All language subtitles for Sanford & Son s06e01 Freds Extra Job
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,360 --> 00:01:41,360
Hi, Pop.
2
00:01:41,580 --> 00:01:42,580
Hi, son.
3
00:01:43,140 --> 00:01:45,740
If you wanted to know what I was doing,
why didn't you just ask me?
4
00:01:46,260 --> 00:01:47,800
I don't want to know what you're doing.
5
00:01:48,440 --> 00:01:51,260
Your business is your business, and what
I do is my business.
6
00:01:52,060 --> 00:01:54,400
What I want to know is, what are you
doing?
7
00:01:55,660 --> 00:01:58,360
Well, I'm adding up all the money I got
in the whole world.
8
00:01:59,320 --> 00:02:01,060
Including your part of this empire?
9
00:02:01,960 --> 00:02:04,440
I said I'm adding, I'm not subtracting.
10
00:02:05,500 --> 00:02:06,580
Oh, come on, son.
11
00:02:06,820 --> 00:02:08,699
This empire is worth a fortune.
12
00:02:09,259 --> 00:02:10,259
Look over here.
13
00:02:10,500 --> 00:02:12,480
Look at this antique lamp here.
14
00:02:13,040 --> 00:02:15,800
Formerly the property of the mayor of El
Segundo.
15
00:02:17,200 --> 00:02:18,680
$1 ,500.
16
00:02:19,280 --> 00:02:23,120
This week only for clearance sale, $1
.98.
17
00:02:24,740 --> 00:02:27,680
Look at this hand -carved living room
chair.
18
00:02:28,300 --> 00:02:31,460
Formerly prized by the duck in Duckies
of Windsor.
19
00:02:34,920 --> 00:02:38,460
And I'm your son. I'm not a customer.
Would you stop it? Why don't you face
20
00:02:38,480 --> 00:02:40,280
Pop? This empire of yours is worthless.
21
00:02:41,440 --> 00:02:43,460
How can you call this empire worthless?
22
00:02:44,080 --> 00:02:47,820
It represents my life's work. Calling
this empire worthless is like calling me
23
00:02:47,820 --> 00:02:50,420
worthless. And you know I'm not
worthless.
24
00:02:51,740 --> 00:02:52,740
Don't you?
25
00:02:55,340 --> 00:02:56,340
Do you?
26
00:02:58,420 --> 00:02:59,420
Am I?
27
00:03:01,580 --> 00:03:02,860
Pop, do you know how old I am?
28
00:03:03,120 --> 00:03:04,620
Of course I know how old you are.
29
00:03:05,200 --> 00:03:08,760
I was there the day you was born and
nine months before that.
30
00:03:13,360 --> 00:03:19,020
Papa, I'm 36 years old, and this is all
the money I've got in the world.
31
00:03:19,360 --> 00:03:20,360
Let me see that.
32
00:03:22,000 --> 00:03:23,000
Nothing.
33
00:03:24,700 --> 00:03:25,700
That's right.
34
00:03:25,740 --> 00:03:26,880
Son. What?
35
00:03:27,400 --> 00:03:28,400
You're worthless.
36
00:03:30,220 --> 00:03:34,540
Yeah, I'm worthless, penniless, broke,
busted, and... A dummy.
37
00:03:36,750 --> 00:03:38,530
I thought that was the word you were
searching for.
38
00:03:38,790 --> 00:03:42,310
No, I was searching for some money. I'm
engaged to be married to Janet, and
39
00:03:42,310 --> 00:03:43,310
she's got a son.
40
00:03:43,530 --> 00:03:48,450
And, Pop, I want nice things for her and
Roger, man. And all I got is a shirt on
41
00:03:48,450 --> 00:03:49,590
my back. It's awful.
42
00:03:49,990 --> 00:03:50,990
It's worse than that?
43
00:03:51,470 --> 00:03:52,429
What do you mean?
44
00:03:52,430 --> 00:03:53,990
That shirt on your back is mine.
45
00:03:56,510 --> 00:03:57,730
I know. I'll see you later.
46
00:03:58,030 --> 00:03:59,009
Where are you going?
47
00:03:59,010 --> 00:04:00,790
Well, I got a lot of thinking to do. I'm
going upstairs.
48
00:04:01,030 --> 00:04:03,510
Listen, why don't you just sit down here
and think with me?
49
00:04:03,920 --> 00:04:07,080
I'd rather think alone, Father. No, you
shouldn't be alone when you're upset.
50
00:04:07,360 --> 00:04:10,480
I'm going upstairs, Father. Please, son.
Just come here and sit down on the
51
00:04:10,480 --> 00:04:14,800
couch and you'll think and I'll think
and I'll throw you in my chair like
52
00:04:14,800 --> 00:04:15,399
and son.
53
00:04:15,400 --> 00:04:18,339
Come on. You mean you're just going to
sit there and let me think? That's
54
00:04:18,880 --> 00:04:22,960
I'll think and you'll think. We'll both
think. What do you think?
55
00:04:53,480 --> 00:04:55,940
you thinking about? Well, if you must
know, Pop, I was thinking about getting
56
00:04:55,940 --> 00:04:56,919
another job.
57
00:04:56,920 --> 00:05:00,220
You mean an extra job other than this
one?
58
00:05:00,440 --> 00:05:04,360
No, one other job. A full -time job so I
can make enough money to support a
59
00:05:04,360 --> 00:05:07,640
family, Pop. Son, you don't need that.
Ain't no problem getting old no money.
60
00:05:07,700 --> 00:05:10,840
See, when Janet and Roger move in
here... They're not moving in here, and
61
00:05:10,840 --> 00:05:14,260
already told you that, and I'm moving
out of here, Pop. The time has come for
62
00:05:14,260 --> 00:05:15,960
to start being Pop and stop being son.
63
00:05:16,160 --> 00:05:18,140
For 36 years, I've been son.
64
00:05:18,640 --> 00:05:21,520
Now, I want a place of my own where I
can be Pop.
65
00:05:21,850 --> 00:05:23,230
And someone else can be stunned.
66
00:05:23,570 --> 00:05:26,310
Well, if that's what's bothering you,
you can be that here.
67
00:05:27,230 --> 00:05:28,230
Pop?
68
00:05:31,550 --> 00:05:32,550
Forget it.
69
00:05:44,970 --> 00:05:48,690
Hey, Bella, I want to thank you for
coming down here with me. I don't trust
70
00:05:48,690 --> 00:05:50,030
these bankers at all.
71
00:05:50,620 --> 00:05:52,680
That's why I brought you here, because I
need another brain.
72
00:05:52,980 --> 00:05:55,320
Why don't you want Lamont to know about
this loan?
73
00:05:55,620 --> 00:05:58,720
Because he wouldn't take the money if he
knew I had borrowed it. Well, what are
74
00:05:58,720 --> 00:05:59,539
you going to tell him?
75
00:05:59,540 --> 00:06:02,740
I'll just tell him it's a gift, because
I've been saving it all my life, and
76
00:06:02,740 --> 00:06:03,740
it's his wedding present.
77
00:06:04,120 --> 00:06:05,120
That's good.
78
00:06:05,300 --> 00:06:09,380
And if he buys that, I got some
oceanfront property in Kansas you can
79
00:06:11,180 --> 00:06:14,400
Why don't you go see if you can get a
safety deposit box so you can lock your
80
00:06:14,400 --> 00:06:15,660
mouth up in it. Okay.
81
00:06:16,860 --> 00:06:18,460
Gentlemen, may I help you?
82
00:06:18,680 --> 00:06:19,680
Yes, you can help me.
83
00:06:20,020 --> 00:06:22,700
It's not both of us. It's just him. He
needs the help.
84
00:06:22,940 --> 00:06:24,180
I'm here as another brain.
85
00:06:25,220 --> 00:06:30,160
How may I help you? I want to borrow
some money, Dean. My name is Fred G.
86
00:06:30,400 --> 00:06:33,660
Sanford. The G is for guilt. If you give
it to me, I'll be gone.
87
00:06:36,020 --> 00:06:37,820
Exactly how may I help you?
88
00:06:38,520 --> 00:06:40,580
I'd like to mortgage my empire.
89
00:06:41,080 --> 00:06:41,919
I beg your pardon?
90
00:06:41,920 --> 00:06:46,300
I have a wall -to -wall empire here in
Los Angeles. I'd like to know how much
91
00:06:46,300 --> 00:06:47,300
money I can get on it.
92
00:06:47,560 --> 00:06:49,820
Yeah, what he wants to do, he wants to
hock his junkyard.
93
00:06:51,600 --> 00:06:54,800
I see. What is the address of this
empire?
94
00:06:55,300 --> 00:06:58,100
That's 9114 South Central.
95
00:06:58,380 --> 00:07:01,360
South Central Avenue.
96
00:07:01,600 --> 00:07:02,179
Let me see.
97
00:07:02,180 --> 00:07:06,900
That's 300 blocks, 405. Oh,
98
00:07:07,860 --> 00:07:09,500
it's way down there.
99
00:07:10,640 --> 00:07:11,640
Yeah,
100
00:07:12,220 --> 00:07:14,440
it's a junkyard with an indoor.
101
00:07:14,760 --> 00:07:18,920
Recreation area. Recreation area. Oh,
you mean like a seesaw and a swimming
102
00:07:18,920 --> 00:07:21,420
pool. More like a hacksaw and a
cesspool.
103
00:07:23,840 --> 00:07:27,300
Well, why don't you go outside and lay
in front of the drive -in window?
104
00:07:28,320 --> 00:07:30,100
How old is this place?
105
00:07:30,380 --> 00:07:33,000
Well, it was there when I bought the
property in 1945.
106
00:07:33,420 --> 00:07:35,380
So it's at least 31 years old.
107
00:07:35,640 --> 00:07:40,320
At that address, the lot is 60 feet by
80 feet.
108
00:07:40,640 --> 00:07:41,900
Mm -hmm. Yeah.
109
00:07:42,730 --> 00:07:47,090
And you loan me some money on it? Why,
certainly everything has some value.
110
00:07:47,370 --> 00:07:50,970
Great, well, we'll just wait right here
until you get back from the vault. Yes,
111
00:07:50,990 --> 00:07:54,810
well, for that transaction, I don't have
to get it from the vault. I can get it
112
00:07:54,810 --> 00:07:55,810
from my pocket.
113
00:07:55,890 --> 00:07:56,930
You've got to be kidding.
114
00:07:57,150 --> 00:08:00,770
Only slightly, Mr. Sanford. You see,
that particular piece of property is
115
00:08:00,770 --> 00:08:01,910
practically worthless.
116
00:08:02,570 --> 00:08:06,030
But it's got a two -story dwelling and a
kitchen that has all the latest
117
00:08:06,030 --> 00:08:11,150
appliances, including the original pop
-up toaster that Mark Kettle used to
118
00:08:11,150 --> 00:08:12,150
my buns up with.
119
00:08:15,410 --> 00:08:20,810
Well, I can loan you $6 ,000 against
your house, Mr. Sanford. $6 ,000?
120
00:08:21,150 --> 00:08:21,849
That's all.
121
00:08:21,850 --> 00:08:23,750
$6 ,000 for my entire empire?
122
00:08:24,150 --> 00:08:28,630
That's a lot. I can't believe that
entire empire, land, dwelling, running
123
00:08:28,770 --> 00:08:31,910
and the tireless effort of 30 years of
hard work.
124
00:08:32,140 --> 00:08:36,059
But the guy that came to this town
without a penny and now has thousands of
125
00:08:36,059 --> 00:08:37,620
dollars. You got thousands?
126
00:08:37,880 --> 00:08:38,880
Where'd you get thousands?
127
00:08:39,159 --> 00:08:40,260
From him, I'll take it.
128
00:08:42,419 --> 00:08:44,220
Fine. Now, uh, how do you want it?
129
00:08:44,520 --> 00:08:45,640
Uh, cash.
130
00:08:46,040 --> 00:08:49,520
Oh, no, no, no, no. I mean, uh, as a
mortgage or a personal loan.
131
00:08:49,900 --> 00:08:51,480
Well, uh, what's the difference?
132
00:08:51,800 --> 00:08:55,100
Well, you could pay a mortgage off
monthly for 25 years.
133
00:08:55,380 --> 00:09:00,120
Really? 25 years into 6 ,000 is about...
134
00:09:00,440 --> 00:09:02,480
What? Let's see. That's $240.
135
00:09:03,100 --> 00:09:09,060
$240 a year divided by 12 goes into
136
00:09:09,060 --> 00:09:15,620
$240. That's $20. $20 a month, that's
only $1, $5 a week.
137
00:09:15,760 --> 00:09:21,460
And five working days, that's merely $1
a day for 25 years.
138
00:09:23,220 --> 00:09:25,080
Are you crazy?
139
00:09:26,740 --> 00:09:31,900
Do you think I'm going to be paying?
back a loan 25 years. Easy, Fred.
140
00:09:32,320 --> 00:09:34,620
Easy. You loan shark.
141
00:09:34,920 --> 00:09:36,420
Mr. Sanford, please.
142
00:09:36,740 --> 00:09:40,700
Loan shark. Please, Mr. Sanford, you
listen to me. Speak up, George.
143
00:09:41,040 --> 00:09:47,760
The truth is, if I loan you $6
144
00:09:47,760 --> 00:09:52,620
,000 for 25 years, it will come to
approximately $8 ,000 with interest.
145
00:09:53,140 --> 00:09:54,300
$8 ,000?
146
00:09:55,180 --> 00:09:56,180
Loan whale.
147
00:09:58,290 --> 00:09:59,950
Mr. Sanford. Lone whale.
148
00:10:00,210 --> 00:10:01,210
Please, Mr.
149
00:10:01,290 --> 00:10:02,770
Sanford. Be calm, Fred, be calm.
150
00:10:02,990 --> 00:10:05,910
Don't be telling me to be calm. I'm
standing here in the bank with Moby Dick
151
00:10:05,910 --> 00:10:06,910
you tell me to be calm?
152
00:10:08,810 --> 00:10:13,670
Why don't we make it a personal loan of
$6 ,000 and we'll keep your house as
153
00:10:13,670 --> 00:10:17,750
collateral? Good. And I can use him as a
balloon payment.
154
00:10:22,010 --> 00:10:24,530
Hey, Fred, you gonna give him a month of
money right now?
155
00:10:25,010 --> 00:10:27,110
Yeah, and you better not tell him how I
got it either.
156
00:10:27,520 --> 00:10:30,140
Okay, but how are you going to keep them
from finding out you're going to get an
157
00:10:30,140 --> 00:10:31,380
extra job to pay back the loan?
158
00:10:31,640 --> 00:10:34,220
That's my business. Listen, just
remember, you don't know nothing.
159
00:10:34,580 --> 00:10:35,580
Not a thing.
160
00:10:35,940 --> 00:10:37,460
Don't worry, my list is sealed.
161
00:10:39,920 --> 00:10:41,400
Oh, hey, Bubba, how you feeling, buddy?
162
00:10:47,560 --> 00:10:47,880
What
163
00:10:47,880 --> 00:10:55,740
was
164
00:10:55,740 --> 00:10:56,740
that all about?
165
00:10:58,579 --> 00:11:01,820
See, Bubba brushed his teeth this
morning, and he don't want to get them
166
00:11:03,620 --> 00:11:04,459
Sit down.
167
00:11:04,460 --> 00:11:07,020
I don't have time to sit down, Pop. I
just got in, and I want to get upstairs
168
00:11:07,020 --> 00:11:09,760
and change, because I got to go over to
Janet's. Well, you can wait just a
169
00:11:09,760 --> 00:11:13,080
minute, can't you? I got a surprise for
you. Pop, I got to go pick up Janet.
170
00:11:13,140 --> 00:11:15,900
We're going to go have dinner, and then
we're going to buy the paper and see if
171
00:11:15,900 --> 00:11:16,900
I can't find a job.
172
00:11:17,360 --> 00:11:18,840
Well, as long as you're looking through
paper.
173
00:11:19,840 --> 00:11:22,040
Here's some more paper you might like to
look through.
174
00:11:23,920 --> 00:11:26,160
Pop, where did you... That's $6 ,000.
175
00:11:28,830 --> 00:11:29,830
$6 ,000?
176
00:11:30,070 --> 00:11:32,510
Where did you get $6 ,000? What is this
money for?
177
00:11:33,010 --> 00:11:36,770
It's for you, son. It's a wedding
present, see? And I knew that you and
178
00:11:36,770 --> 00:11:37,990
could put down on a nice house.
179
00:11:38,950 --> 00:11:40,630
Where did you get this money, Pop?
180
00:11:41,390 --> 00:11:45,030
I've been saving it ever since you were
born. Every day, I would hide a few
181
00:11:45,030 --> 00:11:49,310
nickels here and a few pennies over
there and some dimes and quarters and 50
182
00:11:49,310 --> 00:11:50,310
cent pieces.
183
00:11:52,750 --> 00:11:55,410
Because I knew this moment would come,
see?
184
00:11:57,470 --> 00:12:00,010
I want to be able to give you this so
you don't have to worry about getting
185
00:12:00,010 --> 00:12:04,090
another job. Then I can see you every
day. You took $6 ,000 worth of coins to
186
00:12:04,090 --> 00:12:05,590
the bank? That's unbelievable, Pop.
187
00:12:05,970 --> 00:12:09,270
You telling me? If it hadn't been a bus
to Europe, I'd have had the exact
188
00:12:09,270 --> 00:12:10,270
change.
189
00:12:14,060 --> 00:12:17,480
Where did you hide $6 ,000 worth of
nickels, dimes, pennies, and quarters?
190
00:12:17,920 --> 00:12:22,280
Well, see, you know that old milk can
that was out there in the yard? The one
191
00:12:22,280 --> 00:12:23,280
sold yesterday?
192
00:12:23,400 --> 00:12:26,300
Yeah, yeah, see, but it was right next
to that old store.
193
00:12:26,620 --> 00:12:27,800
That I sold with the milk can.
194
00:12:28,500 --> 00:12:35,120
Well, see, right between them, buried
down in the ground, in a bag, was all
195
00:12:35,120 --> 00:12:36,120
change.
196
00:12:38,640 --> 00:12:41,180
Well, I don't know what to say, Pop.
197
00:12:41,840 --> 00:12:42,880
Well, I...
198
00:12:43,150 --> 00:12:45,010
You saved all that money for me? What
can I say?
199
00:12:45,390 --> 00:12:46,750
Well, try to say something nice.
200
00:12:49,510 --> 00:12:51,150
You're really special, Pop. You know
that?
201
00:12:51,470 --> 00:12:55,990
I mean, saving for me every day of your
life. I think that's great, Pop. Thanks
202
00:12:55,990 --> 00:12:56,489
a lot.
203
00:12:56,490 --> 00:12:57,550
Oh, that's all right, son.
204
00:12:57,850 --> 00:13:01,810
Now, see, now you can go get dressed and
then go tell Janet that you don't have
205
00:13:01,810 --> 00:13:02,890
to look for no other job.
206
00:13:03,130 --> 00:13:04,130
Yeah.
207
00:13:07,470 --> 00:13:08,470
But I do.
208
00:13:16,330 --> 00:13:17,330
Is this gonna help you?
209
00:13:17,670 --> 00:13:21,170
Yeah, I took this sign out your window.
Put it back on your way out.
210
00:13:22,310 --> 00:13:24,070
I came to apply for the job.
211
00:13:24,390 --> 00:13:26,350
Have you had any experience with food?
212
00:13:27,050 --> 00:13:28,410
I eat three meals a day.
213
00:13:29,850 --> 00:13:31,670
No, no, I mean, have you ever worked in
a restaurant?
214
00:13:32,250 --> 00:13:37,770
Certainly. After World War II, I was
quite down and out. I arrived in London
215
00:13:37,770 --> 00:13:38,770
flat broke.
216
00:13:39,450 --> 00:13:42,610
I didn't even have a pence, but I had a
jacket and a nice tie.
217
00:13:43,670 --> 00:13:46,790
So... I got a job working in the finest
restaurant in London.
218
00:13:47,310 --> 00:13:48,430
That's very impressive.
219
00:13:48,830 --> 00:13:53,870
Pip -pip, pit show, tally -ho, and how's
your crumpets?
220
00:13:55,090 --> 00:13:56,750
Can you supply any references?
221
00:13:57,250 --> 00:13:59,010
Of course, I have an encyclopedia at
home.
222
00:14:01,390 --> 00:14:02,510
I'll be glad to bring it.
223
00:14:02,990 --> 00:14:05,390
All right, you've got the job. Be here
at six sharp.
224
00:14:05,930 --> 00:14:07,790
May I ask what the wages are?
225
00:14:08,230 --> 00:14:09,230
Fifteen dollars a night.
226
00:14:09,790 --> 00:14:11,830
Fifteen bucks, is that all? What
happened to your accent?
227
00:14:12,520 --> 00:14:14,100
That'll cost you $5 extra.
228
00:14:16,540 --> 00:14:17,820
Here's your uniform.
229
00:14:18,480 --> 00:14:19,640
But I want to warn you.
230
00:14:19,860 --> 00:14:24,640
This is not like working in London.
You'll have to set up the tables and
231
00:14:24,640 --> 00:14:26,340
them after all the people are finished
eating.
232
00:14:26,580 --> 00:14:28,860
Tell me, do you mind bussing?
233
00:14:29,600 --> 00:14:32,240
I was okay with the Supreme Court. It's
all right with me.
234
00:14:49,390 --> 00:14:52,510
The sign outside says Sanford and Son,
not Sleeper and Son.
235
00:14:52,730 --> 00:14:55,150
And I need a partner to do a share of
the work around here.
236
00:14:55,350 --> 00:14:56,350
I'm doing my share.
237
00:14:56,430 --> 00:14:59,030
No, you're not, Pop, and you haven't
been, and that's exactly what I want to
238
00:14:59,030 --> 00:15:01,850
talk to you about. Well, good. Sit down.
Sit down. Tell me what's on your mind.
239
00:15:01,990 --> 00:15:03,410
Well, you know what's on my mind, Pop.
240
00:15:03,650 --> 00:15:06,110
Now, for the last week, you've been in a
daze, man.
241
00:15:06,670 --> 00:15:10,570
You know, you've been half asleep half
the time and all asleep the rest of the
242
00:15:10,570 --> 00:15:13,770
time. Well, Son, maybe I'm getting
older.
243
00:15:14,200 --> 00:15:17,120
You are getting older, Pop. We're all
getting older, but you got to get more
244
00:15:17,120 --> 00:15:20,820
sleep at night, not in the daytime, man.
You're not sleeping enough at night.
245
00:15:21,480 --> 00:15:27,760
I mean, you know, all day long you're
sleeping in... Pop.
246
00:15:28,200 --> 00:15:29,300
May I help you, please, miss?
247
00:15:29,560 --> 00:15:30,560
Oh.
248
00:15:31,940 --> 00:15:34,100
Pop, you got to stop going out every
night.
249
00:15:34,700 --> 00:15:36,260
Can't stop, son. You know Donna.
250
00:15:36,460 --> 00:15:40,520
I mean, she's young and attractive, and
when she wants to go out, I have to go,
251
00:15:40,620 --> 00:15:42,380
or she'll give me up for a younger man.
252
00:15:42,890 --> 00:15:44,850
Now, that doesn't sound like Donna.
253
00:15:45,130 --> 00:15:48,070
I know it doesn't sound like Donna. I
don't do imitations.
254
00:15:51,230 --> 00:15:53,490
Pop, I mean... I know what you mean.
255
00:15:53,910 --> 00:15:56,730
You stay out of my business, and I stay
out of yours.
256
00:15:57,090 --> 00:16:01,450
See, you're not the only man in this
family that has those romantic evenings.
257
00:16:04,150 --> 00:16:06,890
All right, well, at least you're not
going out tonight.
258
00:16:08,050 --> 00:16:11,650
Why? What time is it? It's 5 .30. Oh, I
got to go. I'll be late.
259
00:16:12,010 --> 00:16:13,550
Oh, don't tell me you're going out
tonight.
260
00:16:13,970 --> 00:16:16,450
No, yeah, I'm going out tonight. I mean,
that's right. You knew it.
261
00:16:16,690 --> 00:16:18,530
But Donna doesn't get off from work till
six.
262
00:16:18,770 --> 00:16:21,790
That's right, man. Why are you
suggesting that I be cheating on Donna?
263
00:16:21,790 --> 00:16:24,470
know she's the only girl I go out with.
All right, get in the truck and I'll
264
00:16:24,470 --> 00:16:26,890
drive you over. All right, what's the
hurry? She doesn't get home till six.
265
00:16:33,150 --> 00:16:34,150
Coming.
266
00:16:39,390 --> 00:16:40,390
Hello, dear.
267
00:16:47,480 --> 00:16:48,700
Donna, what are you doing here?
268
00:16:49,080 --> 00:16:50,780
I came back to visit your father.
269
00:16:51,200 --> 00:16:53,080
I haven't seen him for over a week.
270
00:16:53,860 --> 00:16:55,500
And I wondered if he was all right.
271
00:16:56,860 --> 00:16:57,860
Is he home?
272
00:16:58,180 --> 00:17:04,520
Uh, uh, is he home? No, no, he's not at
home. No, he's not. Oh, well, will he be
273
00:17:04,520 --> 00:17:05,439
home soon?
274
00:17:05,440 --> 00:17:07,300
Soon? Uh, soon.
275
00:17:07,619 --> 00:17:08,619
No, not soon.
276
00:17:09,000 --> 00:17:10,240
No, not soon, no.
277
00:17:11,020 --> 00:17:13,040
Well, Lamont, where is he?
278
00:17:13,859 --> 00:17:14,859
Uh -huh.
279
00:17:17,280 --> 00:17:19,359
That's a good question, Donna. Where is
he?
280
00:17:20,760 --> 00:17:25,900
Well, see, I'm going to tell you the
truth because it's just as easy to tell
281
00:17:25,900 --> 00:17:28,460
truth as it is to tell a lie. And I've
been trying to cover up for him. The
282
00:17:28,460 --> 00:17:33,700
is that Pop went to Beverly Hills to buy
you a birthday present.
283
00:17:35,080 --> 00:17:37,040
My birthday was last week.
284
00:17:37,480 --> 00:17:39,300
Yeah, last week was your birthday. I
know that.
285
00:17:39,640 --> 00:17:43,000
When he left, he said, why are we
waiting until next year to buy her a
286
00:17:43,580 --> 00:17:44,580
Well,
287
00:17:44,880 --> 00:17:45,980
isn't that wonderful?
288
00:17:46,340 --> 00:17:49,690
Yeah. Well, then, I guess I'll go and
get myself something to eat.
289
00:17:50,210 --> 00:17:52,490
I'd hope we could eat together, but, uh,
well.
290
00:17:52,990 --> 00:17:55,030
Listen, why don't you let me buy you
dinner?
291
00:17:55,270 --> 00:17:56,109
Oh, no.
292
00:17:56,110 --> 00:17:58,870
No, listen, I was going to take Janet
out, and we were going to have a bite to
293
00:17:58,870 --> 00:18:01,110
eat, and I think it would be great. It
would be good for my reputation to be
294
00:18:01,110 --> 00:18:04,710
seen with two beautiful young ladies.
But, Lamont, you two probably wanted to
295
00:18:04,710 --> 00:18:06,850
alone together. It's more romantic.
296
00:18:07,550 --> 00:18:09,770
Hey, I don't have to be romantic
anymore. We're engaged.
297
00:18:12,550 --> 00:18:13,830
What do you say? How about it?
298
00:18:14,370 --> 00:18:15,370
All right.
299
00:18:15,450 --> 00:18:16,450
Come on. Okay.
300
00:19:05,640 --> 00:19:06,640
I beg you.
301
00:19:07,180 --> 00:19:09,800
Here's the roll. What is it?
302
00:19:10,120 --> 00:19:11,120
What are you doing?
303
00:19:12,960 --> 00:19:13,960
Give the man the roll.
304
00:19:14,160 --> 00:19:15,180
Never mind that. Come over here.
305
00:19:15,540 --> 00:19:16,540
Come over here.
306
00:19:19,080 --> 00:19:23,340
Sanford, when I hired you a week ago,
you told me you had experience in both
307
00:19:23,340 --> 00:19:24,620
waiting and busting on tables.
308
00:19:24,940 --> 00:19:25,799
I did.
309
00:19:25,800 --> 00:19:28,560
You finish up and I get your check and
get out of here. Please don't fire me
310
00:19:28,560 --> 00:19:31,580
now. I need these 24 months to pay off a
loan in the bank.
311
00:19:31,780 --> 00:19:33,240
Your 24 months are not my concern.
312
00:19:33,790 --> 00:19:35,290
You're 32 teeth to my concern.
313
00:19:36,370 --> 00:19:40,450
You better be concerned about my 10 -0s,
too. Will you please set up table 26?
314
00:19:40,710 --> 00:19:41,710
Table 26.
315
00:19:42,170 --> 00:19:43,170
Table 26.
316
00:19:43,830 --> 00:19:46,070
Excuse me. Okay.
317
00:19:51,650 --> 00:19:54,230
Listen, I got to go on sick leave.
318
00:19:54,470 --> 00:19:56,450
You can't go on sick leave. You'll be
through in two hours.
319
00:19:56,770 --> 00:19:57,770
Well, who's going to stop me?
320
00:20:06,620 --> 00:20:08,400
Sanford, meet the stopper.
321
00:20:08,840 --> 00:20:11,260
Bruno, I'm crazy about your hat.
322
00:20:42,060 --> 00:20:45,320
Hello, Janet Dolly. What about Donna?
323
00:20:46,040 --> 00:20:48,400
What about Donna? You said you would
take her out tonight.
324
00:20:48,680 --> 00:20:53,620
I am. She just finished dinner, and
she's in the ladies' room. I know she's
325
00:20:53,620 --> 00:20:54,800
the ladies' room. You do?
326
00:20:56,040 --> 00:20:57,040
We do.
327
00:20:57,500 --> 00:20:58,479
You do, too?
328
00:20:58,480 --> 00:20:59,480
Yes.
329
00:20:59,760 --> 00:21:01,120
Well, how do you know she's in there?
330
00:21:01,460 --> 00:21:02,460
Oh, I know.
331
00:21:02,660 --> 00:21:05,080
You went in there, and y 'all bumped
into each other.
332
00:21:05,360 --> 00:21:06,360
It's just a coincidence.
333
00:21:06,820 --> 00:21:07,820
Some coincidence.
334
00:21:08,100 --> 00:21:09,620
I guess it's a small world.
335
00:21:10,670 --> 00:21:11,830
It's a small ladies' room, too.
336
00:21:13,250 --> 00:21:14,250
Stanford, come here.
337
00:21:14,450 --> 00:21:17,150
That's Mr. Stanford. This is the last
time I'm going to eat here in this
338
00:21:17,150 --> 00:21:18,150
restaurant.
339
00:21:18,350 --> 00:21:21,510
I'm going to teach this guy a lesson. I
want to talk to you.
340
00:21:22,290 --> 00:21:23,290
Bruno!
341
00:21:25,110 --> 00:21:26,170
Bruno! No, no, please.
342
00:21:26,430 --> 00:21:27,430
It's not Bruno.
343
00:21:27,650 --> 00:21:32,430
Just give me my money. I need the money.
See, my son is getting married, and I
344
00:21:32,430 --> 00:21:35,590
borrowed some money from the bank, and I
don't even know where I got it from.
345
00:21:37,850 --> 00:21:38,890
Bruno. Bruno.
346
00:21:41,390 --> 00:21:45,070
Bruno, take it easy here. Listen, Bruno,
let me advise you, Bruno. Listen, I'm
347
00:21:45,070 --> 00:21:50,950
an undercover agent for the CIA and the
FBI and the PTA.
348
00:21:51,230 --> 00:21:55,490
And I must inform you that I have a
learner's permit to kill.
349
00:21:59,070 --> 00:22:00,410
A learner's permit?
350
00:22:00,790 --> 00:22:06,010
That's right. And I don't need but one
more victim before I get my license.
351
00:22:06,570 --> 00:22:09,910
Hold it, Pop. Just take it easy. Yes,
don't tell him. Now, just listen.
352
00:22:10,150 --> 00:22:13,130
My pop is going to quit, and I want you
to pay him everything that you owe him.
353
00:22:13,130 --> 00:22:15,190
I'm going to have the city labor union
down here on your back.
354
00:22:15,550 --> 00:22:18,830
You heard all that, son? I heard it. All
right, Sanford, pick up your check from
355
00:22:18,830 --> 00:22:21,310
the cashier and get out of here. The
name is Mr.
356
00:22:21,670 --> 00:22:24,750
Sanford, and he's not leaving until he
finishes eating dinner. Pop, you're
357
00:22:24,750 --> 00:22:26,910
to sit down with Janet and Don and me,
and we're going to have dinner.
358
00:22:27,210 --> 00:22:28,790
What do you mean, Edson? You want to
treat me to dinner?
359
00:22:29,010 --> 00:22:30,010
That's right.
360
00:22:30,130 --> 00:22:31,730
Uh, excuse me, uh, chap.
361
00:22:35,190 --> 00:22:36,930
I'm going to join my family for dinner.
362
00:22:37,480 --> 00:22:39,580
We like our rolls in butter right away,
please.
363
00:22:40,400 --> 00:22:44,520
See, son, I knew you wouldn't take this
money if you found out that I had
364
00:22:44,520 --> 00:22:47,400
borrowed it. Hey, Pop, don't even worry
about that now. Don't even think about
365
00:22:47,400 --> 00:22:51,180
it. I just want you to sit down, relax,
and enjoy a pleasant dinner with Janet,
366
00:22:51,300 --> 00:22:53,100
Donna, and my best friend.
367
00:22:54,020 --> 00:22:55,020
When's he coming?
368
00:22:55,040 --> 00:22:56,160
He's already here, Pop.
369
00:23:10,420 --> 00:23:12,880
Well, the first thing tomorrow morning,
we're going to drive down to the back
370
00:23:12,880 --> 00:23:13,880
and straighten everything out.
371
00:23:14,160 --> 00:23:17,040
What has to be straightened out? Well,
you've got to return that $6 ,000.
372
00:23:17,400 --> 00:23:18,520
I want you to have that.
373
00:23:18,740 --> 00:23:20,000
After all, you deserve it.
374
00:23:20,280 --> 00:23:21,940
You're a nice son, and I owe you that
much.
375
00:23:22,160 --> 00:23:25,760
I mean, and besides, it's not really
that hard to pay that much off anyway,
376
00:23:25,880 --> 00:23:28,820
because you're worth it. Pop, you almost
killed yourself from exhaustion. You
377
00:23:28,820 --> 00:23:32,140
couldn't keep your eyes open half the
time. You had to take all that abuse
378
00:23:32,140 --> 00:23:35,060
the guy down in the restaurant, and you
stand here and tell me it wasn't hard.
379
00:23:35,320 --> 00:23:37,300
That's because I'm 68.
380
00:23:37,960 --> 00:23:42,080
And for a guy, 36, it don't make that
much difference. You know what I mean?
381
00:23:42,080 --> 00:23:43,080
can do that in a snap.
382
00:23:43,300 --> 00:23:48,180
Here, you take this and put it on, and
just have the sleeve let out a little
383
00:23:48,180 --> 00:23:54,580
bit. And when you get out of there, be
there by 5 .30 so that you can have your
384
00:23:54,580 --> 00:23:55,580
buns on 38.
30046
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.