All language subtitles for Sanford & Son s06e06 The Stakeout

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,430 --> 00:00:58,390 Testing. One, two, three. Testing. 2 00:01:09,790 --> 00:01:12,970 I took one look at you. 3 00:01:13,930 --> 00:01:16,110 That's all I missed to do. 4 00:01:17,110 --> 00:01:19,510 And in my heart. 5 00:01:20,090 --> 00:01:20,848 Hi, Frank. 6 00:01:20,850 --> 00:01:21,850 Hi. 7 00:01:22,790 --> 00:01:24,490 Since when did you stop knocking? 8 00:01:24,780 --> 00:01:28,640 I decided it was boring. Every time I knock, all you ever say is, come in. 9 00:01:28,880 --> 00:01:30,580 Well, how does get out grab you? 10 00:01:34,280 --> 00:01:35,600 I'm busy. I'm busy. 11 00:01:36,140 --> 00:01:39,480 Busy? You ain't doing anything but just dancing around and singing. 12 00:01:39,760 --> 00:01:42,680 No, I wasn't. I was testing my new pocket -sized tape recorder. 13 00:01:43,050 --> 00:01:43,929 Just testing. 14 00:01:43,930 --> 00:01:44,930 Only 11 bucks. 15 00:01:45,110 --> 00:01:46,470 11 bucks? That's pretty cheap. 16 00:01:46,730 --> 00:01:50,930 All it needed was like a couple of transistors, a new microphone, a brand 17 00:01:50,930 --> 00:01:54,310 motor, inexpensive carrying case, and a rebuilt speaker. 18 00:01:54,950 --> 00:01:59,310 The whole $11 tape recorder only cost me $93 .15. 19 00:02:00,550 --> 00:02:01,890 Hey, that's a real steal. 20 00:02:02,370 --> 00:02:03,370 Steal is right. 21 00:02:03,510 --> 00:02:05,630 Yeah, living proof the crime doesn't pay. 22 00:02:05,970 --> 00:02:09,130 How would you like to be dead proof that ignorance is bliss? 23 00:02:10,750 --> 00:02:12,190 What do you need it for, anyway? 24 00:02:12,620 --> 00:02:16,320 I get a lot of labor -saving ideas, Bubba, and I'm working too hard to write 25 00:02:16,320 --> 00:02:18,040 them down, so with this, I can just dictate. 26 00:02:18,480 --> 00:02:21,540 Listen. Lamont, be sure you get to the bank tomorrow. 27 00:02:22,340 --> 00:02:24,600 Lamont, dig me up some beer on your way home. 28 00:02:25,460 --> 00:02:27,420 Lamont, drop off my suit at the cleaners. 29 00:02:27,920 --> 00:02:30,140 Lamont. Hey, how about Lamont do everything? 30 00:02:32,280 --> 00:02:33,600 Lamont, do everything. 31 00:02:34,340 --> 00:02:35,340 Thanks, Bubba. 32 00:02:35,400 --> 00:02:37,520 Hey, your voice sure sounds good, Fred. 33 00:02:37,840 --> 00:02:38,840 You like to try it? 34 00:02:38,920 --> 00:02:40,880 Uh, no. I wouldn't know what to say. 35 00:02:41,440 --> 00:02:42,620 Why, the cat got your tongue? 36 00:02:43,140 --> 00:02:44,140 Yeah, that's right. 37 00:02:44,280 --> 00:02:47,280 Well, if you trained the one that got your brain, you'd be in business. 38 00:02:50,740 --> 00:02:51,740 I get that. 39 00:02:52,460 --> 00:02:53,460 It's my dog. 40 00:02:56,800 --> 00:02:57,880 Well, what do you want? 41 00:02:58,520 --> 00:03:00,340 And if I ain't got it, I'll get it. 42 00:03:03,340 --> 00:03:09,100 Listen, my name is Fred G. Sanford, and the G is for great body. 43 00:03:14,570 --> 00:03:15,810 I'm just a man you got. 44 00:03:16,430 --> 00:03:17,430 Come in. 45 00:03:18,690 --> 00:03:20,790 Hello, my name's Bubba Bexley. 46 00:03:21,210 --> 00:03:23,030 Hi, I'm Miss Wallace. 47 00:03:23,370 --> 00:03:24,710 You don't miss by much. 48 00:03:26,730 --> 00:03:32,090 Well, I'm interested in renting a room, and the people next door at the Sanford 49 00:03:32,090 --> 00:03:36,710 Arms said that you were the proprietor. Not only am I the proprietor, I own and 50 00:03:36,710 --> 00:03:37,710 operate the place. 51 00:03:38,410 --> 00:03:43,350 This must be your lucky day, because I was all filled up, but I got one 52 00:03:43,590 --> 00:03:45,390 Large. a lot of vacancies, Fred. 53 00:03:45,850 --> 00:03:47,830 How'd you like your teeth to vacate your mouth? 54 00:03:49,370 --> 00:03:53,290 Oh, listen, uh, Mrs. Wallace, you go next door, and I'll be right over there. 55 00:03:53,390 --> 00:03:55,290 I'll just get the pass case. Oh, sure. 56 00:03:58,290 --> 00:03:59,430 Hey, Bubba. Yeah? 57 00:03:59,730 --> 00:04:01,870 Did you see her gorgeous lips? 58 00:04:02,210 --> 00:04:06,650 Yeah. Her luscious hips. Uh -huh. And that fantastic body. 59 00:04:07,030 --> 00:04:09,090 Yeah, calm down, Fred. Calm down. 60 00:04:09,430 --> 00:04:10,870 There are plenty of fish in the sea. 61 00:04:11,420 --> 00:04:14,440 Yeah, but Bubba, I'm 68 years old and my hook is beginning to rust. 62 00:04:18,820 --> 00:04:20,120 Well, frankly, Mr. 63 00:04:20,360 --> 00:04:25,900 Sanford, you see, now normally this room goes for 20 bucks, but because of the 64 00:04:25,900 --> 00:04:32,060 bicentennial celebration, I'm going to let you have it for, watch this, 1776. 65 00:04:33,780 --> 00:04:37,440 Well, why don't we be a bit more patriotic and recall the year Columbus 66 00:04:37,440 --> 00:04:38,440 discovered America? 67 00:04:39,600 --> 00:04:40,600 1492? 68 00:04:41,610 --> 00:04:47,390 I'll tell you, let's compromise and stop at that historic year, 1675, when 69 00:04:47,390 --> 00:04:48,790 Baskin discovered Robbins. 70 00:04:51,390 --> 00:04:54,550 Well, I'll take it. Wonderful. 71 00:04:54,790 --> 00:04:57,870 Now, listen, if you need anything, you just call me and I'll come running. 72 00:04:58,110 --> 00:04:59,210 With those legs? 73 00:05:00,890 --> 00:05:05,170 Oh, I almost forgot. I only have one house rule here at Sanford Arms, but I'm 74 00:05:05,170 --> 00:05:06,170 very strict about it. 75 00:05:06,630 --> 00:05:10,490 All visitors, including boyfriends, got to be out of here by 4 a .m. 76 00:05:12,010 --> 00:05:15,910 Well, you don't have to worry about me, Mr. Sanford. You see, I don't have any 77 00:05:15,910 --> 00:05:16,910 boyfriends. 78 00:05:19,050 --> 00:05:20,070 No boyfriends? 79 00:05:20,830 --> 00:05:23,750 Well, you know, just remember this. 80 00:05:24,010 --> 00:05:25,610 Life is full of surprises. 81 00:05:26,670 --> 00:05:27,670 Your keys. 82 00:05:31,110 --> 00:05:32,110 Surprise. 83 00:06:07,370 --> 00:06:09,670 I just checked into a dump called the Sanford Arms. 84 00:06:10,830 --> 00:06:14,150 Yeah, yeah, I'll be ready to do business in a couple of days. 85 00:06:14,550 --> 00:06:17,090 No, I'm using my Miss Wallace disguise. 86 00:06:18,610 --> 00:06:22,390 Effective? Some dirty old man just kissed my hand. 87 00:06:24,590 --> 00:06:26,070 Changes in the night. 88 00:06:27,650 --> 00:06:29,610 It's changing glances. 89 00:06:31,490 --> 00:06:32,750 Changes in the night. 90 00:06:47,300 --> 00:06:48,239 Morning, Pop. 91 00:06:48,240 --> 00:06:49,380 It's a beautiful morning, son. 92 00:06:49,640 --> 00:06:51,020 It certainly is. What's for breakfast? 93 00:06:51,320 --> 00:06:52,179 What would you like? 94 00:06:52,180 --> 00:06:55,960 Well, I'd like to have some eggs and some toast and some coffee. Me too. 95 00:06:56,380 --> 00:06:58,480 We're having Pop -Tarts and Tangs. 96 00:07:01,460 --> 00:07:02,460 Well, what's you doing? 97 00:07:02,740 --> 00:07:06,280 See, I'm making a little arrangement for next door, the Bicentennial Suite. 98 00:07:07,080 --> 00:07:08,080 The what? 99 00:07:08,120 --> 00:07:09,760 The Bicentennial Suite. 100 00:07:10,250 --> 00:07:13,390 Well, what you spraying on those flowers, pal? Well, they didn't smell 101 00:07:13,430 --> 00:07:16,570 so I'm just spritzing them up a little bit with some shaving lotion. 102 00:07:19,330 --> 00:07:23,750 Strangers in the night, exchanging glasses. 103 00:07:24,530 --> 00:07:26,870 Hey, I take it you were in a spare room to a woman. 104 00:07:28,130 --> 00:07:29,890 She's not a woman. She's a lady. 105 00:07:30,750 --> 00:07:32,010 She's a vision. 106 00:07:32,770 --> 00:07:38,890 She's Diane Carroll, Shirley Bassey, and Lola Villana all rolled up into one. 107 00:07:40,960 --> 00:07:43,660 Well, either she's very pretty or she weighs 300 pounds. 108 00:07:45,480 --> 00:07:46,980 Let me put it this way then, son. 109 00:07:47,480 --> 00:07:52,220 If I was on a desert island, I'd want her to be my girl Friday. 110 00:07:53,660 --> 00:07:54,660 Saturday, Sunday. 111 00:07:56,420 --> 00:07:59,680 Wait a minute, I'll get it. In your mood, you might steam up the windows. 112 00:08:00,640 --> 00:08:03,520 Hey, Javi. 113 00:08:03,780 --> 00:08:04,780 Mr. 114 00:08:04,920 --> 00:08:05,920 Sanford. 115 00:08:13,740 --> 00:08:16,680 don't have time to answer that question, Lamont. You see, we're here on official 116 00:08:16,680 --> 00:08:17,680 police business. 117 00:08:17,780 --> 00:08:22,120 But unofficially, I mean, just as a person, I'm fine. I mean, as far as that 118 00:08:22,120 --> 00:08:25,100 goes, I'm fine as a policeman, too. But you see, I don't have time to discuss 119 00:08:25,100 --> 00:08:26,840 all this. Get on with it, Hopkins. 120 00:08:27,160 --> 00:08:27,819 Oh, right. 121 00:08:27,820 --> 00:08:31,080 Fred, Lamont, this is Sergeant Perkins. 122 00:08:31,940 --> 00:08:32,940 Plain clothes. 123 00:08:33,159 --> 00:08:35,100 I can see that, and the tie stinks, too. 124 00:08:38,340 --> 00:08:39,520 Well, what can we do for you? 125 00:08:40,100 --> 00:08:41,100 All right. 126 00:08:41,200 --> 00:08:43,539 Here's what's going on. No, it's what's coming down. 127 00:08:43,860 --> 00:08:48,120 Oh, yeah, right. What's coming down. Well, what goes up must come down. I 128 00:08:48,120 --> 00:08:49,079 that. 129 00:08:49,080 --> 00:08:50,240 Glad to take it, Sergeant. 130 00:08:50,980 --> 00:08:54,000 You see, we've had this guy, Alex Hacker, under surveillance. 131 00:08:54,960 --> 00:08:58,380 And last night, he was spotted going in and out of the Sanford Arms. 132 00:08:58,820 --> 00:09:01,880 Well, if he's still spotted today, it's probably measles. 133 00:09:03,020 --> 00:09:07,380 No, what he means, Mr. Sanford, is we saw him. We suspect that he's visiting 134 00:09:07,380 --> 00:09:10,980 of your tenants. Have you got that picture, Sergeant, so we can... There 135 00:09:11,060 --> 00:09:12,490 There. Recognize that face? 136 00:09:16,290 --> 00:09:19,490 No, I got a great memory, but I never saw that face before in my life. Me 137 00:09:19,490 --> 00:09:22,890 either. How many tenants have you got over there? Well, there's a newlywed 138 00:09:22,890 --> 00:09:25,750 couple over in the bridal suite, but they couldn't have done it. They've been 139 00:09:25,750 --> 00:09:26,750 the room for three weeks. 140 00:09:28,130 --> 00:09:29,350 And then there's your mother. 141 00:09:29,590 --> 00:09:31,310 Yeah, nobody would want to visit my mother. 142 00:09:31,610 --> 00:09:34,830 I mean, she doesn't have any friends, you see, in this neighborhood. 143 00:09:35,590 --> 00:09:37,290 She's, uh, El Blanco. 144 00:09:40,330 --> 00:09:42,030 And then there's George over there, the ex -con. 145 00:09:42,430 --> 00:09:46,090 Yeah, he works out at Hollywood Park cleaning up the stables. 146 00:09:46,570 --> 00:09:48,630 His parole officer won't even visit him. 147 00:09:50,110 --> 00:09:53,930 Now look, Mr. Sanford, who Hacker is visiting isn't important. 148 00:09:54,210 --> 00:09:57,650 The thing that matters is who is Hacker visiting. 149 00:10:00,270 --> 00:10:02,490 Well, if Hacker's a cripple, why don't you arrest him? 150 00:10:02,890 --> 00:10:05,870 We don't have enough evidence. We've got to wait for him to make his move. 151 00:10:06,250 --> 00:10:08,070 And that's where you come in, Mr. Sanford. 152 00:10:14,030 --> 00:10:16,130 We'd like to use your house for stakeout. 153 00:10:16,330 --> 00:10:19,010 Naturally, you'll be reimbursed by the city for your inconvenience. 154 00:10:19,270 --> 00:10:20,270 We're not interested. 155 00:10:20,430 --> 00:10:21,810 There is also a reward. 156 00:10:22,090 --> 00:10:23,430 We're still not interested. 157 00:10:23,630 --> 00:10:25,430 The reward is $1 ,000. 158 00:10:25,890 --> 00:10:27,510 We're not doing it for the reward. 159 00:10:28,090 --> 00:10:31,150 We're doing it because we're good citizens. Right, sir? 160 00:10:38,330 --> 00:10:40,490 What's this guy Hacker supposed to have done, anyway? 161 00:10:40,770 --> 00:10:41,890 Well, he's a fence. 162 00:10:42,250 --> 00:10:44,090 Now, he is a very smooth operator. 163 00:10:44,370 --> 00:10:48,730 He often works in disguises, but, uh... Well, Sergeant Perkins can tell you all 164 00:10:48,730 --> 00:10:52,110 that. Go ahead and tell them all that, Sergeant Perkins. You told them all 165 00:10:52,430 --> 00:10:55,230 Oh, well, then, in that case, they probably already know. 166 00:10:55,470 --> 00:10:56,770 Then just forget it. 167 00:10:57,150 --> 00:10:58,150 Well, what do you say, Pop? 168 00:10:58,570 --> 00:11:03,150 Well, son, I can think of 500 reasons apiece why we should do our civic duty. 169 00:11:03,610 --> 00:11:04,770 Uh, you got a deal. 170 00:11:05,290 --> 00:11:07,310 Good. Well, I got to spit. 171 00:11:07,530 --> 00:11:08,249 That's split. 172 00:11:08,250 --> 00:11:09,250 Oh, right. Split. 173 00:11:09,630 --> 00:11:13,610 I, uh, I've got to go across the way and, uh... Say hi to El Blanco. 174 00:11:14,150 --> 00:11:16,130 That's me, Madre. 175 00:11:17,690 --> 00:11:19,630 I'll be back as soon as I notify headquarters. 176 00:11:19,930 --> 00:11:20,930 See you later. 177 00:11:23,410 --> 00:11:26,710 Hey, how about that proper $1 ,000 reward, man? Do you know what I could do 178 00:11:26,710 --> 00:11:27,710 my $500? 179 00:11:27,750 --> 00:11:31,790 Yeah, you could throw me and Miss Wallace the biggest wedding watches ever 180 00:11:33,170 --> 00:11:34,970 Wedding? You just met the woman yesterday. 181 00:11:35,510 --> 00:11:38,150 I know, son, but she swept me off my feet. 182 00:11:38,350 --> 00:11:41,450 I mean, any moment now, I might pop the big question. 183 00:11:41,850 --> 00:11:42,849 But, son, listen. 184 00:11:42,850 --> 00:11:46,150 When we have children, I'll always love you the best. 185 00:11:48,610 --> 00:11:50,950 Look, forget about me. What about Donna? 186 00:11:51,370 --> 00:11:52,370 Donna who? 187 00:11:52,410 --> 00:11:56,270 Donna who? Your fiancée. Pop, you've been engaged for five years, man. 188 00:11:56,270 --> 00:11:57,270 your loyalty to her? 189 00:11:57,710 --> 00:11:58,910 Oh, yeah, Donna. 190 00:11:59,350 --> 00:12:02,850 Well, I'll cross that bridge when I get to $500 for the toll. 191 00:12:03,870 --> 00:12:07,170 Right now, I'm going to warn Miss Wallace about this guy, Hacker. 192 00:12:08,190 --> 00:12:09,210 I see you, son. 193 00:12:18,400 --> 00:12:20,080 Compliments of your host, me. 194 00:12:20,960 --> 00:12:24,080 Oh, but you shouldn't have bothered, Mr. Sanford. 195 00:12:24,360 --> 00:12:25,580 Besides, I'm allergic. 196 00:12:26,060 --> 00:12:27,360 You allergic to flowers? 197 00:12:28,060 --> 00:12:29,760 No, aftershave lotion. 198 00:12:30,280 --> 00:12:31,280 Oh. 199 00:12:31,920 --> 00:12:34,160 Hey, was your first night at Sanford Arms comfortable? 200 00:12:34,600 --> 00:12:36,920 Marvelous. Who's living in the mattress? 201 00:12:37,240 --> 00:12:40,620 Oh, the mattress is part of history. See, George Washington scratched here. 202 00:12:43,320 --> 00:12:44,320 Well, uh... 203 00:12:44,510 --> 00:12:45,509 What did you want? 204 00:12:45,510 --> 00:12:48,670 Nothing to worry about. It's just that the police saw some cheap crook hanging 205 00:12:48,670 --> 00:12:49,670 around here last night. 206 00:12:50,250 --> 00:12:52,350 Really? What was his name? 207 00:12:52,750 --> 00:12:55,170 Uh, Alex Hacker. You haven't seen him around, have you? 208 00:12:55,910 --> 00:12:56,910 Goodness, no. 209 00:12:57,470 --> 00:12:59,170 But thank you for warning me. 210 00:12:59,790 --> 00:13:04,550 Well, if you'll excuse me, Mr. Sanford, I really do have to get dressed now. 211 00:13:04,830 --> 00:13:05,830 Well, go right ahead. 212 00:13:07,390 --> 00:13:09,910 Hey, listen, how would you like to go out with me one night for dinner? 213 00:13:10,330 --> 00:13:12,690 Real soon. I'm afraid I'm busy tonight. 214 00:13:13,050 --> 00:13:14,750 Uh -huh. And tomorrow night. 215 00:13:15,110 --> 00:13:20,130 Uh -huh. Well, maybe if this week's too bad, maybe next week. 216 00:13:20,330 --> 00:13:22,030 Oh, uh... I'll be available. 217 00:13:24,190 --> 00:13:26,090 Don't forget it. I'll let you know. 218 00:13:36,890 --> 00:13:37,910 Hi, friend. 219 00:13:38,250 --> 00:13:40,800 Hey. Hey, Lamont. It's only about the $1 ,000 reward. 220 00:13:41,260 --> 00:13:42,600 What are you going to do with your half? 221 00:13:42,960 --> 00:13:44,840 Bubba, I'm going to be very patriotic. 222 00:13:45,120 --> 00:13:46,400 Are you going to buy saving bonds? 223 00:13:46,720 --> 00:13:48,640 I'm going to spend it like a drunken sailor. 224 00:13:50,800 --> 00:13:53,780 Sure took you a long time just to deliver a bunch of flowers. 225 00:13:54,500 --> 00:13:56,780 Bubba, maybe that wasn't all I was delivering. 226 00:13:57,320 --> 00:14:01,740 You mean that you... I mean, did you... Don't ask no questions, Bubba. 227 00:14:01,980 --> 00:14:04,740 A man does not kiss and then go shoot his mouth off. 228 00:14:05,040 --> 00:14:06,700 Yeah, I see what you mean. 229 00:14:08,500 --> 00:14:09,500 Sanford. 230 00:14:09,710 --> 00:14:11,490 Lamont told me I'll be bunking with you. 231 00:14:11,890 --> 00:14:13,330 Well, Lamont is full of bunk. 232 00:14:15,690 --> 00:14:18,310 Doesn't your room overlook the Sanford Arms? That's right. 233 00:14:18,530 --> 00:14:19,590 Well, I'll be bunking with you. 234 00:14:20,590 --> 00:14:23,690 Say, the photo lab worked up these pictures of Alex Hacker for me. 235 00:14:24,070 --> 00:14:25,490 I'd like you to take a look at them. 236 00:14:27,730 --> 00:14:29,710 Hey, he looks different in every one of these pictures. 237 00:14:29,970 --> 00:14:32,250 Yeah, like I said, sometimes he works in disguise. 238 00:14:32,810 --> 00:14:35,210 Hey, look, Pop. There's a picture of him disguised like a woman. 239 00:14:36,050 --> 00:14:38,470 That's not Hacker. That's Miss Wallet. 240 00:14:41,160 --> 00:14:42,079 You're right, Fred. 241 00:14:42,080 --> 00:14:43,080 That's her. 242 00:14:46,600 --> 00:14:47,600 She's Hacker. 243 00:14:50,040 --> 00:14:51,040 Oh, no. 244 00:14:51,960 --> 00:14:52,960 No. 245 00:14:54,120 --> 00:14:55,120 No. 246 00:14:57,500 --> 00:14:59,800 No. J .B. 247 00:15:00,160 --> 00:15:05,780 J .B. What is it, Mr. Sanford? My pop's got a crush on the guy next door. 248 00:15:42,830 --> 00:15:44,090 Well, they sure had your number. 249 00:15:45,750 --> 00:15:48,650 In four days, you must have eaten over 500 pounds of food. 250 00:15:49,030 --> 00:15:51,170 I told you you'd be reimbursed by the city. 251 00:15:51,710 --> 00:15:54,090 Yeah, but the way you're eating, they're going to have to give me El Segundo. 252 00:15:56,530 --> 00:15:59,510 Hey, listen. How much longer do you figure this steakhouse is going to take? 253 00:15:59,670 --> 00:16:02,530 It's hard to say. Sometimes it lasts as long as two or three weeks. 254 00:16:02,730 --> 00:16:04,330 Two or three weeks? That's ridiculous. 255 00:16:05,330 --> 00:16:09,190 Well, if you had an empty room next to Hacker's in the Sanford Arms, I could 256 00:16:09,190 --> 00:16:11,570 have stayed there and maybe even heard enough to bust him. 257 00:16:11,790 --> 00:16:14,540 Yeah. Too bad his walls don't have ears. 258 00:16:14,820 --> 00:16:16,680 Too bad your face got a mouth. 259 00:16:20,720 --> 00:16:22,200 I'll be in my room. 260 00:16:23,160 --> 00:16:24,260 That's my room. 261 00:16:25,140 --> 00:16:26,200 Don't you forget it. 262 00:16:26,840 --> 00:16:29,560 Too bad his walls don't have ears. 263 00:16:32,320 --> 00:16:35,880 His walls don't need ears. Long as my pocket got them. 264 00:16:42,439 --> 00:16:43,439 430 sharp. 265 00:16:46,520 --> 00:16:47,520 Who is it? 266 00:16:48,080 --> 00:16:49,080 Ready Freddy. 267 00:16:50,900 --> 00:16:51,900 Just a minute. 268 00:16:52,580 --> 00:16:54,420 The dirty old landlord again. 269 00:16:55,020 --> 00:16:56,800 Probably bought me a box of candy. 270 00:16:57,160 --> 00:16:58,900 Be there at 430 sharp, all right? 271 00:17:00,160 --> 00:17:01,160 Just a minute. 272 00:17:20,680 --> 00:17:21,680 Hey, is something burning in here? 273 00:17:23,000 --> 00:17:24,740 That must have been my hair dryer. 274 00:17:25,119 --> 00:17:26,700 I just washed my hair. 275 00:17:27,119 --> 00:17:28,300 With what, white owl? 276 00:17:32,240 --> 00:17:36,040 Well, I'm very busy, Mr. Sanford. Was it something that you wanted? 277 00:17:36,560 --> 00:17:41,400 Well, I'll get right down to it. You see, I know what business you're in, and 278 00:17:41,400 --> 00:17:42,580 got a proposition for you. 279 00:17:42,940 --> 00:17:45,700 Well, I have a good mind to slap your face. 280 00:17:46,000 --> 00:17:47,860 And you do, and I'll... 281 00:17:51,850 --> 00:17:52,789 were a gentleman. 282 00:17:52,790 --> 00:17:54,830 Well, that makes us even. I thought you were a lady. 283 00:17:56,130 --> 00:17:58,230 Well, you can just get out. 284 00:17:58,710 --> 00:18:01,110 Not before we do business, hacker. 285 00:18:02,850 --> 00:18:07,190 See, you can drop all that old Miss Wallace jazz, but I know who you are. 286 00:18:07,190 --> 00:18:08,190 Alex Hacker. 287 00:18:09,450 --> 00:18:11,470 Yeah? How'd you find out? 288 00:18:11,830 --> 00:18:14,610 Well, the police told me. They've been staking you out for about four days. 289 00:18:15,030 --> 00:18:18,910 Yeah, well, they can just keep on staking, because they ain't got nothing 290 00:18:19,510 --> 00:18:20,850 I'm too smart for them. 291 00:18:21,310 --> 00:18:22,310 Yeah, I know. 292 00:18:23,590 --> 00:18:27,810 That's why when I found out that you deal in stolen merchandise, I decided to 293 00:18:27,810 --> 00:18:28,810 business with you. 294 00:18:29,610 --> 00:18:31,970 Really? Well, I don't deal in junk. 295 00:18:32,490 --> 00:18:36,710 Yeah, well, I got junk outside there in the yard, but people come to me with hot 296 00:18:36,710 --> 00:18:37,750 stuff all the time. 297 00:18:38,010 --> 00:18:41,310 You know, appliances, color TVs, watches. 298 00:18:41,790 --> 00:18:44,590 Yeah, well, only a fool would mess with some stuff like that. 299 00:18:44,990 --> 00:18:49,870 Yeah, well, you do buy stolen stuff, don't you? 300 00:18:50,870 --> 00:18:52,270 Sure, but big stuff. 301 00:18:52,530 --> 00:18:55,530 Yeah, yeah, could you repeat that? I got this bad ear, a little louder. 302 00:18:55,950 --> 00:19:01,270 Sure, but I deal in quality merchandise. I fence stuff like diamonds, furs, 303 00:19:01,350 --> 00:19:02,350 stocks, and bonds. 304 00:19:02,570 --> 00:19:05,750 My ear went out on me again. Say that again louder. Oh, you heard me. Yeah, 305 00:19:05,750 --> 00:19:07,290 yeah, I heard you. I heard you. Thanks a lot. 306 00:19:07,950 --> 00:19:08,950 For what? 307 00:19:09,150 --> 00:19:12,910 Thanks for letting me know what kind of stolen stuff that you deal in, Mr. 308 00:19:13,030 --> 00:19:16,590 Hacker. And if somebody comes to me with something special, Mr. 309 00:19:16,790 --> 00:19:19,430 Hacker, I'll get in touch with you, Mr. Hacker. 310 00:19:29,580 --> 00:19:30,279 It's me. 311 00:19:30,280 --> 00:19:31,280 Oh, come on in, Bubba. 312 00:19:31,740 --> 00:19:32,980 Hi, Lamont. Where's Fred? 313 00:19:33,400 --> 00:19:35,780 I don't know. I think he went over to the apartment building. 314 00:19:36,120 --> 00:19:40,740 What? You mean even after he knows that she's a he, Fred is still bringing him 315 00:19:40,740 --> 00:19:41,740 flowers? 316 00:19:41,800 --> 00:19:42,800 Oh, no. 317 00:19:42,940 --> 00:19:43,940 Not Fred. 318 00:19:47,760 --> 00:19:48,760 I got it. 319 00:19:48,820 --> 00:19:49,940 I got it right here. 320 00:19:50,140 --> 00:19:51,039 What you got, Pop? 321 00:19:51,040 --> 00:19:52,500 Our $1 ,000 reward, son. 322 00:19:52,840 --> 00:19:54,280 Hey, Fergus, come on down here. 323 00:19:54,600 --> 00:19:58,060 Hey, Lamont, get a piece of paper so we can figure out how to spend this money. 324 00:20:00,400 --> 00:20:01,940 You just had to dictate it into your machine. 325 00:20:02,380 --> 00:20:03,079 No, no. 326 00:20:03,080 --> 00:20:06,300 No, no. See, we'll figure out how much we got. See, this is just the state's 327 00:20:06,300 --> 00:20:09,920 evidence. I got Hacker's whole confession on here. His confession? 328 00:20:09,920 --> 00:20:10,920 it, Pop? 329 00:20:11,020 --> 00:20:12,580 I bet he sweet -talked him out of it. 330 00:20:13,660 --> 00:20:16,500 Hey, President, will you stop feeding your face long enough to listen to this? 331 00:20:17,220 --> 00:20:20,020 Listen, I rewind the tape. Don't bother. It won't do us any good. 332 00:20:20,400 --> 00:20:22,040 You've been listening to too many sirens. 333 00:20:22,400 --> 00:20:24,600 I got Hacker's confession right here on tape. 334 00:20:24,840 --> 00:20:25,920 It's inadmissible evidence. 335 00:20:26,360 --> 00:20:27,920 What you did was blow the case. 336 00:20:28,200 --> 00:20:29,540 What I did was your job. 337 00:20:29,830 --> 00:20:32,810 Now, while your tapeworm was working overtime, so was my tape recorder. 338 00:20:33,550 --> 00:20:35,550 I got a hacker that spilled the beans. 339 00:20:36,170 --> 00:20:38,070 This is of no use to me in a courtroom. 340 00:20:38,550 --> 00:20:39,870 Why? Because you can't eat it? 341 00:20:44,650 --> 00:20:46,430 No, because it's illegally obtained. 342 00:20:46,990 --> 00:20:47,990 Well, what do you mean? 343 00:20:48,410 --> 00:20:49,410 It's inadmissible. 344 00:20:49,490 --> 00:20:51,510 You mean a hacker can just walk out of here and can't be touched? 345 00:20:52,210 --> 00:20:53,210 That's right. 346 00:20:53,310 --> 00:20:54,890 As pretty as he may be. 347 00:20:56,940 --> 00:21:00,100 Well, don't feel too bad, Pop. At least you gave it a good try. A good try? 348 00:21:00,460 --> 00:21:01,720 I gave it a great try. 349 00:21:01,980 --> 00:21:03,320 A thousand dollar try. 350 00:21:04,160 --> 00:21:07,440 One shot, you lost a thousand dollars and your best girl. 351 00:21:11,140 --> 00:21:13,680 How would you like one of these where you sneeze? 352 00:21:20,740 --> 00:21:23,120 Hey, come on, Pop. Cheer up, man. I know you feel bad. 353 00:21:23,700 --> 00:21:24,880 But at least you're a good sport. 354 00:21:25,370 --> 00:21:27,370 You fixed Perkins that nice casserole. 355 00:21:27,830 --> 00:21:29,130 Yeah, he sure whooped it down. 356 00:21:29,530 --> 00:21:30,930 He loves Japanese food. 357 00:21:32,310 --> 00:21:33,890 Japanese food? What was in that? 358 00:21:34,310 --> 00:21:35,310 My tape recorder. 359 00:21:39,730 --> 00:21:43,070 Look, Pop, it wasn't your fault and it wasn't his fault. You didn't mean to 360 00:21:43,070 --> 00:21:43,789 the case. 361 00:21:43,790 --> 00:21:47,290 I know, son, but I feel bad about it. And I feel bad about you. 362 00:21:47,750 --> 00:21:52,870 Me? Yeah, I didn't want to say anything before, but I was going to give you a 363 00:21:52,870 --> 00:21:53,870 whole thousand dollars. 364 00:21:55,120 --> 00:21:56,260 You really mean that, son? 365 00:21:56,900 --> 00:22:00,420 Yes, son. I figured that I'd give you something that I never had before. 366 00:22:00,700 --> 00:22:02,660 What? A thousand dollars. 367 00:22:05,580 --> 00:22:08,380 Wait till you hear this. Wait until you hear this. 368 00:22:08,780 --> 00:22:10,780 You didn't hear this, did you? What? 369 00:22:11,080 --> 00:22:14,400 Well, the crime is solved. It's wrapped up. It's all finished. 370 00:22:15,120 --> 00:22:18,260 You mean my tape is admissible and your money is acceptable? 371 00:22:18,640 --> 00:22:21,620 No, I'm sorry, Mr. Sanford, the tape didn't do it. Well, what did? 372 00:22:21,900 --> 00:22:25,920 Well, about a half an hour ago, Hacker left the Sanford Arms dressed as Miss 373 00:22:25,920 --> 00:22:29,280 Wallace, and Bubba just happened to be in the neighborhood and decided to 374 00:22:29,280 --> 00:22:30,740 him. No, no, not Bubba. 375 00:22:31,260 --> 00:22:34,480 Just happened. I bet he just happened to get the reward, too. Yeah, that's 376 00:22:34,480 --> 00:22:36,880 right, Mr. Sanford, but now wait till you hear what he did. 377 00:22:37,100 --> 00:22:38,100 Wait till you hear this. 378 00:22:38,300 --> 00:22:41,580 Are you sure you didn't hear this? Well, you go on and tell me. Well, Hacker 379 00:22:41,580 --> 00:22:45,080 went to the Pancake Palace, and Bubba observed him going into the ladies' 380 00:22:45,530 --> 00:22:48,470 Hacker went in the ladies' room? That's right, after he took the out -of -order 381 00:22:48,470 --> 00:22:51,790 sign off the door. You see, that way he knew no ladies would be in there. Oh, I 382 00:22:51,790 --> 00:22:54,550 get it. It was a setup. There was a guy in there waiting for him, right? 383 00:22:54,810 --> 00:22:58,950 Ma, you did hear this, didn't you? Well, anyway, Hacker was in there, and he 384 00:22:58,950 --> 00:23:02,870 bought some stolen bonds and fenced some hot diamonds right under the nose of 385 00:23:02,870 --> 00:23:05,510 Bubba, who happened to walk in only seconds later. 386 00:23:05,930 --> 00:23:08,490 You mean to say they didn't notice Bubba in the ladies' room? 387 00:23:08,930 --> 00:23:13,130 Well, they noticed him all right, but they never suspected he was observing 388 00:23:13,130 --> 00:23:14,840 them. How could they not suspect? 389 00:23:15,520 --> 00:23:15,880 I 390 00:23:15,880 --> 00:23:31,540 feel 391 00:23:31,540 --> 00:23:32,540 terrible, son. 392 00:23:32,620 --> 00:23:35,940 This whole thing has been very embarrassing. Come on, Pop. Don't take 393 00:23:35,940 --> 00:23:38,780 hard, man. I mean, how did you know that Miss Wallace was hacker in disguise? 394 00:23:39,340 --> 00:23:40,380 In a great disguise. 395 00:23:40,980 --> 00:23:44,840 Yeah. Well, you fell for him, Pop. You fell for him. I mean, he had style and 396 00:23:44,840 --> 00:23:47,520 charm. You saw it deeper than just his physical appearance. 397 00:23:47,880 --> 00:23:49,240 It could have happened to anyone. 398 00:23:49,900 --> 00:23:50,900 Twice? 399 00:23:51,600 --> 00:23:52,640 What do you mean, twice? 400 00:23:53,140 --> 00:23:56,100 Did you see how cute Bubba looked when he came in here? 401 00:23:57,740 --> 00:23:59,420 Pop, Bubba didn't look cute. 402 00:23:59,880 --> 00:24:01,860 That's because you didn't look deep enough. 403 00:24:03,900 --> 00:24:06,280 Bubba has an extra special quality. 404 00:24:06,560 --> 00:24:09,280 What? A purse with a thousand dollars in it. 30807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.