All language subtitles for Sanford & Son s06e01 Freds Extra Job

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,360 --> 00:01:41,360 Hi, Pop. 2 00:01:41,580 --> 00:01:42,580 Hi, son. 3 00:01:43,140 --> 00:01:45,740 If you wanted to know what I was doing, why didn't you just ask me? 4 00:01:46,260 --> 00:01:47,800 I don't want to know what you're doing. 5 00:01:48,440 --> 00:01:51,260 Your business is your business, and what I do is my business. 6 00:01:52,060 --> 00:01:54,400 What I want to know is, what are you doing? 7 00:01:55,660 --> 00:01:58,360 Well, I'm adding up all the money I got in the whole world. 8 00:01:59,320 --> 00:02:01,060 Including your part of this empire? 9 00:02:01,960 --> 00:02:04,440 I said I'm adding, I'm not subtracting. 10 00:02:05,500 --> 00:02:06,580 Oh, come on, son. 11 00:02:06,820 --> 00:02:08,699 This empire is worth a fortune. 12 00:02:09,259 --> 00:02:10,259 Look over here. 13 00:02:10,500 --> 00:02:12,480 Look at this antique lamp here. 14 00:02:13,040 --> 00:02:15,800 Formerly the property of the mayor of El Segundo. 15 00:02:17,200 --> 00:02:18,680 $1 ,500. 16 00:02:19,280 --> 00:02:23,120 This week only for clearance sale, $1 .98. 17 00:02:24,740 --> 00:02:27,680 Look at this hand -carved living room chair. 18 00:02:28,300 --> 00:02:31,460 Formerly prized by the duck in Duckies of Windsor. 19 00:02:34,920 --> 00:02:38,460 And I'm your son. I'm not a customer. Would you stop it? Why don't you face 20 00:02:38,480 --> 00:02:40,280 Pop? This empire of yours is worthless. 21 00:02:41,440 --> 00:02:43,460 How can you call this empire worthless? 22 00:02:44,080 --> 00:02:47,820 It represents my life's work. Calling this empire worthless is like calling me 23 00:02:47,820 --> 00:02:50,420 worthless. And you know I'm not worthless. 24 00:02:51,740 --> 00:02:52,740 Don't you? 25 00:02:55,340 --> 00:02:56,340 Do you? 26 00:02:58,420 --> 00:02:59,420 Am I? 27 00:03:01,580 --> 00:03:02,860 Pop, do you know how old I am? 28 00:03:03,120 --> 00:03:04,620 Of course I know how old you are. 29 00:03:05,200 --> 00:03:08,760 I was there the day you was born and nine months before that. 30 00:03:13,360 --> 00:03:19,020 Papa, I'm 36 years old, and this is all the money I've got in the world. 31 00:03:19,360 --> 00:03:20,360 Let me see that. 32 00:03:22,000 --> 00:03:23,000 Nothing. 33 00:03:24,700 --> 00:03:25,700 That's right. 34 00:03:25,740 --> 00:03:26,880 Son. What? 35 00:03:27,400 --> 00:03:28,400 You're worthless. 36 00:03:30,220 --> 00:03:34,540 Yeah, I'm worthless, penniless, broke, busted, and... A dummy. 37 00:03:36,750 --> 00:03:38,530 I thought that was the word you were searching for. 38 00:03:38,790 --> 00:03:42,310 No, I was searching for some money. I'm engaged to be married to Janet, and 39 00:03:42,310 --> 00:03:43,310 she's got a son. 40 00:03:43,530 --> 00:03:48,450 And, Pop, I want nice things for her and Roger, man. And all I got is a shirt on 41 00:03:48,450 --> 00:03:49,590 my back. It's awful. 42 00:03:49,990 --> 00:03:50,990 It's worse than that? 43 00:03:51,470 --> 00:03:52,429 What do you mean? 44 00:03:52,430 --> 00:03:53,990 That shirt on your back is mine. 45 00:03:56,510 --> 00:03:57,730 I know. I'll see you later. 46 00:03:58,030 --> 00:03:59,009 Where are you going? 47 00:03:59,010 --> 00:04:00,790 Well, I got a lot of thinking to do. I'm going upstairs. 48 00:04:01,030 --> 00:04:03,510 Listen, why don't you just sit down here and think with me? 49 00:04:03,920 --> 00:04:07,080 I'd rather think alone, Father. No, you shouldn't be alone when you're upset. 50 00:04:07,360 --> 00:04:10,480 I'm going upstairs, Father. Please, son. Just come here and sit down on the 51 00:04:10,480 --> 00:04:14,800 couch and you'll think and I'll think and I'll throw you in my chair like 52 00:04:14,800 --> 00:04:15,399 and son. 53 00:04:15,400 --> 00:04:18,339 Come on. You mean you're just going to sit there and let me think? That's 54 00:04:18,880 --> 00:04:22,960 I'll think and you'll think. We'll both think. What do you think? 55 00:04:53,480 --> 00:04:55,940 you thinking about? Well, if you must know, Pop, I was thinking about getting 56 00:04:55,940 --> 00:04:56,919 another job. 57 00:04:56,920 --> 00:05:00,220 You mean an extra job other than this one? 58 00:05:00,440 --> 00:05:04,360 No, one other job. A full -time job so I can make enough money to support a 59 00:05:04,360 --> 00:05:07,640 family, Pop. Son, you don't need that. Ain't no problem getting old no money. 60 00:05:07,700 --> 00:05:10,840 See, when Janet and Roger move in here... They're not moving in here, and 61 00:05:10,840 --> 00:05:14,260 already told you that, and I'm moving out of here, Pop. The time has come for 62 00:05:14,260 --> 00:05:15,960 to start being Pop and stop being son. 63 00:05:16,160 --> 00:05:18,140 For 36 years, I've been son. 64 00:05:18,640 --> 00:05:21,520 Now, I want a place of my own where I can be Pop. 65 00:05:21,850 --> 00:05:23,230 And someone else can be stunned. 66 00:05:23,570 --> 00:05:26,310 Well, if that's what's bothering you, you can be that here. 67 00:05:27,230 --> 00:05:28,230 Pop? 68 00:05:31,550 --> 00:05:32,550 Forget it. 69 00:05:44,970 --> 00:05:48,690 Hey, Bella, I want to thank you for coming down here with me. I don't trust 70 00:05:48,690 --> 00:05:50,030 these bankers at all. 71 00:05:50,620 --> 00:05:52,680 That's why I brought you here, because I need another brain. 72 00:05:52,980 --> 00:05:55,320 Why don't you want Lamont to know about this loan? 73 00:05:55,620 --> 00:05:58,720 Because he wouldn't take the money if he knew I had borrowed it. Well, what are 74 00:05:58,720 --> 00:05:59,539 you going to tell him? 75 00:05:59,540 --> 00:06:02,740 I'll just tell him it's a gift, because I've been saving it all my life, and 76 00:06:02,740 --> 00:06:03,740 it's his wedding present. 77 00:06:04,120 --> 00:06:05,120 That's good. 78 00:06:05,300 --> 00:06:09,380 And if he buys that, I got some oceanfront property in Kansas you can 79 00:06:11,180 --> 00:06:14,400 Why don't you go see if you can get a safety deposit box so you can lock your 80 00:06:14,400 --> 00:06:15,660 mouth up in it. Okay. 81 00:06:16,860 --> 00:06:18,460 Gentlemen, may I help you? 82 00:06:18,680 --> 00:06:19,680 Yes, you can help me. 83 00:06:20,020 --> 00:06:22,700 It's not both of us. It's just him. He needs the help. 84 00:06:22,940 --> 00:06:24,180 I'm here as another brain. 85 00:06:25,220 --> 00:06:30,160 How may I help you? I want to borrow some money, Dean. My name is Fred G. 86 00:06:30,400 --> 00:06:33,660 Sanford. The G is for guilt. If you give it to me, I'll be gone. 87 00:06:36,020 --> 00:06:37,820 Exactly how may I help you? 88 00:06:38,520 --> 00:06:40,580 I'd like to mortgage my empire. 89 00:06:41,080 --> 00:06:41,919 I beg your pardon? 90 00:06:41,920 --> 00:06:46,300 I have a wall -to -wall empire here in Los Angeles. I'd like to know how much 91 00:06:46,300 --> 00:06:47,300 money I can get on it. 92 00:06:47,560 --> 00:06:49,820 Yeah, what he wants to do, he wants to hock his junkyard. 93 00:06:51,600 --> 00:06:54,800 I see. What is the address of this empire? 94 00:06:55,300 --> 00:06:58,100 That's 9114 South Central. 95 00:06:58,380 --> 00:07:01,360 South Central Avenue. 96 00:07:01,600 --> 00:07:02,179 Let me see. 97 00:07:02,180 --> 00:07:06,900 That's 300 blocks, 405. Oh, 98 00:07:07,860 --> 00:07:09,500 it's way down there. 99 00:07:10,640 --> 00:07:11,640 Yeah, 100 00:07:12,220 --> 00:07:14,440 it's a junkyard with an indoor. 101 00:07:14,760 --> 00:07:18,920 Recreation area. Recreation area. Oh, you mean like a seesaw and a swimming 102 00:07:18,920 --> 00:07:21,420 pool. More like a hacksaw and a cesspool. 103 00:07:23,840 --> 00:07:27,300 Well, why don't you go outside and lay in front of the drive -in window? 104 00:07:28,320 --> 00:07:30,100 How old is this place? 105 00:07:30,380 --> 00:07:33,000 Well, it was there when I bought the property in 1945. 106 00:07:33,420 --> 00:07:35,380 So it's at least 31 years old. 107 00:07:35,640 --> 00:07:40,320 At that address, the lot is 60 feet by 80 feet. 108 00:07:40,640 --> 00:07:41,900 Mm -hmm. Yeah. 109 00:07:42,730 --> 00:07:47,090 And you loan me some money on it? Why, certainly everything has some value. 110 00:07:47,370 --> 00:07:50,970 Great, well, we'll just wait right here until you get back from the vault. Yes, 111 00:07:50,990 --> 00:07:54,810 well, for that transaction, I don't have to get it from the vault. I can get it 112 00:07:54,810 --> 00:07:55,810 from my pocket. 113 00:07:55,890 --> 00:07:56,930 You've got to be kidding. 114 00:07:57,150 --> 00:08:00,770 Only slightly, Mr. Sanford. You see, that particular piece of property is 115 00:08:00,770 --> 00:08:01,910 practically worthless. 116 00:08:02,570 --> 00:08:06,030 But it's got a two -story dwelling and a kitchen that has all the latest 117 00:08:06,030 --> 00:08:11,150 appliances, including the original pop -up toaster that Mark Kettle used to 118 00:08:11,150 --> 00:08:12,150 my buns up with. 119 00:08:15,410 --> 00:08:20,810 Well, I can loan you $6 ,000 against your house, Mr. Sanford. $6 ,000? 120 00:08:21,150 --> 00:08:21,849 That's all. 121 00:08:21,850 --> 00:08:23,750 $6 ,000 for my entire empire? 122 00:08:24,150 --> 00:08:28,630 That's a lot. I can't believe that entire empire, land, dwelling, running 123 00:08:28,770 --> 00:08:31,910 and the tireless effort of 30 years of hard work. 124 00:08:32,140 --> 00:08:36,059 But the guy that came to this town without a penny and now has thousands of 125 00:08:36,059 --> 00:08:37,620 dollars. You got thousands? 126 00:08:37,880 --> 00:08:38,880 Where'd you get thousands? 127 00:08:39,159 --> 00:08:40,260 From him, I'll take it. 128 00:08:42,419 --> 00:08:44,220 Fine. Now, uh, how do you want it? 129 00:08:44,520 --> 00:08:45,640 Uh, cash. 130 00:08:46,040 --> 00:08:49,520 Oh, no, no, no, no. I mean, uh, as a mortgage or a personal loan. 131 00:08:49,900 --> 00:08:51,480 Well, uh, what's the difference? 132 00:08:51,800 --> 00:08:55,100 Well, you could pay a mortgage off monthly for 25 years. 133 00:08:55,380 --> 00:09:00,120 Really? 25 years into 6 ,000 is about... 134 00:09:00,440 --> 00:09:02,480 What? Let's see. That's $240. 135 00:09:03,100 --> 00:09:09,060 $240 a year divided by 12 goes into 136 00:09:09,060 --> 00:09:15,620 $240. That's $20. $20 a month, that's only $1, $5 a week. 137 00:09:15,760 --> 00:09:21,460 And five working days, that's merely $1 a day for 25 years. 138 00:09:23,220 --> 00:09:25,080 Are you crazy? 139 00:09:26,740 --> 00:09:31,900 Do you think I'm going to be paying? back a loan 25 years. Easy, Fred. 140 00:09:32,320 --> 00:09:34,620 Easy. You loan shark. 141 00:09:34,920 --> 00:09:36,420 Mr. Sanford, please. 142 00:09:36,740 --> 00:09:40,700 Loan shark. Please, Mr. Sanford, you listen to me. Speak up, George. 143 00:09:41,040 --> 00:09:47,760 The truth is, if I loan you $6 144 00:09:47,760 --> 00:09:52,620 ,000 for 25 years, it will come to approximately $8 ,000 with interest. 145 00:09:53,140 --> 00:09:54,300 $8 ,000? 146 00:09:55,180 --> 00:09:56,180 Loan whale. 147 00:09:58,290 --> 00:09:59,950 Mr. Sanford. Lone whale. 148 00:10:00,210 --> 00:10:01,210 Please, Mr. 149 00:10:01,290 --> 00:10:02,770 Sanford. Be calm, Fred, be calm. 150 00:10:02,990 --> 00:10:05,910 Don't be telling me to be calm. I'm standing here in the bank with Moby Dick 151 00:10:05,910 --> 00:10:06,910 you tell me to be calm? 152 00:10:08,810 --> 00:10:13,670 Why don't we make it a personal loan of $6 ,000 and we'll keep your house as 153 00:10:13,670 --> 00:10:17,750 collateral? Good. And I can use him as a balloon payment. 154 00:10:22,010 --> 00:10:24,530 Hey, Fred, you gonna give him a month of money right now? 155 00:10:25,010 --> 00:10:27,110 Yeah, and you better not tell him how I got it either. 156 00:10:27,520 --> 00:10:30,140 Okay, but how are you going to keep them from finding out you're going to get an 157 00:10:30,140 --> 00:10:31,380 extra job to pay back the loan? 158 00:10:31,640 --> 00:10:34,220 That's my business. Listen, just remember, you don't know nothing. 159 00:10:34,580 --> 00:10:35,580 Not a thing. 160 00:10:35,940 --> 00:10:37,460 Don't worry, my list is sealed. 161 00:10:39,920 --> 00:10:41,400 Oh, hey, Bubba, how you feeling, buddy? 162 00:10:47,560 --> 00:10:47,880 What 163 00:10:47,880 --> 00:10:55,740 was 164 00:10:55,740 --> 00:10:56,740 that all about? 165 00:10:58,579 --> 00:11:01,820 See, Bubba brushed his teeth this morning, and he don't want to get them 166 00:11:03,620 --> 00:11:04,459 Sit down. 167 00:11:04,460 --> 00:11:07,020 I don't have time to sit down, Pop. I just got in, and I want to get upstairs 168 00:11:07,020 --> 00:11:09,760 and change, because I got to go over to Janet's. Well, you can wait just a 169 00:11:09,760 --> 00:11:13,080 minute, can't you? I got a surprise for you. Pop, I got to go pick up Janet. 170 00:11:13,140 --> 00:11:15,900 We're going to go have dinner, and then we're going to buy the paper and see if 171 00:11:15,900 --> 00:11:16,900 I can't find a job. 172 00:11:17,360 --> 00:11:18,840 Well, as long as you're looking through paper. 173 00:11:19,840 --> 00:11:22,040 Here's some more paper you might like to look through. 174 00:11:23,920 --> 00:11:26,160 Pop, where did you... That's $6 ,000. 175 00:11:28,830 --> 00:11:29,830 $6 ,000? 176 00:11:30,070 --> 00:11:32,510 Where did you get $6 ,000? What is this money for? 177 00:11:33,010 --> 00:11:36,770 It's for you, son. It's a wedding present, see? And I knew that you and 178 00:11:36,770 --> 00:11:37,990 could put down on a nice house. 179 00:11:38,950 --> 00:11:40,630 Where did you get this money, Pop? 180 00:11:41,390 --> 00:11:45,030 I've been saving it ever since you were born. Every day, I would hide a few 181 00:11:45,030 --> 00:11:49,310 nickels here and a few pennies over there and some dimes and quarters and 50 182 00:11:49,310 --> 00:11:50,310 cent pieces. 183 00:11:52,750 --> 00:11:55,410 Because I knew this moment would come, see? 184 00:11:57,470 --> 00:12:00,010 I want to be able to give you this so you don't have to worry about getting 185 00:12:00,010 --> 00:12:04,090 another job. Then I can see you every day. You took $6 ,000 worth of coins to 186 00:12:04,090 --> 00:12:05,590 the bank? That's unbelievable, Pop. 187 00:12:05,970 --> 00:12:09,270 You telling me? If it hadn't been a bus to Europe, I'd have had the exact 188 00:12:09,270 --> 00:12:10,270 change. 189 00:12:14,060 --> 00:12:17,480 Where did you hide $6 ,000 worth of nickels, dimes, pennies, and quarters? 190 00:12:17,920 --> 00:12:22,280 Well, see, you know that old milk can that was out there in the yard? The one 191 00:12:22,280 --> 00:12:23,280 sold yesterday? 192 00:12:23,400 --> 00:12:26,300 Yeah, yeah, see, but it was right next to that old store. 193 00:12:26,620 --> 00:12:27,800 That I sold with the milk can. 194 00:12:28,500 --> 00:12:35,120 Well, see, right between them, buried down in the ground, in a bag, was all 195 00:12:35,120 --> 00:12:36,120 change. 196 00:12:38,640 --> 00:12:41,180 Well, I don't know what to say, Pop. 197 00:12:41,840 --> 00:12:42,880 Well, I... 198 00:12:43,150 --> 00:12:45,010 You saved all that money for me? What can I say? 199 00:12:45,390 --> 00:12:46,750 Well, try to say something nice. 200 00:12:49,510 --> 00:12:51,150 You're really special, Pop. You know that? 201 00:12:51,470 --> 00:12:55,990 I mean, saving for me every day of your life. I think that's great, Pop. Thanks 202 00:12:55,990 --> 00:12:56,489 a lot. 203 00:12:56,490 --> 00:12:57,550 Oh, that's all right, son. 204 00:12:57,850 --> 00:13:01,810 Now, see, now you can go get dressed and then go tell Janet that you don't have 205 00:13:01,810 --> 00:13:02,890 to look for no other job. 206 00:13:03,130 --> 00:13:04,130 Yeah. 207 00:13:07,470 --> 00:13:08,470 But I do. 208 00:13:16,330 --> 00:13:17,330 Is this gonna help you? 209 00:13:17,670 --> 00:13:21,170 Yeah, I took this sign out your window. Put it back on your way out. 210 00:13:22,310 --> 00:13:24,070 I came to apply for the job. 211 00:13:24,390 --> 00:13:26,350 Have you had any experience with food? 212 00:13:27,050 --> 00:13:28,410 I eat three meals a day. 213 00:13:29,850 --> 00:13:31,670 No, no, I mean, have you ever worked in a restaurant? 214 00:13:32,250 --> 00:13:37,770 Certainly. After World War II, I was quite down and out. I arrived in London 215 00:13:37,770 --> 00:13:38,770 flat broke. 216 00:13:39,450 --> 00:13:42,610 I didn't even have a pence, but I had a jacket and a nice tie. 217 00:13:43,670 --> 00:13:46,790 So... I got a job working in the finest restaurant in London. 218 00:13:47,310 --> 00:13:48,430 That's very impressive. 219 00:13:48,830 --> 00:13:53,870 Pip -pip, pit show, tally -ho, and how's your crumpets? 220 00:13:55,090 --> 00:13:56,750 Can you supply any references? 221 00:13:57,250 --> 00:13:59,010 Of course, I have an encyclopedia at home. 222 00:14:01,390 --> 00:14:02,510 I'll be glad to bring it. 223 00:14:02,990 --> 00:14:05,390 All right, you've got the job. Be here at six sharp. 224 00:14:05,930 --> 00:14:07,790 May I ask what the wages are? 225 00:14:08,230 --> 00:14:09,230 Fifteen dollars a night. 226 00:14:09,790 --> 00:14:11,830 Fifteen bucks, is that all? What happened to your accent? 227 00:14:12,520 --> 00:14:14,100 That'll cost you $5 extra. 228 00:14:16,540 --> 00:14:17,820 Here's your uniform. 229 00:14:18,480 --> 00:14:19,640 But I want to warn you. 230 00:14:19,860 --> 00:14:24,640 This is not like working in London. You'll have to set up the tables and 231 00:14:24,640 --> 00:14:26,340 them after all the people are finished eating. 232 00:14:26,580 --> 00:14:28,860 Tell me, do you mind bussing? 233 00:14:29,600 --> 00:14:32,240 I was okay with the Supreme Court. It's all right with me. 234 00:14:49,390 --> 00:14:52,510 The sign outside says Sanford and Son, not Sleeper and Son. 235 00:14:52,730 --> 00:14:55,150 And I need a partner to do a share of the work around here. 236 00:14:55,350 --> 00:14:56,350 I'm doing my share. 237 00:14:56,430 --> 00:14:59,030 No, you're not, Pop, and you haven't been, and that's exactly what I want to 238 00:14:59,030 --> 00:15:01,850 talk to you about. Well, good. Sit down. Sit down. Tell me what's on your mind. 239 00:15:01,990 --> 00:15:03,410 Well, you know what's on my mind, Pop. 240 00:15:03,650 --> 00:15:06,110 Now, for the last week, you've been in a daze, man. 241 00:15:06,670 --> 00:15:10,570 You know, you've been half asleep half the time and all asleep the rest of the 242 00:15:10,570 --> 00:15:13,770 time. Well, Son, maybe I'm getting older. 243 00:15:14,200 --> 00:15:17,120 You are getting older, Pop. We're all getting older, but you got to get more 244 00:15:17,120 --> 00:15:20,820 sleep at night, not in the daytime, man. You're not sleeping enough at night. 245 00:15:21,480 --> 00:15:27,760 I mean, you know, all day long you're sleeping in... Pop. 246 00:15:28,200 --> 00:15:29,300 May I help you, please, miss? 247 00:15:29,560 --> 00:15:30,560 Oh. 248 00:15:31,940 --> 00:15:34,100 Pop, you got to stop going out every night. 249 00:15:34,700 --> 00:15:36,260 Can't stop, son. You know Donna. 250 00:15:36,460 --> 00:15:40,520 I mean, she's young and attractive, and when she wants to go out, I have to go, 251 00:15:40,620 --> 00:15:42,380 or she'll give me up for a younger man. 252 00:15:42,890 --> 00:15:44,850 Now, that doesn't sound like Donna. 253 00:15:45,130 --> 00:15:48,070 I know it doesn't sound like Donna. I don't do imitations. 254 00:15:51,230 --> 00:15:53,490 Pop, I mean... I know what you mean. 255 00:15:53,910 --> 00:15:56,730 You stay out of my business, and I stay out of yours. 256 00:15:57,090 --> 00:16:01,450 See, you're not the only man in this family that has those romantic evenings. 257 00:16:04,150 --> 00:16:06,890 All right, well, at least you're not going out tonight. 258 00:16:08,050 --> 00:16:11,650 Why? What time is it? It's 5 .30. Oh, I got to go. I'll be late. 259 00:16:12,010 --> 00:16:13,550 Oh, don't tell me you're going out tonight. 260 00:16:13,970 --> 00:16:16,450 No, yeah, I'm going out tonight. I mean, that's right. You knew it. 261 00:16:16,690 --> 00:16:18,530 But Donna doesn't get off from work till six. 262 00:16:18,770 --> 00:16:21,790 That's right, man. Why are you suggesting that I be cheating on Donna? 263 00:16:21,790 --> 00:16:24,470 know she's the only girl I go out with. All right, get in the truck and I'll 264 00:16:24,470 --> 00:16:26,890 drive you over. All right, what's the hurry? She doesn't get home till six. 265 00:16:33,150 --> 00:16:34,150 Coming. 266 00:16:39,390 --> 00:16:40,390 Hello, dear. 267 00:16:47,480 --> 00:16:48,700 Donna, what are you doing here? 268 00:16:49,080 --> 00:16:50,780 I came back to visit your father. 269 00:16:51,200 --> 00:16:53,080 I haven't seen him for over a week. 270 00:16:53,860 --> 00:16:55,500 And I wondered if he was all right. 271 00:16:56,860 --> 00:16:57,860 Is he home? 272 00:16:58,180 --> 00:17:04,520 Uh, uh, is he home? No, no, he's not at home. No, he's not. Oh, well, will he be 273 00:17:04,520 --> 00:17:05,439 home soon? 274 00:17:05,440 --> 00:17:07,300 Soon? Uh, soon. 275 00:17:07,619 --> 00:17:08,619 No, not soon. 276 00:17:09,000 --> 00:17:10,240 No, not soon, no. 277 00:17:11,020 --> 00:17:13,040 Well, Lamont, where is he? 278 00:17:13,859 --> 00:17:14,859 Uh -huh. 279 00:17:17,280 --> 00:17:19,359 That's a good question, Donna. Where is he? 280 00:17:20,760 --> 00:17:25,900 Well, see, I'm going to tell you the truth because it's just as easy to tell 281 00:17:25,900 --> 00:17:28,460 truth as it is to tell a lie. And I've been trying to cover up for him. The 282 00:17:28,460 --> 00:17:33,700 is that Pop went to Beverly Hills to buy you a birthday present. 283 00:17:35,080 --> 00:17:37,040 My birthday was last week. 284 00:17:37,480 --> 00:17:39,300 Yeah, last week was your birthday. I know that. 285 00:17:39,640 --> 00:17:43,000 When he left, he said, why are we waiting until next year to buy her a 286 00:17:43,580 --> 00:17:44,580 Well, 287 00:17:44,880 --> 00:17:45,980 isn't that wonderful? 288 00:17:46,340 --> 00:17:49,690 Yeah. Well, then, I guess I'll go and get myself something to eat. 289 00:17:50,210 --> 00:17:52,490 I'd hope we could eat together, but, uh, well. 290 00:17:52,990 --> 00:17:55,030 Listen, why don't you let me buy you dinner? 291 00:17:55,270 --> 00:17:56,109 Oh, no. 292 00:17:56,110 --> 00:17:58,870 No, listen, I was going to take Janet out, and we were going to have a bite to 293 00:17:58,870 --> 00:18:01,110 eat, and I think it would be great. It would be good for my reputation to be 294 00:18:01,110 --> 00:18:04,710 seen with two beautiful young ladies. But, Lamont, you two probably wanted to 295 00:18:04,710 --> 00:18:06,850 alone together. It's more romantic. 296 00:18:07,550 --> 00:18:09,770 Hey, I don't have to be romantic anymore. We're engaged. 297 00:18:12,550 --> 00:18:13,830 What do you say? How about it? 298 00:18:14,370 --> 00:18:15,370 All right. 299 00:18:15,450 --> 00:18:16,450 Come on. Okay. 300 00:19:05,640 --> 00:19:06,640 I beg you. 301 00:19:07,180 --> 00:19:09,800 Here's the roll. What is it? 302 00:19:10,120 --> 00:19:11,120 What are you doing? 303 00:19:12,960 --> 00:19:13,960 Give the man the roll. 304 00:19:14,160 --> 00:19:15,180 Never mind that. Come over here. 305 00:19:15,540 --> 00:19:16,540 Come over here. 306 00:19:19,080 --> 00:19:23,340 Sanford, when I hired you a week ago, you told me you had experience in both 307 00:19:23,340 --> 00:19:24,620 waiting and busting on tables. 308 00:19:24,940 --> 00:19:25,799 I did. 309 00:19:25,800 --> 00:19:28,560 You finish up and I get your check and get out of here. Please don't fire me 310 00:19:28,560 --> 00:19:31,580 now. I need these 24 months to pay off a loan in the bank. 311 00:19:31,780 --> 00:19:33,240 Your 24 months are not my concern. 312 00:19:33,790 --> 00:19:35,290 You're 32 teeth to my concern. 313 00:19:36,370 --> 00:19:40,450 You better be concerned about my 10 -0s, too. Will you please set up table 26? 314 00:19:40,710 --> 00:19:41,710 Table 26. 315 00:19:42,170 --> 00:19:43,170 Table 26. 316 00:19:43,830 --> 00:19:46,070 Excuse me. Okay. 317 00:19:51,650 --> 00:19:54,230 Listen, I got to go on sick leave. 318 00:19:54,470 --> 00:19:56,450 You can't go on sick leave. You'll be through in two hours. 319 00:19:56,770 --> 00:19:57,770 Well, who's going to stop me? 320 00:20:06,620 --> 00:20:08,400 Sanford, meet the stopper. 321 00:20:08,840 --> 00:20:11,260 Bruno, I'm crazy about your hat. 322 00:20:42,060 --> 00:20:45,320 Hello, Janet Dolly. What about Donna? 323 00:20:46,040 --> 00:20:48,400 What about Donna? You said you would take her out tonight. 324 00:20:48,680 --> 00:20:53,620 I am. She just finished dinner, and she's in the ladies' room. I know she's 325 00:20:53,620 --> 00:20:54,800 the ladies' room. You do? 326 00:20:56,040 --> 00:20:57,040 We do. 327 00:20:57,500 --> 00:20:58,479 You do, too? 328 00:20:58,480 --> 00:20:59,480 Yes. 329 00:20:59,760 --> 00:21:01,120 Well, how do you know she's in there? 330 00:21:01,460 --> 00:21:02,460 Oh, I know. 331 00:21:02,660 --> 00:21:05,080 You went in there, and y 'all bumped into each other. 332 00:21:05,360 --> 00:21:06,360 It's just a coincidence. 333 00:21:06,820 --> 00:21:07,820 Some coincidence. 334 00:21:08,100 --> 00:21:09,620 I guess it's a small world. 335 00:21:10,670 --> 00:21:11,830 It's a small ladies' room, too. 336 00:21:13,250 --> 00:21:14,250 Stanford, come here. 337 00:21:14,450 --> 00:21:17,150 That's Mr. Stanford. This is the last time I'm going to eat here in this 338 00:21:17,150 --> 00:21:18,150 restaurant. 339 00:21:18,350 --> 00:21:21,510 I'm going to teach this guy a lesson. I want to talk to you. 340 00:21:22,290 --> 00:21:23,290 Bruno! 341 00:21:25,110 --> 00:21:26,170 Bruno! No, no, please. 342 00:21:26,430 --> 00:21:27,430 It's not Bruno. 343 00:21:27,650 --> 00:21:32,430 Just give me my money. I need the money. See, my son is getting married, and I 344 00:21:32,430 --> 00:21:35,590 borrowed some money from the bank, and I don't even know where I got it from. 345 00:21:37,850 --> 00:21:38,890 Bruno. Bruno. 346 00:21:41,390 --> 00:21:45,070 Bruno, take it easy here. Listen, Bruno, let me advise you, Bruno. Listen, I'm 347 00:21:45,070 --> 00:21:50,950 an undercover agent for the CIA and the FBI and the PTA. 348 00:21:51,230 --> 00:21:55,490 And I must inform you that I have a learner's permit to kill. 349 00:21:59,070 --> 00:22:00,410 A learner's permit? 350 00:22:00,790 --> 00:22:06,010 That's right. And I don't need but one more victim before I get my license. 351 00:22:06,570 --> 00:22:09,910 Hold it, Pop. Just take it easy. Yes, don't tell him. Now, just listen. 352 00:22:10,150 --> 00:22:13,130 My pop is going to quit, and I want you to pay him everything that you owe him. 353 00:22:13,130 --> 00:22:15,190 I'm going to have the city labor union down here on your back. 354 00:22:15,550 --> 00:22:18,830 You heard all that, son? I heard it. All right, Sanford, pick up your check from 355 00:22:18,830 --> 00:22:21,310 the cashier and get out of here. The name is Mr. 356 00:22:21,670 --> 00:22:24,750 Sanford, and he's not leaving until he finishes eating dinner. Pop, you're 357 00:22:24,750 --> 00:22:26,910 to sit down with Janet and Don and me, and we're going to have dinner. 358 00:22:27,210 --> 00:22:28,790 What do you mean, Edson? You want to treat me to dinner? 359 00:22:29,010 --> 00:22:30,010 That's right. 360 00:22:30,130 --> 00:22:31,730 Uh, excuse me, uh, chap. 361 00:22:35,190 --> 00:22:36,930 I'm going to join my family for dinner. 362 00:22:37,480 --> 00:22:39,580 We like our rolls in butter right away, please. 363 00:22:40,400 --> 00:22:44,520 See, son, I knew you wouldn't take this money if you found out that I had 364 00:22:44,520 --> 00:22:47,400 borrowed it. Hey, Pop, don't even worry about that now. Don't even think about 365 00:22:47,400 --> 00:22:51,180 it. I just want you to sit down, relax, and enjoy a pleasant dinner with Janet, 366 00:22:51,300 --> 00:22:53,100 Donna, and my best friend. 367 00:22:54,020 --> 00:22:55,020 When's he coming? 368 00:22:55,040 --> 00:22:56,160 He's already here, Pop. 369 00:23:10,420 --> 00:23:12,880 Well, the first thing tomorrow morning, we're going to drive down to the back 370 00:23:12,880 --> 00:23:13,880 and straighten everything out. 371 00:23:14,160 --> 00:23:17,040 What has to be straightened out? Well, you've got to return that $6 ,000. 372 00:23:17,400 --> 00:23:18,520 I want you to have that. 373 00:23:18,740 --> 00:23:20,000 After all, you deserve it. 374 00:23:20,280 --> 00:23:21,940 You're a nice son, and I owe you that much. 375 00:23:22,160 --> 00:23:25,760 I mean, and besides, it's not really that hard to pay that much off anyway, 376 00:23:25,880 --> 00:23:28,820 because you're worth it. Pop, you almost killed yourself from exhaustion. You 377 00:23:28,820 --> 00:23:32,140 couldn't keep your eyes open half the time. You had to take all that abuse 378 00:23:32,140 --> 00:23:35,060 the guy down in the restaurant, and you stand here and tell me it wasn't hard. 379 00:23:35,320 --> 00:23:37,300 That's because I'm 68. 380 00:23:37,960 --> 00:23:42,080 And for a guy, 36, it don't make that much difference. You know what I mean? 381 00:23:42,080 --> 00:23:43,080 can do that in a snap. 382 00:23:43,300 --> 00:23:48,180 Here, you take this and put it on, and just have the sleeve let out a little 383 00:23:48,180 --> 00:23:54,580 bit. And when you get out of there, be there by 5 .30 so that you can have your 384 00:23:54,580 --> 00:23:55,580 buns on 38. 30046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.