All language subtitles for Sanford & Son s06e04 The Hawaiian Connection 2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,340 --> 00:00:04,520
This is Hawaii.
2
00:00:06,700 --> 00:00:08,100
This is a palm tree.
3
00:00:09,180 --> 00:00:11,360
And this is a coconut.
4
00:00:15,260 --> 00:00:20,560
Last week, Fred and Lamont got here
because of these three crooks.
5
00:00:21,080 --> 00:00:23,160
Daddy, you stole all of these diamonds.
6
00:00:23,380 --> 00:00:24,380
Can we go home now?
7
00:00:24,720 --> 00:00:25,720
Right.
8
00:00:25,880 --> 00:00:27,100
Hey, did you check the airport?
9
00:00:27,860 --> 00:00:28,860
Yep.
10
00:00:29,280 --> 00:00:31,660
There are cops all over the place. We'll
never get past them.
11
00:00:32,970 --> 00:00:34,070
What about the cruise ships?
12
00:00:34,670 --> 00:00:35,670
Same thing.
13
00:00:36,390 --> 00:00:38,990
Look, with our record, they're going to
search us from head to toe.
14
00:00:39,270 --> 00:00:40,350
Oh, that sounds like fun.
15
00:00:41,770 --> 00:00:45,910
But this means we're going to have to
find some real clean pigeon to get them
16
00:00:45,910 --> 00:00:47,710
diamonds back into California for us.
17
00:00:48,110 --> 00:00:49,110
This is a pigeon.
18
00:00:51,350 --> 00:00:54,310
And the crooks hid the diamonds in his
suitcase.
19
00:00:57,090 --> 00:00:58,270
Some junk association.
20
00:00:58,630 --> 00:00:59,630
I'll just resign.
21
00:00:59,770 --> 00:01:00,770
That's what I'll do.
22
00:01:01,770 --> 00:01:05,090
Either I broke my glasses, or we and Jar
Jar Boy's old room.
23
00:01:05,349 --> 00:01:06,710
Hop, you didn't bring your glasses.
24
00:01:06,990 --> 00:01:09,110
These are the diamonds that everybody's
been looking for.
25
00:01:09,350 --> 00:01:12,510
And by the process of elimination, we're
in big trouble.
26
00:01:12,910 --> 00:01:15,930
They're on their way home to return the
diamonds to Smitty and Hoppy.
27
00:01:16,410 --> 00:01:17,249
Excuse me.
28
00:01:17,250 --> 00:01:18,990
Is this the flight to San Francisco?
29
00:01:19,350 --> 00:01:20,930
No, sir. Next counter. Thank you.
30
00:01:21,810 --> 00:01:24,590
Now, sir, checking me through to L .A.?
Not the black one.
31
00:01:24,790 --> 00:01:27,930
But you can't, sir. I'll check it for
you. No, wait a minute. Look, don't give
32
00:01:27,930 --> 00:01:29,530
chance. Don't tell me what I mean.
33
00:01:31,580 --> 00:01:33,340
Remember, they don't get off this island
alive.
34
00:01:35,980 --> 00:01:39,560
We'll be back in a minute with the
conclusion of The Hawaiian Connection.
35
00:03:33,040 --> 00:03:35,400
If you lose that card, it's bottomless.
There's 20 in it.
36
00:04:16,880 --> 00:04:17,940
Did you drive a little faster?
37
00:05:06,380 --> 00:05:08,860
Hey, Cappy, we're new in town. You know
a good place to hide.
38
00:05:09,140 --> 00:05:10,380
Just tell me where you want to go.
39
00:05:11,480 --> 00:05:13,000
Are you to me with El Codondo?
40
00:05:25,020 --> 00:05:26,240
All right, come on out.
41
00:05:27,540 --> 00:05:30,560
If you don't know where you want to go,
you'll get out here. It's enough.
42
00:05:32,000 --> 00:05:35,060
I'll report you to the Better Business
Bureau. Would you stop arguing with the
43
00:05:35,060 --> 00:05:36,980
man? Let's get out of here. What about
my fare?
44
00:05:37,420 --> 00:05:39,540
Is it fair for you to drop us out in the
middle of nowhere?
45
00:05:39,860 --> 00:05:44,340
Listen, I got a cab here. There's a
meter going, and I... Hey! Hey!
46
00:05:50,140 --> 00:05:51,800
Okay, we got him now. Let's go.
47
00:06:13,860 --> 00:06:19,340
Take me to my lover, my fair lover, I
left long ago.
48
00:06:21,660 --> 00:06:26,640
Seen enough sorrow to last a lifetime,
going away no more.
49
00:06:27,880 --> 00:06:34,440
Back to her bite show Oh Take
50
00:06:34,440 --> 00:06:41,160
me home on the right Take me to have I
know
51
00:06:41,160 --> 00:06:48,060
the best about you is the best Better
than the
52
00:06:48,060 --> 00:06:50,840
rest of I know
53
00:07:07,210 --> 00:07:09,130
All right, we want all the grandfathers.
54
00:07:09,930 --> 00:07:13,150
Everybody on stage, all the
grandfathers, it's your turn.
55
00:07:14,310 --> 00:07:15,310
You, Grandpa?
56
00:07:15,670 --> 00:07:16,670
Come on up.
57
00:07:19,530 --> 00:07:21,830
Roll out the barrel.
58
00:07:22,690 --> 00:07:24,470
We'll have the barrel.
59
00:07:24,790 --> 00:07:28,590
Everybody, roll out the barrel.
60
00:07:29,490 --> 00:07:31,790
We've got the new gondola.
61
00:07:40,620 --> 00:07:46,800
It's time to roll the gun till the game
goes on. Give a nice time for the
62
00:07:46,800 --> 00:07:47,800
grandpa, dear son.
63
00:07:48,780 --> 00:07:53,040
Give a nice time for the grandpa, dear
son. Give a nice time for the grandpa,
64
00:07:53,040 --> 00:07:54,040
dear son.
65
00:07:54,620 --> 00:07:56,160
Give a nice time for the grandpa, dear
son.
66
00:07:57,360 --> 00:07:57,640
Give
67
00:07:57,640 --> 00:08:08,140
a
68
00:08:08,140 --> 00:08:09,880
nice time for the grandpa, dear son.
69
00:08:23,300 --> 00:08:24,440
Aloha! I'll take care of your car.
70
00:09:08,970 --> 00:09:11,690
Yeah, sure, I knew. I love you, too.
71
00:09:12,530 --> 00:09:19,270
Yeah, but I don't like you to call me
here at the... Hold on, darling. I got
72
00:09:19,270 --> 00:09:20,270
another call.
73
00:09:20,630 --> 00:09:21,650
Hi, Chief here.
74
00:09:22,670 --> 00:09:23,670
Burke?
75
00:09:24,370 --> 00:09:27,730
Lost? What do you mean? How could you
lose him?
76
00:09:28,650 --> 00:09:29,650
Huh?
77
00:09:29,830 --> 00:09:30,870
You were with Don who?
78
00:09:31,990 --> 00:09:32,990
Oh, who?
79
00:09:33,490 --> 00:09:34,490
Yeah.
80
00:09:34,670 --> 00:09:36,010
Did you stay for the whole show?
81
00:09:37,430 --> 00:09:38,430
Too bad.
82
00:09:38,760 --> 00:09:41,320
You might have got lucky. You got a
chance to get up there with the other
83
00:09:41,320 --> 00:09:43,540
grandfathers and learn how to do the
hula hula, huh?
84
00:09:44,060 --> 00:09:45,060
Blung, blung, blung.
85
00:09:45,440 --> 00:09:47,020
No, I agree with you. Some of the time.
86
00:09:47,560 --> 00:09:48,560
Say, listen.
87
00:09:49,200 --> 00:09:52,760
David still thinks that Sanford's got
the diamonds. He got them stashed away
88
00:09:52,760 --> 00:09:53,760
someplace.
89
00:09:54,260 --> 00:09:56,120
He's going to find out where or kill
them.
90
00:09:57,260 --> 00:09:58,620
So go out there and find them.
91
00:09:59,440 --> 00:10:00,440
Get them, Burke.
92
00:10:01,380 --> 00:10:02,380
Right.
93
00:10:07,920 --> 00:10:10,380
Yeah, but... All right, tonight.
94
00:10:12,460 --> 00:10:14,380
Out behind Coco Head, dear.
95
00:10:16,660 --> 00:10:17,639
What now?
96
00:10:17,640 --> 00:10:18,820
Now we head back to the airport.
97
00:10:19,100 --> 00:10:20,200
You won't think of looking there.
98
00:10:20,700 --> 00:10:24,060
Pop, are you sure you know where you're
going? Sure I know. I got a built -in
99
00:10:24,060 --> 00:10:25,060
compass in my nose.
100
00:10:41,840 --> 00:10:44,960
Well, right now we can use that compass
in your mouth. How would you like a fish
101
00:10:44,960 --> 00:10:45,960
in your mouth?
102
00:10:46,860 --> 00:10:49,360
Pop, what are we doing here? They only
got fish in this place.
103
00:10:49,780 --> 00:10:52,420
Well, let's have a tuna sandwich. We'll
figure something out. Come on.
104
00:11:37,680 --> 00:11:39,740
Hey, Pop, we're trapped here, man.
They're going to get us.
105
00:11:40,000 --> 00:11:43,340
Son, don't worry. If they find us, I'll
tell them you forced me to go along with
106
00:11:43,340 --> 00:11:44,440
you. Thanks a lot, Nero.
107
00:12:04,920 --> 00:12:06,060
You got to be here someplace.
108
00:12:06,720 --> 00:12:07,720
Are you going to shoot him?
109
00:12:07,760 --> 00:12:12,780
Oh, come on. Don't talk like that. No,
we're just going to find out where he is
110
00:12:12,780 --> 00:12:13,719
at the time.
111
00:12:13,720 --> 00:12:15,540
Then we'll shoot him.
112
00:12:16,240 --> 00:12:18,500
Well, they've got to be here at some
point. Let's try to...
113
00:12:18,500 --> 00:12:31,520
Anything
114
00:12:31,520 --> 00:12:32,740
moves, shoot.
115
00:12:33,320 --> 00:12:34,320
You got it.
116
00:12:47,370 --> 00:12:48,370
and take me alive.
117
00:12:56,750 --> 00:12:59,110
You want to hear my speech before the
panel discussion?
118
00:13:06,050 --> 00:13:07,230
They're going to shoot you.
119
00:13:07,670 --> 00:13:11,930
Gwyneth, would you kindly go feed
yourself to the fishes?
120
00:13:13,030 --> 00:13:15,390
Where are the diamonds?
121
00:13:16,250 --> 00:13:17,169
African Muslim.
122
00:13:17,170 --> 00:13:18,270
See, I was reading his book.
123
00:13:19,110 --> 00:13:20,110
Listen, Brillo Face.
124
00:13:20,950 --> 00:13:24,450
Now, you got a million dollars worth of
our diamonds, and we want them. We don't
125
00:13:24,450 --> 00:13:27,550
know where the diamonds are. Somebody
switched bags with us. Oh, but you found
126
00:13:27,550 --> 00:13:29,650
them. We found them, but we don't have
the diamonds now.
127
00:13:30,210 --> 00:13:31,510
You expect us to believe you?
128
00:13:31,910 --> 00:13:32,910
Believe him.
129
00:13:33,030 --> 00:13:34,090
He used to go to Zen school.
130
00:13:34,910 --> 00:13:38,630
Sometime we'll set aside a day to listen
to a dissertation on his religious
131
00:13:38,630 --> 00:13:43,330
background. In the meantime, we want you
to tell us where are the diamonds.
132
00:13:43,850 --> 00:13:45,110
And then he's going to shoot you.
133
00:13:46,090 --> 00:13:47,610
Look, we don't have to die.
134
00:13:48,730 --> 00:13:53,310
Maybe a couple of slugs in your toes
will jog your father's memories.
135
00:13:54,330 --> 00:13:58,430
Oh. Well, one of you better start
talking or else this kid here is going
136
00:13:58,430 --> 00:14:01,990
a .38 caliber pedicure. You've got a
count of three.
137
00:14:02,190 --> 00:14:03,190
My baby.
138
00:14:03,610 --> 00:14:04,610
One.
139
00:14:04,910 --> 00:14:07,190
Pop. And you were such a great dancer.
140
00:14:07,550 --> 00:14:08,610
Two. Oh, Pop.
141
00:14:08,850 --> 00:14:09,850
Could you stand over there, son?
142
00:14:24,910 --> 00:14:26,450
Hey, thanks. He was just about to shoot.
143
00:14:27,450 --> 00:14:29,110
We always show up at the last minute.
144
00:14:29,510 --> 00:14:31,390
But may I say, that is our style.
145
00:14:32,170 --> 00:14:34,030
Well, I say you style think.
146
00:14:34,990 --> 00:14:36,910
You two have a couple questions to
answer, too.
147
00:14:37,130 --> 00:14:38,290
Why? We haven't done anything.
148
00:14:38,490 --> 00:14:39,490
Haven't done anything.
149
00:14:39,770 --> 00:14:43,410
Not returning stolen property. Not
paying for a taxi from the airport to
150
00:14:43,410 --> 00:14:47,970
nightclub. Getting on an $8 cover charge
at Don Ho's. Doing a rotten hula.
151
00:14:48,390 --> 00:14:49,390
Healing a car.
152
00:14:49,710 --> 00:14:50,750
How's that for a start?
153
00:14:51,910 --> 00:14:53,030
How's this for a finish?
154
00:14:59,630 --> 00:15:00,970
How's your march high, Freddy?
155
00:15:01,230 --> 00:15:02,230
Not bad, Chief.
156
00:15:02,250 --> 00:15:04,910
Good. Uh, excuse me, Chief. Do you think
we could go home now?
157
00:15:05,690 --> 00:15:06,950
Well, I guess so.
158
00:15:07,370 --> 00:15:09,570
You straightened just about everything
out.
159
00:15:10,490 --> 00:15:14,430
Except, of course, the whereabouts of a
million dollars worth of diamonds.
160
00:15:14,950 --> 00:15:16,590
Well, we'd pay you back a dollar a week.
161
00:15:18,390 --> 00:15:21,870
Well, at least you helped us round up
the crooks. That's something, huh? The
162
00:15:21,870 --> 00:15:25,650
diamonds? Ah, way to go sometimes, huh?
163
00:15:26,510 --> 00:15:28,150
Are you going to stop looking for them
now?
164
00:15:28,540 --> 00:15:29,540
No, no, no.
165
00:15:29,620 --> 00:15:31,040
Ah, we never stop.
166
00:15:31,640 --> 00:15:34,740
That's a motto here at Bible.
167
00:15:35,260 --> 00:15:36,260
What's the motto?
168
00:15:39,100 --> 00:15:40,580
We never stop.
169
00:15:41,520 --> 00:15:45,340
Well, I guess we're going now. Hey,
Frank from the mainland leaves in about
170
00:15:45,340 --> 00:15:46,340
hour or so.
171
00:15:46,960 --> 00:15:48,760
Aloha and mahalo.
172
00:15:50,360 --> 00:15:52,220
Nicky, Nicky, likey, likey, looky.
173
00:15:52,740 --> 00:15:53,740
Hallelujah.
174
00:15:54,160 --> 00:15:55,740
Yeah, right. Let me check.
175
00:15:56,280 --> 00:15:57,820
Let me grab a check and watch.
176
00:15:59,060 --> 00:16:00,059
Thank you.
177
00:16:00,060 --> 00:16:01,500
Thank you. What?
178
00:16:03,540 --> 00:16:04,539
What, Mr.
179
00:16:04,540 --> 00:16:06,800
Stanford? What a nice surprise.
180
00:16:07,340 --> 00:16:08,540
You didn't stay very long.
181
00:16:08,780 --> 00:16:12,840
Oh, no, we had to cut it short. Got to
dash to Switzerland to make a deposit.
182
00:16:13,300 --> 00:16:16,060
Well, you're in fine A and B. Thank you.
Let's go, Pop.
183
00:16:18,600 --> 00:16:21,980
Well, if it isn't Wilbur and Orville.
Right.
184
00:16:31,530 --> 00:16:33,270
Pop, at least we got to spend one day in
the sun.
185
00:16:33,970 --> 00:16:35,730
Maybe we'll go back again soon, son.
186
00:16:36,310 --> 00:16:38,010
And first class all the way.
187
00:16:38,390 --> 00:16:42,270
Yeah, you know, Pop, Hawaii would be a
fantastic place to spend your honeymoon.
188
00:16:42,590 --> 00:16:45,970
Yeah, Janet would love it. The three of
us would have a great time.
189
00:16:46,930 --> 00:16:50,070
I'll get your order in just a minute.
190
00:16:52,530 --> 00:16:56,610
Hey, Pop, before the food comes and the
trays have to go down, don't you think
191
00:16:56,610 --> 00:16:57,610
you should go wash up?
192
00:16:58,350 --> 00:16:59,350
Am I dirty?
193
00:16:59,659 --> 00:17:02,440
No, see, I don't mean that you're dirty.
Well, I was going to say what you mean.
194
00:17:03,000 --> 00:17:06,700
Well, why don't you go to the bathroom
now so you won't disrupt everybody's
195
00:17:06,700 --> 00:17:09,160
meal? Look, don't treat me like I'm a
baby.
196
00:17:09,579 --> 00:17:11,960
I'm old enough to know when I got to go
and when I don't have to go.
197
00:17:12,680 --> 00:17:14,540
I'm not a baby. Okay, I'm sorry.
198
00:17:14,920 --> 00:17:17,040
Well, then, out the way. I got to
tinkle.
199
00:17:23,900 --> 00:17:25,140
Oh, it's you again.
200
00:17:25,760 --> 00:17:26,760
Yeah, me again.
201
00:17:26,960 --> 00:17:28,180
At least I got an excuse.
202
00:17:28,680 --> 00:17:29,840
How come you're going home so soon?
203
00:17:30,140 --> 00:17:33,660
I couldn't get a room. All because of
some dumb junk convention.
204
00:17:34,140 --> 00:17:35,140
Junk convention?
205
00:17:36,380 --> 00:17:38,540
You should have stayed on as one of the
displays.
206
00:17:40,100 --> 00:17:41,620
Listen, fuzz face.
207
00:17:42,360 --> 00:17:49,040
You make one move toward that washroom
door before me and you get flushed into
208
00:17:49,040 --> 00:17:50,040
the Pacific.
209
00:17:50,940 --> 00:17:51,940
Oh, yeah?
210
00:18:13,740 --> 00:18:15,180
minute. They called when they landed.
211
00:18:15,560 --> 00:18:18,900
They weren't supposed to be back for a
week. I guess Fred missed me.
212
00:18:19,780 --> 00:18:22,580
That's right. Unless he can insult
somebody, he can't have a good time.
213
00:18:25,720 --> 00:18:26,720
Aloha, we're here.
214
00:18:27,000 --> 00:18:30,340
How come you're back so early, Fred?
215
00:18:31,080 --> 00:18:32,540
It's a long story, Bubba.
216
00:18:32,760 --> 00:18:34,300
Yeah, you probably hear it on the news.
217
00:18:34,580 --> 00:18:36,460
You got in some kind of trouble, didn't
you?
218
00:18:36,720 --> 00:18:38,160
Not until I looked at you.
219
00:18:39,780 --> 00:18:40,800
Hey, what happened, Pop?
220
00:18:41,220 --> 00:18:42,880
Well, pull up a pineapple and...
221
00:18:43,110 --> 00:18:44,930
I'll make you a mites. I ain't tell you
all about it.
222
00:18:46,530 --> 00:18:47,530
You see?
223
00:18:48,950 --> 00:18:51,410
And so I'm a national hero of wacky
cake.
224
00:18:51,650 --> 00:18:55,370
See, I captured the crooks. And I'm
honorary member of Hawaii Five -0.
225
00:18:55,850 --> 00:18:56,850
Lamont helped too.
226
00:18:56,910 --> 00:18:58,490
Hey, that's fantastic, friend.
227
00:18:58,790 --> 00:19:02,150
Especially the part where Don Ho didn't
show up and you did the whole show.
228
00:19:02,590 --> 00:19:04,130
Yeah, especially that part.
229
00:19:04,350 --> 00:19:07,050
And when you fought the sharks and saved
Lamont, that was...
230
00:19:13,350 --> 00:19:14,410
really happened to the diamonds?
231
00:19:14,690 --> 00:19:16,510
Well, they got turned into cameras.
232
00:19:17,070 --> 00:19:20,470
Somebody's walking around with a
suitcase with a false bottom.
233
00:19:21,090 --> 00:19:23,450
Well, it can't be etched because hers is
real.
234
00:19:25,450 --> 00:19:29,050
Well, this is South Hawaii, man. Yeah,
and it didn't cost us anything.
235
00:19:30,370 --> 00:19:31,370
Come in.
236
00:19:34,990 --> 00:19:36,030
You are Mr.
237
00:19:36,290 --> 00:19:37,009
Fredo G.
238
00:19:37,010 --> 00:19:38,010
Sanfordo?
239
00:19:38,610 --> 00:19:39,529
That's me.
240
00:19:39,530 --> 00:19:42,730
Want to take a picture? Now get one of
hers and save you a trip to the zoo.
241
00:19:46,600 --> 00:19:48,840
All right, thieves, hand it over. It was
an accident.
242
00:19:49,140 --> 00:19:51,020
I must have picked it up in Honolulu.
243
00:19:51,360 --> 00:19:54,040
Your name was in it, so you must have
mine.
244
00:19:54,480 --> 00:19:55,480
That's right.
245
00:19:55,740 --> 00:19:58,420
You have my cameras, and I need them.
246
00:19:58,860 --> 00:20:03,780
And I have your underwear, and you
probably need them.
247
00:20:06,080 --> 00:20:09,360
That's the bag, sir. You are very
honest, family.
248
00:20:09,620 --> 00:20:11,240
Your bag was worthless.
249
00:20:12,080 --> 00:20:13,460
Worthless? Are you kidding?
250
00:20:13,800 --> 00:20:14,800
Hey, Bubba.
251
00:20:14,910 --> 00:20:17,790
Why don't you go out in the blizzard and
freeze your brain and wait till they
252
00:20:17,790 --> 00:20:18,790
get a cure for it?
253
00:20:20,250 --> 00:20:21,250
Here's your back, sir.
254
00:20:21,530 --> 00:20:22,389
Thank you.
255
00:20:22,390 --> 00:20:23,470
And sayonara.
256
00:20:48,650 --> 00:20:50,210
and keep your hands where I can see
them.
257
00:20:50,970 --> 00:20:57,290
Now you can be a greater hero, returning
the diamonds, saving the insurance
258
00:20:57,290 --> 00:21:03,790
company all that money, being a good
person, being honest, giving back most
259
00:21:03,790 --> 00:21:06,410
these valuables and the rest of my
church.
260
00:21:17,610 --> 00:21:18,630
What are you talking about, Pop?
261
00:21:19,250 --> 00:21:24,010
I'm talking about first -class living.
Everything you always wanted.
262
00:21:24,430 --> 00:21:27,170
Money, mansions, motels.
263
00:21:28,410 --> 00:21:30,110
And a suite at San Quentin.
264
00:21:30,910 --> 00:21:32,770
Hey, what are you doing here? Where's
Hoppy?
265
00:21:33,190 --> 00:21:37,030
He moved over to Vice for a month or so.
I just came back to welcome you from
266
00:21:37,030 --> 00:21:40,350
the tropics and to introduce you to my
new partner. This is Percy.
267
00:21:40,710 --> 00:21:41,710
Oh, how you doing?
268
00:21:50,090 --> 00:21:52,730
tell you this, but I just found some
diamonds. Should be where your
269
00:21:52,730 --> 00:21:53,730
are.
270
00:21:54,150 --> 00:21:56,150
How do you like a fist where your nose
is?
271
00:21:57,430 --> 00:21:59,270
Hey, those are some pretty nice
souvenirs.
272
00:21:59,590 --> 00:22:02,650
Those diamonds are real, Smitty. Not
only that, they're stolen.
273
00:22:03,010 --> 00:22:04,150
No, they aren't. They're right there.
274
00:22:06,090 --> 00:22:07,670
I'm gonna call a Y -5 -0.
275
00:22:07,950 --> 00:22:10,610
Fred, we're just gonna return them to
the rightful owners.
276
00:22:11,170 --> 00:22:15,370
Hey, wait a minute. I get it. The
Honolulu heist, and this is the loot.
277
00:22:15,570 --> 00:22:16,690
You're a hero, Fred.
278
00:22:17,390 --> 00:22:18,390
Wonderful, isn't it?
279
00:22:22,060 --> 00:22:25,180
The diamonds are worth a million.
They're bound to give us 10 ,000 or so.
280
00:22:25,480 --> 00:22:27,280
Well, that's right, Commander, in a
false compartment.
281
00:22:27,800 --> 00:22:28,960
Right. Fine.
282
00:22:29,400 --> 00:22:32,860
Well, we're going to turn him over to
Officer Smith here of the LAPD.
283
00:22:33,660 --> 00:22:35,560
Reward? I told you, Bubba.
284
00:22:36,140 --> 00:22:37,740
Well, hey, thank you very much.
285
00:22:38,260 --> 00:22:39,500
And hello out of you, too.
286
00:22:41,320 --> 00:22:43,800
How much? Hey, he was a very happy man,
Pop. Who cares?
287
00:22:44,000 --> 00:22:47,460
How much? He said to tell you that
you're a fine person. How much? He said
288
00:22:47,460 --> 00:22:48,980
honesty is a rare thing nowadays.
289
00:22:49,240 --> 00:22:50,240
How much, dummy?
290
00:22:51,120 --> 00:22:52,120
$500.
291
00:22:52,500 --> 00:22:53,580
$500? Are they kidding?
292
00:22:53,920 --> 00:22:57,500
It'll make a nice donation to the
church, praise the Lord.
293
00:22:58,040 --> 00:22:59,960
Yeah, look here, Pop. It's better than
nothing, man.
294
00:23:00,420 --> 00:23:02,200
I'll just take him along to the station.
295
00:23:03,140 --> 00:23:04,320
I'm proud of you, Fred.
296
00:23:04,740 --> 00:23:06,140
Here's some mail that was waiting
outside.
297
00:23:06,600 --> 00:23:07,600
See you later.
298
00:23:08,020 --> 00:23:10,540
Yeah, and remember, man's best friend is
his dog.
299
00:23:11,670 --> 00:23:13,770
A woman's best friend is her diamonds.
300
00:23:14,250 --> 00:23:16,110
A lot of women are dogs.
301
00:23:26,730 --> 00:23:30,910
No dirty, no down Steven. What is it,
pal?
302
00:23:32,050 --> 00:23:33,770
It's a bill for the plane tickets.
303
00:23:34,790 --> 00:23:37,830
$506. We gotta pay for the plane fare.
304
00:23:38,090 --> 00:23:39,150
Where are we gonna get the money?
305
00:23:39,520 --> 00:23:40,920
Well, there's the $500 reward.
306
00:23:41,360 --> 00:23:43,900
I know about the reward, but where are
we going to get the six bucks?
22407
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.