20:03,079
No, no.
326
00:20:03,080 --> 00:20:06,300
No, no. See, we'll figure out how much
we got. See, this is just the state's
327
00:20:06,300 --> 00:20:09,920
evidence. I got Hacker's whole
confession on here. His confession?
328
00:20:09,920 --> 00:20:10,920
it, Pop?
329
00:20:11,020 --> 00:20:12,580
I bet he sweet -talked him out of it.
330
00:20:13,660 --> 00:20:16,500
Hey, President, will you stop feeding
your face long enough to listen to this?
331
00:20:17,220 --> 00:20:20,020
Listen, I rewind the tape. Don't bother.
It won't do us any good.
332
00:20:20,400 --> 00:20:22,040
You've been listening to too many
sirens.
333
00:20:22,400 --> 00:20:24,600
I got Hacker's confession right here on
tape.
334
00:20:24,840 --> 00:20:25,920
It's inadmissible evidence.
335
00:20:26,360 --> 00:20:27,920
What you did was blow the case.
336
00:20:28,200 --> 00:20:29,540
What I did was your job.
337
00:20:29,830 --> 00:20:32,810
Now, while your tapeworm was working
overtime, so was my tape recorder.
338
00:20:33,550 --> 00:20:35,550
I got a hacker that spilled the beans.
339
00:20:36,170 --> 00:20:38,070
This is of no use to me in a courtroom.
340
00:20:38,550 --> 00:20:39,870
Why? Because you can't eat it?
341
00:20:44,650 --> 00:20:46,430
No, because it's illegally obtained.
342
00:20:46,990 --> 00:20:47,990
Well, what do you mean?
343
00:20:48,410 --> 00:20:49,410
It's inadmissible.
344
00:20:49,490 --> 00:20:51,510
You mean a hacker can just walk out of
here and can't be touched?
345
00:20:52,210 --> 00:20:53,210
That's right.
346
00:20:53,310 --> 00:20:54,890
As pretty as he may be.
347
00:20:56,940 --> 00:21:00,100
Well, don't feel too bad, Pop. At least
you gave it a good try. A good try?
348
00:21:00,460 --> 00:21:01,720
I gave it a great try.
349
00:21:01,980 --> 00:21:03,320
A thousand dollar try.
350
00:21:04,160 --> 00:21:07,440
One shot, you lost a thousand dollars
and your best girl.
351
00:21:11,140 --> 00:21:13,680
How would you like one of these where
you sneeze?
352
00:21:20,740 --> 00:21:23,120
Hey, come on, Pop. Cheer up, man. I know
you feel bad.
353
00:21:23,700 --> 00:21:24,880
But at least you're a good sport.
354
00:21:25,370 --> 00:21:27,370
You fixed Perkins that nice casserole.
355
00:21:27,830 --> 00:21:29,130
Yeah, he sure whooped it down.
356
00:21:29,530 --> 00:21:30,930
He loves Japanese food.
357
00:21:32,310 --> 00:21:33,890
Japanese food? What was in that?
358
00:21:34,310 --> 00:21:35,310
My tape recorder.
359
00:21:39,730 --> 00:21:43,070
Look, Pop, it wasn't your fault and it
wasn't his fault. You didn't mean to
360
00:21:43,070 --> 00:21:43,789
the case.
361
00:21:43,790 --> 00:21:47,290
I know, son, but I feel bad about it.
And I feel bad about you.
362
00:21:47,750 --> 00:21:52,870
Me? Yeah, I didn't want to say anything
before, but I was going to give you a
363
00:21:52,870 --> 00:21:53,870
whole thousand dollars.
364
00:21:55,120 --> 00:21:56,260
You really mean that, son?
365
00:21:56,900 --> 00:22:00,420
Yes, son. I figured that I'd give you
something that I never had before.
366
00:22:00,700 --> 00:22:02,660
What? A thousand dollars.
367
00:22:05,580 --> 00:22:08,380
Wait till you hear this. Wait until you
hear this.
368
00:22:08,780 --> 00:22:10,780
You didn't hear this, did you? What?
369
00:22:11,080 --> 00:22:14,400
Well, the crime is solved. It's wrapped
up. It's all finished.
370
00:22:15,120 --> 00:22:18,260
You mean my tape is admissible and your
money is acceptable?
371
00:22:18,640 --> 00:22:21,620
No, I'm sorry, Mr. Sanford, the tape
didn't do it. Well, what did?
372
00:22:21,900 --> 00:22:25,920
Well, about a half an hour ago, Hacker
left the Sanford Arms dressed as Miss
373
00:22:25,920 --> 00:22:29,280
Wallace, and Bubba just happened to be
in the neighborhood and decided to
374
00:22:29,280 --> 00:22:30,740
him. No, no, not Bubba.
375
00:22:31,260 --> 00:22:34,480
Just happened. I bet he just happened to
get the reward, too. Yeah, that's
376
00:22:34,480 --> 00:22:36,880
right, Mr. Sanford, but now wait till
you hear what he did.
377
00:22:37,100 --> 00:22:38,100
Wait till you hear this.
378
00:22:38,300 --> 00:22:41,580
Are you sure you didn't hear this? Well,
you go on and tell me. Well, Hacker
379
00:22:41,580 --> 00:22:45,080
went to the Pancake Palace, and Bubba
observed him going into the ladies'
380
00:22:45,530 --> 00:22:48,470
Hacker went in the ladies' room? That's
right, after he took the out -of -order
381
00:22:48,470 --> 00:22:51,790
sign off the door. You see, that way he
knew no ladies would be in there. Oh, I
382
00:22:51,790 --> 00:22:54,550
get it. It was a setup. There was a guy
in there waiting for him, right?
383
00:22:54,810 --> 00:22:58,950
Ma, you did hear this, didn't you? Well,
anyway, Hacker was in there, and he
384
00:22:58,950 --> 00:23:02,870
bought some stolen bonds and fenced some
hot diamonds right under the nose of
385
00:23:02,870 --> 00:23:05,510
Bubba, who happened to walk in only
seconds later.
386
00:23:05,930 --> 00:23:08,490
You mean to say they didn't notice Bubba
in the ladies' room?
387
00:23:08,930 --> 00:23:13,130
Well, they noticed him all right, but
they never suspected he was observing
388
00:23:13,130 --> 00:23:14,840
them. How could they not suspect?
389
00:23:15,520 --> 00:23:15,880
I
390
00:23:15,880 --> 00:23:31,540
feel
391
00:23:31,540 --> 00:23:32,540
terrible, son.
392
00:23:32,620 --> 00:23:35,940
This whole thing has been very
embarrassing. Come on, Pop. Don't take
393
00:23:35,940 --> 00:23:38,780
hard, man. I mean, how did you know that
Miss Wallace was hacker in disguise?
394
00:23:39,340 --> 00:23:40,380
In a great disguise.
395
00:23:40,980 --> 00:23:44,840
Yeah. Well, you fell for him, Pop. You
fell for him. I mean, he had style and
396
00:23:44,840 --> 00:23:47,520
charm. You saw it deeper than just his
physical appearance.
397
00:23:47,880 --> 00:23:49,240
It could have happened to anyone.
398
00:23:49,900 --> 00:23:50,900
Twice?
399
00:23:51,600 --> 00:23:52,640
What do you mean, twice?
400
00:23:53,140 --> 00:23:56,100
Did you see how cute Bubba looked when
he came in here?
401
00:23:57,740 --> 00:23:59,420
Pop, Bubba didn't look cute.
402
00:23:59,880 --> 00:24:01,860
That's because you didn't look deep
enough.
403
00:24:03,900 --> 00:24:06,280
Bubba has an extra special quality.
404
00:24:06,560 --> 00:24:09,280
What? A purse with a thousand dollars in
it.
30807