All language subtitles for Sanford & Son s05e25 Camping Trip
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,400 --> 00:01:22,840
Hey, Pop, look at this, man. This looks
like the perfect campsite. Isn't it
2
00:01:22,840 --> 00:01:23,840
beautiful?
3
00:01:24,220 --> 00:01:27,000
Yeah. It's really a nice spot you picked
here.
4
00:01:27,840 --> 00:01:29,120
Now, here's your ducky. Bye.
5
00:01:29,560 --> 00:01:33,080
Hey, wait a minute, Pop. Now, come on,
man. We both agreed that we were going
6
00:01:33,080 --> 00:01:36,080
stay here for the weekend in the
mountains, just like we planned. Now,
7
00:01:36,080 --> 00:01:37,080
the camp up, all right?
8
00:01:38,340 --> 00:01:39,460
You're a lucky man.
9
00:01:40,580 --> 00:01:41,580
Here, take it easy.
10
00:01:44,860 --> 00:01:45,860
Here we go.
11
00:01:47,910 --> 00:01:49,570
Okay, welcome to Camp Freddy.
12
00:01:50,410 --> 00:01:52,790
All those going home in a red truck,
fall in.
13
00:01:54,190 --> 00:01:55,149
Come on, Pop.
14
00:01:55,150 --> 00:01:56,510
Now you've got to get in the spirit,
man.
15
00:01:56,750 --> 00:01:59,390
Now just take a look around at you. Look
at those towering mountains.
16
00:01:59,630 --> 00:02:01,030
Look at those swaying trees.
17
00:02:01,730 --> 00:02:03,030
It is babbling sun.
18
00:02:04,310 --> 00:02:07,350
Pop, you've got to try and appreciate
nature a little bit like Joyce Kilmer.
19
00:02:07,830 --> 00:02:08,829
Who is she?
20
00:02:09,449 --> 00:02:10,449
She was a he.
21
00:02:11,110 --> 00:02:12,450
Joyce was a he? Yeah.
22
00:02:13,890 --> 00:02:14,890
He wrote trees.
23
00:02:15,370 --> 00:02:16,390
Did he write back?
24
00:02:18,760 --> 00:02:23,000
No, no, Pops, you don't understand. He
wrote the poem Trees. You remember?
25
00:02:23,280 --> 00:02:28,100
I think I shall never see a poem as
lovely as a tree. A tree whose hungry
26
00:02:28,100 --> 00:02:30,500
is pressed against the earth's sweet
flowing breath.
27
00:02:31,300 --> 00:02:36,820
Sound like Joyce might have been a
little... Yeah, and then there was
28
00:02:36,860 --> 00:02:37,880
Pop. Who?
29
00:02:38,220 --> 00:02:40,980
Yeah, the writer Thoreau. See, he left
his mark on the world.
30
00:02:41,380 --> 00:02:43,400
Oh, yeah, the mark of Thoreau.
31
00:02:44,040 --> 00:02:45,019
Zip, zip, zip.
32
00:02:45,020 --> 00:02:46,020
No, no, no, no.
33
00:02:46,380 --> 00:02:47,820
See, here he did the Thoreau.
34
00:02:48,040 --> 00:02:51,580
He lived in solitude for seven years,
and he wrote a poem about Walden Pond.
35
00:02:52,180 --> 00:02:53,180
Big deal.
36
00:02:53,660 --> 00:02:58,420
My cousin Ernie lived in solitude for
seven years, and he wrote a poem about
37
00:02:58,420 --> 00:02:59,420
Quentin.
38
00:03:01,260 --> 00:03:05,200
Come on, Pop. Stop being so negative,
man. We left home. We both agreed that
39
00:03:05,200 --> 00:03:06,260
we... We didn't agree on nothing.
40
00:03:06,920 --> 00:03:10,400
That was you. You insisted that we get
away so we have a chance to talk
41
00:03:10,400 --> 00:03:12,780
like father and son before you got
married.
42
00:03:13,020 --> 00:03:14,020
That's right.
43
00:03:14,100 --> 00:03:16,480
Okay. Here's some father and son talk.
44
00:03:16,680 --> 00:03:17,680
Okay.
45
00:03:18,119 --> 00:03:20,120
Get your father out of these woods.
46
00:03:22,000 --> 00:03:24,980
Pop, come on now. The least you can do
is help me unload the stuff from the
47
00:03:24,980 --> 00:03:27,960
truck. If that's the least I can do,
I'll do it.
48
00:03:28,260 --> 00:03:30,600
What's a campsite here? You even got a
fireplace.
49
00:03:31,020 --> 00:03:33,160
I don't really care about it. Here,
here's your sleeping bag.
50
00:03:34,480 --> 00:03:35,780
Where's the box string and the mattress?
51
00:03:37,720 --> 00:03:40,720
No, Pop, listen. You're going to love
sleeping on the ground in this sleeping
52
00:03:40,720 --> 00:03:41,940
bag, close to nature.
53
00:03:42,600 --> 00:03:46,980
Speaking of nature, where's the
outhouse?
54
00:03:50,620 --> 00:03:51,800
Anywhere you want it to be.
55
00:03:53,760 --> 00:03:55,380
I want it to be in the bathroom.
56
00:03:57,560 --> 00:04:00,660
No, see, you don't understand. You're in
the woods now, Pop. And you gotta live
57
00:04:00,660 --> 00:04:01,660
like animals.
58
00:04:01,780 --> 00:04:03,360
See, animals don't use bathrooms.
59
00:04:04,300 --> 00:04:05,300
Well, I do.
60
00:04:06,240 --> 00:04:07,500
I'm not forest broken.
61
00:04:10,700 --> 00:04:11,700
Hey, wait a minute.
62
00:04:11,920 --> 00:04:13,020
Who put this in here?
63
00:04:13,240 --> 00:04:14,700
I put it in there. Give it here.
64
00:04:14,920 --> 00:04:15,499
For what?
65
00:04:15,500 --> 00:04:17,360
This is my snake bite kitten.
66
00:04:18,860 --> 00:04:23,090
See, if a snake bites... me this
weekend, I'm gonna lay this upside your
67
00:04:23,090 --> 00:04:24,310
copperhead and rattle it.
68
00:04:28,350 --> 00:04:31,070
Can't live in no tent. I can't sleep in
it. I gotta have something more
69
00:04:31,070 --> 00:04:32,290
comfortable and roomy.
70
00:04:32,750 --> 00:04:36,430
Pop, the thrill of camping is learning
to overcome Mother Nature's little
71
00:04:36,430 --> 00:04:41,990
challenges. Now look, you read me the
instructions and I'll set up the tent.
72
00:04:42,670 --> 00:04:44,370
Okay. You're gonna love it, Pop.
73
00:04:44,590 --> 00:04:45,590
I know it.
74
00:04:45,910 --> 00:04:47,350
I'm beginning to love it now.
75
00:04:48,510 --> 00:04:49,650
Keep this tent.
76
00:04:50,240 --> 00:04:54,660
Away from the heat, animals, and the big
dummy of the forest.
77
00:04:55,860 --> 00:04:58,720
Pop, just read what the instructions
say, please. Okay, okay.
78
00:04:59,720 --> 00:05:04,480
If you follow these instructions
carefully, even a small child can
79
00:05:04,480 --> 00:05:05,480
tent.
80
00:05:06,460 --> 00:05:09,660
Step one, drive to watch and get a small
child.
81
00:05:09,920 --> 00:05:10,920
I'll see you.
82
00:05:12,320 --> 00:05:13,320
Come on, man.
83
00:05:16,960 --> 00:05:18,420
There. You see, Pop?
84
00:05:19,400 --> 00:05:21,500
Hard work is paid off. The tent looks
terrific.
85
00:05:22,300 --> 00:05:25,440
You know, son, it doesn't look too bad.
No.
86
00:05:25,780 --> 00:05:28,640
I told you, Pop. Now, once we get
everything set up, we're going to have a
87
00:05:28,640 --> 00:05:29,640
out here camping.
88
00:05:29,940 --> 00:05:31,900
Yeah. Yeah. I'm going to go inside and
check it out.
89
00:05:32,580 --> 00:05:35,720
Yeah, son. You go in there, and I'll
come in later. Hey, Pop, you know, it's
90
00:05:35,720 --> 00:05:36,720
really great in here.
91
00:05:36,920 --> 00:05:37,920
Is it warm?
92
00:05:39,020 --> 00:05:40,200
Would you get in here?
93
00:05:40,460 --> 00:05:43,260
Well, okay. I'll try to look at it. Now,
look at this. Wait a minute.
94
00:05:43,600 --> 00:05:47,600
Hey, this is really nice. Isn't this
nice? It's great. It's really great.
95
00:05:47,600 --> 00:05:48,600
going to have some fun in here.
96
00:06:13,440 --> 00:06:15,980
I'll take care of that. I'll see you
later, Pop. Where are you going?
97
00:06:16,220 --> 00:06:19,240
I'm going out to get some firewood for
the fire. No, son, wait a minute. Don't
98
00:06:19,240 --> 00:06:20,680
leave me out here in this barren
wilderness.
99
00:06:21,080 --> 00:06:22,280
Now, just relax, Pop.
100
00:06:22,520 --> 00:06:25,860
I'll be right back. Now, just enjoy the
peacefulness and the quietness and the
101
00:06:25,860 --> 00:06:27,520
solitude of the forest.
102
00:06:27,880 --> 00:06:28,880
I'll be right back.
103
00:06:28,960 --> 00:06:29,960
Don't worry about a thing.
104
00:07:30,220 --> 00:07:31,620
I whip a hundred Godzillas.
105
00:07:37,100 --> 00:07:44,020
I'm sorry, Papa. I
106
00:07:44,020 --> 00:07:46,600
didn't mean to scare you. I just want
you to help me with the firewood. You
107
00:07:46,600 --> 00:07:47,600
didn't scare me, son.
108
00:07:48,040 --> 00:07:49,700
Let me loosen my belt. For what?
109
00:07:50,320 --> 00:07:51,860
I think my heart dropped in my drawers.
110
00:07:56,620 --> 00:07:59,820
Relax. Pop, you're safe here with me.
Now, give me a mat so I can start the
111
00:07:59,820 --> 00:08:01,920
fire. You don't need no mat to start no
fire.
112
00:08:02,420 --> 00:08:04,440
All you have to do is rub two pieces of
wood together.
113
00:08:05,060 --> 00:08:07,080
Now, go over there and rub your head
upside the tree.
114
00:08:11,000 --> 00:08:14,560
I said I was sorry. Now, I just wanted
you to come camping with me, Pop, so we
115
00:08:14,560 --> 00:08:15,560
could be alone.
116
00:08:15,640 --> 00:08:19,460
I mean, who knows? Once I get married
and have a family and got all the
117
00:08:19,460 --> 00:08:22,780
responsibility of a family, we might not
be able to spend any time like this
118
00:08:22,780 --> 00:08:23,800
alone. Promise?
119
00:08:26,670 --> 00:08:30,130
Why do we have to argue all the time,
Pop? We don't argue all the time. Only
120
00:08:30,130 --> 00:08:31,130
when we're together.
121
00:08:31,770 --> 00:08:36,169
Why can't we talk like normal fathers
and sons? Well, you start.
122
00:08:40,630 --> 00:08:41,630
No, you start.
123
00:08:43,570 --> 00:08:44,570
You start.
124
00:08:47,290 --> 00:08:49,750
Why don't we talk about the first time I
went camping?
125
00:08:50,390 --> 00:08:51,249
Oh, yeah.
126
00:08:51,250 --> 00:08:52,490
I never get that night.
127
00:08:52,850 --> 00:08:55,950
I was afraid you'd be scared out there,
sleeping in the backyard all by
128
00:08:55,950 --> 00:08:58,500
yourself. Yeah, I told you I wasn't
going to be scared.
129
00:08:58,800 --> 00:09:00,580
They woke up the whole neighborhood
screaming.
130
00:09:01,620 --> 00:09:03,080
I'm afraid to sleep by myself.
131
00:09:03,740 --> 00:09:05,280
I'm afraid to sleep by myself.
132
00:09:05,960 --> 00:09:08,300
I'm afraid to sleep by myself.
133
00:09:08,760 --> 00:09:11,040
Yeah, and I had to come in the house and
calm you down.
134
00:09:15,260 --> 00:09:17,160
You always was a good son. Yeah.
135
00:09:17,460 --> 00:09:20,560
You see, Pop, that's what I miss. We
haven't talked about things like this in
136
00:09:20,560 --> 00:09:21,560
long time.
137
00:09:21,580 --> 00:09:23,400
Yeah, this is kind of nice.
138
00:09:24,180 --> 00:09:26,060
Peaceful. Sort of relaxing.
139
00:09:27,080 --> 00:09:28,080
It's...
140
00:09:54,790 --> 00:09:57,810
Look, Pop, if you want to go home, it's
okay. I should have known better than to
141
00:09:57,810 --> 00:10:00,570
think that we could come out here and
spend a peaceful weekend together.
142
00:10:00,970 --> 00:10:03,770
Yeah, and start the truck and put this
stuff on him. You know, I couldn't wait
143
00:10:03,770 --> 00:10:06,850
to get out here in the woods, and now I
can't wait to get home. And I want to go
144
00:10:06,850 --> 00:10:08,470
home and get my nice long bed, too.
145
00:10:31,880 --> 00:10:33,520
I got good news and I got bad news.
146
00:10:35,580 --> 00:10:36,760
First, the bad news.
147
00:10:37,140 --> 00:10:38,380
The truck won't start.
148
00:10:39,100 --> 00:10:40,300
Well, what's the good news?
149
00:10:40,720 --> 00:10:42,180
We'll always know where it is.
150
00:10:45,340 --> 00:10:49,280
Son, if the truck won't start, then call
the auto club.
151
00:10:49,500 --> 00:10:52,340
Are you kidding me, Pop? We're 50 miles
from the nearest telephone.
152
00:10:52,820 --> 00:10:54,160
Well, don't use the nearest telephone.
153
00:10:54,800 --> 00:10:55,840
Get one closer.
154
00:10:56,880 --> 00:10:58,460
You don't even need a telephone.
155
00:11:09,160 --> 00:11:12,260
Would you stop it? We got food for a
couple of days. There's plenty of water
156
00:11:12,260 --> 00:11:14,040
the brook. It could be a lot worse, you
know.
157
00:11:14,280 --> 00:11:17,920
Worse? That's right. Look, we ain't got
no truck. We fighting this cold weather.
158
00:11:18,260 --> 00:11:20,640
There's hardly any food at all now. What
could be worse?
159
00:11:20,880 --> 00:11:21,900
Well, it could snow.
160
00:11:22,720 --> 00:11:23,599
Uh -uh.
161
00:11:23,600 --> 00:11:24,600
Impossible.
162
00:11:52,140 --> 00:11:53,140
Not even a nibble.
163
00:11:54,140 --> 00:11:56,400
Yeah, you probably scared them all away,
dressed like that.
164
00:11:58,040 --> 00:12:01,500
You said there'd be somebody here to
help us. And that was two days ago.
165
00:12:01,740 --> 00:12:02,740
Yeah, I know, Pop.
166
00:12:03,260 --> 00:12:04,300
And we out of food.
167
00:12:04,560 --> 00:12:07,880
Well, if we had rationed off those hot
dogs like we were supposed to, we'd
168
00:12:07,880 --> 00:12:08,880
have some food left.
169
00:12:09,320 --> 00:12:10,600
Maybe some bear ate them.
170
00:12:11,240 --> 00:12:14,260
Yeah, sure, some bear ate them. If a
bear ate them, there wouldn't have been
171
00:12:14,260 --> 00:12:15,360
knife in the mustard jar.
172
00:12:18,960 --> 00:12:19,960
Well, son...
173
00:12:20,360 --> 00:12:22,100
You know I can't miss my midnight snack.
174
00:12:22,440 --> 00:12:24,160
Now, what are we going to do?
175
00:12:24,380 --> 00:12:25,680
Well, I guess we'll have to eat plants.
176
00:12:26,440 --> 00:12:27,419
Good, good.
177
00:12:27,420 --> 00:12:28,420
We'll eat plants.
178
00:12:29,360 --> 00:12:30,360
Are you crazy?
179
00:12:31,360 --> 00:12:34,960
No, Pop. It says in the campus manual
that plants provide a natural source of
180
00:12:34,960 --> 00:12:37,400
food. I tell you, man, I'm starving. I'm
going to try it.
181
00:12:40,640 --> 00:12:41,720
Try one of these boys.
182
00:12:47,220 --> 00:12:48,220
That's not bad.
183
00:12:48,320 --> 00:12:49,600
What is your campus manual?
184
00:12:50,000 --> 00:12:51,000
Say about dying.
185
00:12:52,680 --> 00:12:57,880
And listen, I saw a movie once where two
guys had a chance to escape from Iwo
186
00:12:57,880 --> 00:12:58,880
Jima.
187
00:12:58,980 --> 00:13:01,880
And one of them was a young guy, and he
was strong.
188
00:13:02,160 --> 00:13:05,700
Another guy was old and weak. The old
man turned to the young man. He said,
189
00:13:05,740 --> 00:13:09,820
listen, I know I'm slowing you down. And
I know you could make it if I wasn't
190
00:13:09,820 --> 00:13:10,719
slowing you down.
191
00:13:10,720 --> 00:13:12,960
So just leave me with the rifle and one
bullet.
192
00:13:14,960 --> 00:13:17,920
And when the Japanese were only about
100 yards away,
193
00:13:18,710 --> 00:13:21,710
The young guy gave the old man the rifle
and one bullet and ran.
194
00:13:22,810 --> 00:13:25,450
And son, I'm going to tell you, the
young fella hadn't gotten no more than
195
00:13:25,450 --> 00:13:28,270
20 yards away when he heard the rifle
shoot.
196
00:13:29,390 --> 00:13:30,790
The old man killed himself?
197
00:13:31,170 --> 00:13:33,810
No. He shot the young man in the behind.
198
00:13:40,990 --> 00:13:42,390
Who's going to make it out of here, huh?
199
00:13:43,650 --> 00:13:44,650
Listen, I know what.
200
00:13:44,770 --> 00:13:46,470
While we're waiting, why don't we, uh...
201
00:13:46,730 --> 00:13:49,510
Play a little cards. That might, you
know, take our mind off the situation.
202
00:13:49,830 --> 00:13:50,769
How about some gin?
203
00:13:50,770 --> 00:13:51,790
You brought some along?
204
00:13:54,330 --> 00:13:55,510
Oh, gin, yeah.
205
00:13:55,770 --> 00:13:58,010
Hey, we'll play for $10 a point.
206
00:13:58,370 --> 00:13:59,370
$10 a point?
207
00:13:59,490 --> 00:14:00,490
One of us should die rich.
208
00:14:00,950 --> 00:14:02,670
Would you stop talking like that?
209
00:14:03,330 --> 00:14:07,990
You know, son, while you were gone
fishing, I got to thinking about all the
210
00:14:07,990 --> 00:14:09,450
things we've never said to each other.
211
00:14:10,130 --> 00:14:13,550
If I die without talking to you, I'll
feel awful.
212
00:14:14,069 --> 00:14:16,690
Listen, Pop, we're going to make it out
of here. No, we're going to die.
213
00:14:17,250 --> 00:14:19,170
Without even knowing each other, because
we don't talk.
214
00:14:19,610 --> 00:14:20,610
We talk.
215
00:14:20,830 --> 00:14:23,990
We talked a couple of weeks ago. You
gave me some advice on how to propose to
216
00:14:23,990 --> 00:14:24,709
Janet, remember?
217
00:14:24,710 --> 00:14:25,710
Don't talk about that now.
218
00:14:26,370 --> 00:14:29,650
You know, you were real cute in what you
said, Pop. And what you said made a lot
219
00:14:29,650 --> 00:14:30,269
of sense.
220
00:14:30,270 --> 00:14:31,570
I always make a lot of sense.
221
00:14:31,810 --> 00:14:34,570
Yeah. I can see it now. We were sitting
at the dinner table.
222
00:14:34,970 --> 00:14:35,970
Now, son.
223
00:14:36,849 --> 00:14:39,150
Tonight's the big night, ain't it? I bet
you're really excited.
224
00:14:39,390 --> 00:14:40,790
I'm excited and I'm nervous, Pop.
225
00:14:40,990 --> 00:14:43,770
See, we're going to go back to Janet's
apartment and I'm going to pop the big
226
00:14:43,770 --> 00:14:46,250
question. If she accepts, I'm going to
buy the ring tomorrow.
227
00:14:46,490 --> 00:14:49,130
Do you know what you're going to say?
Well, not exactly, but I know I'm not
228
00:14:49,130 --> 00:14:51,750
going to get down on one knee because I
don't like that corny stuff.
229
00:14:52,130 --> 00:14:55,810
Well, when you get back here tonight, I
got a big surprise for you. A surprise?
230
00:14:56,150 --> 00:14:57,550
Yeah, and I can hardly wait.
231
00:14:57,930 --> 00:14:58,869
Now, you listen.
232
00:14:58,870 --> 00:15:00,170
Can I give you a little bit of advice?
233
00:15:00,390 --> 00:15:01,390
No. Good.
234
00:15:01,630 --> 00:15:04,810
Now, when you ask her, be tough.
235
00:15:05,330 --> 00:15:06,330
Be firm.
236
00:15:06,859 --> 00:15:10,420
Let her know who's the boss right away.
Say, look, baby, you and I are getting
237
00:15:10,420 --> 00:15:12,980
engaged, and that's the way it is, and
I'm going to be that way all the time.
238
00:15:15,320 --> 00:15:16,660
Is that what you told Mom?
239
00:15:18,360 --> 00:15:19,740
No, that's what your mom told me.
240
00:15:24,040 --> 00:15:25,040
That was something.
241
00:15:25,100 --> 00:15:28,340
Yeah. And I'm about the time I taught
you how to drive a car. Yeah.
242
00:15:28,580 --> 00:15:32,040
Even after the second accident I had,
you made me get right back in the car
243
00:15:32,040 --> 00:15:33,640
drive it until I did it right.
244
00:15:34,080 --> 00:15:38,080
Yeah. And when you did do it right,
You'd driven through the front wall of
245
00:15:38,080 --> 00:15:39,080
house four times.
246
00:15:39,100 --> 00:15:40,100
You remember how we laughed?
247
00:15:40,160 --> 00:15:41,160
Yeah.
248
00:15:41,180 --> 00:15:43,400
It was Bubba's car and Esther's house.
249
00:15:45,720 --> 00:15:48,200
Well, I'll tell you something, Pop.
There was something even weirder than
250
00:15:48,200 --> 00:15:49,360
Bubba's car and Esther's house.
251
00:15:49,600 --> 00:15:50,439
What was that?
252
00:15:50,440 --> 00:15:52,480
The time you brought that thing into the
house.
253
00:15:54,240 --> 00:15:55,240
Oh, yeah.
254
00:15:55,460 --> 00:15:58,760
I'm trying to get a little surprise for
you. I don't want no surprises, Pop. I'm
255
00:15:58,760 --> 00:16:00,760
starving. I've been working all day. I
want food.
256
00:16:35,760 --> 00:16:36,760
Pop,
257
00:16:37,460 --> 00:16:38,880
what's that horse doing in the kitchen?
258
00:16:53,290 --> 00:16:55,050
that I know. You saw him last.
259
00:16:57,750 --> 00:17:00,930
You know, we should have had some crazy
dumb ties together, Pop.
260
00:17:01,270 --> 00:17:04,349
Yeah, that's right. They weren't all my
fault.
261
00:17:04,569 --> 00:17:06,069
Oh, I suppose some of them were mine.
262
00:17:06,670 --> 00:17:08,410
No, some of them were nobody's fault.
263
00:17:08,730 --> 00:17:10,150
I mean, you remember that time?
264
00:17:10,670 --> 00:17:11,670
What's the matter, Pop?
265
00:17:11,849 --> 00:17:14,250
I had a break -in. Nobody broke in here.
266
00:17:14,470 --> 00:17:16,310
Well, what is this, a self -inflicted
wound?
267
00:17:17,750 --> 00:17:20,950
There was a small earthquake last night
and a few things got, you know, shook
268
00:17:20,950 --> 00:17:23,400
around. I must have slept right through
it.
269
00:17:23,880 --> 00:17:25,500
Thank goodness it was just an
earthquake.
270
00:17:25,920 --> 00:17:27,560
What do you mean, just an earthquake?
271
00:17:27,780 --> 00:17:28,780
Well, just an earthquake.
272
00:17:28,820 --> 00:17:31,480
This place is solid as a rock. A
fortress.
273
00:17:32,000 --> 00:17:35,340
Like they say, in time, the rockies make
tumble.
274
00:17:36,020 --> 00:17:37,060
Gibraltar might crumble.
275
00:17:37,980 --> 00:17:39,540
They only made of clay.
276
00:17:40,820 --> 00:17:43,960
But my junk is here.
277
00:18:39,320 --> 00:18:41,900
It's all over, Pop. How do you feel?
Fine, thank you. How are you?
278
00:18:45,280 --> 00:18:48,660
You know, Pop, I guess the times we
remember most are the times we spent
279
00:18:48,660 --> 00:18:50,200
together. You're right, son.
280
00:18:50,480 --> 00:18:52,060
Yeah. Gin! I got you.
281
00:18:52,620 --> 00:18:55,560
Hey, wait a minute. You're only supposed
to have ten cards. You got over thirty.
282
00:18:58,000 --> 00:19:00,000
I got three gins, but I'm only counting
one.
283
00:19:02,540 --> 00:19:06,680
Pop, did I ever tell you the great job
that you did in bringing me up by
284
00:19:06,680 --> 00:19:07,680
yourself?
285
00:19:08,300 --> 00:19:11,180
Thanks, son. You did a great job, too.
At what?
286
00:19:11,400 --> 00:19:12,980
Getting me lost up in the Arctic.
287
00:19:13,400 --> 00:19:14,560
Now get me out of here.
288
00:19:15,140 --> 00:19:16,600
Come on, Pop. Don't give up.
289
00:19:17,220 --> 00:19:21,100
I'm not going to give up, son. You know,
if we do die out here, they might write
290
00:19:21,100 --> 00:19:23,120
a song about us like David Crockett.
291
00:19:24,440 --> 00:19:26,700
Freddy, Freddy Sanford.
292
00:19:27,800 --> 00:19:29,500
Father of this dummy here.
293
00:19:32,820 --> 00:19:35,400
Hey, you know what? Hey, wait a minute.
I got an idea.
294
00:19:35,620 --> 00:19:36,620
What are you doing, Pop?
295
00:19:36,860 --> 00:19:40,520
You know, Robinson Crusoe, he wrote a
note for help.
296
00:19:40,880 --> 00:19:43,400
And then, oh, here's that bottle I had.
297
00:19:44,100 --> 00:19:47,180
And he put a note in the bottle and
threw it in the ocean.
298
00:19:47,660 --> 00:19:48,660
And help came.
299
00:19:53,060 --> 00:19:54,520
What are you, some kind of a nut?
300
00:19:55,140 --> 00:19:57,340
The ocean is 50 miles away from here.
301
00:19:58,160 --> 00:19:59,480
Might be a high tide tonight.
302
00:20:04,700 --> 00:20:05,780
What's that? I don't know.
303
00:20:07,370 --> 00:20:08,209
It works, son.
304
00:20:08,210 --> 00:20:09,270
We've been saved.
305
00:20:09,730 --> 00:20:11,010
Are you Lewis and Clark?
306
00:20:11,270 --> 00:20:13,430
Huh? Oh, this is Red Cross.
307
00:20:13,690 --> 00:20:15,750
I mean, are you part of the party that's
looking for us?
308
00:20:16,910 --> 00:20:20,850
I'm Ms. Barnes, leader of Girl Scout
Troop number 104.
309
00:20:23,010 --> 00:20:24,530
Girls, this way!
310
00:20:25,310 --> 00:20:26,310
Girl Scout?
311
00:20:26,390 --> 00:20:32,250
You mean you're not part of the team
looking for us?
312
00:20:32,750 --> 00:20:34,950
I don't know what you gentlemen are
talking about.
313
00:20:35,150 --> 00:20:36,350
My girls and I...
314
00:20:37,830 --> 00:20:38,749
our nature hike.
315
00:20:38,750 --> 00:20:41,150
And we accidentally came across your
camp.
316
00:20:41,570 --> 00:20:45,470
I'm sorry if we disturbed you. Oh, no,
listen, you didn't disturb us. You saved
317
00:20:45,470 --> 00:20:49,770
us. That's right. See, our truck won't
start. And we're out in the middle of
318
00:20:49,770 --> 00:20:52,690
this wilderness and nothing in that old
measly tent there. We got no food and
319
00:20:52,690 --> 00:20:56,550
we're fighting this cold weather with
all the strength that's left in us. You
320
00:20:56,550 --> 00:20:57,550
got any cookies?
321
00:21:00,530 --> 00:21:03,530
Any Girl Scout can tell you the
thrill...
322
00:21:04,410 --> 00:21:07,690
is learning to overcome the challenges
of Mother Nature.
323
00:21:08,350 --> 00:21:10,850
Mind if I take a look at your truck?
324
00:21:11,070 --> 00:21:13,330
Don't even bother. It's not going to do
any good. I checked it out, and there's
325
00:21:13,330 --> 00:21:14,370
nothing to be done for that truck.
326
00:21:15,030 --> 00:21:19,910
That's right. We don't need no help. I
mean, remember, son, man is the king of
327
00:21:19,910 --> 00:21:21,610
the jungle. That's what I always
thought. We can handle it.
328
00:21:21,870 --> 00:21:25,510
Well, if you can handle it, why don't
you take a walk to the other side of the
329
00:21:25,510 --> 00:21:27,750
hill? The other side of the hill? That's
right.
330
00:21:28,110 --> 00:21:33,610
Just about a quarter mile that way is a
small town with telephone... a gas
331
00:21:33,610 --> 00:21:35,090
station, and a lodge.
332
00:21:35,370 --> 00:21:39,690
But his map... Got your truck started.
333
00:21:40,010 --> 00:21:43,870
Didn't really seem to have anything
wrong with it. Maybe your carburetor was
334
00:21:43,870 --> 00:21:44,870
flooded.
335
00:21:45,930 --> 00:21:46,930
Yeah,
336
00:21:48,690 --> 00:21:55,690
I knew that all the time.
337
00:21:55,750 --> 00:21:56,930
I just didn't have the right tools.
338
00:21:57,430 --> 00:22:01,970
Well, gentlemen, it looks like the Girl
Scouts have saved the day once again.
339
00:22:03,150 --> 00:22:04,910
we could help the kings of the jungle.
340
00:22:05,150 --> 00:22:06,670
Why don't you go take a hike?
341
00:22:08,310 --> 00:22:09,950
Girls, head them up.
342
00:22:11,270 --> 00:22:12,330
Move them out.
343
00:22:24,570 --> 00:22:28,350
See that? The town over here. We starved
for nothing.
344
00:22:28,610 --> 00:22:30,030
Well, maybe it wasn't for nothing, Pop.
345
00:22:30,490 --> 00:22:33,210
Think of all the things that we talked
about, man, the closeness that we
346
00:22:33,210 --> 00:22:35,190
achieved. Now, come on, Pop, be honest.
347
00:22:35,650 --> 00:22:36,650
Wasn't it worth it?
348
00:22:36,850 --> 00:22:38,930
You knew where we were all the time,
didn't you?
349
00:22:39,170 --> 00:22:42,070
Be honest. Yeah, I knew where we were,
but I didn't want to tell you because I
350
00:22:42,070 --> 00:22:44,010
wanted to spend some time with you all
alone, Pop.
351
00:22:44,470 --> 00:22:45,470
I thought so.
352
00:22:45,870 --> 00:22:49,390
I thought you knew all along. I knew you
knew from the beginning.
353
00:22:50,010 --> 00:22:52,470
Well, and if you knew, why did you
complain about starving to death?
354
00:22:52,690 --> 00:22:53,690
Well, that's my nature.
355
00:22:53,730 --> 00:22:55,770
I mean, I was never really starving.
356
00:22:56,810 --> 00:22:58,250
You want a super burger?
357
00:23:02,600 --> 00:23:03,600
did you get that?
358
00:23:04,300 --> 00:23:08,500
Last night, while you was sleeping, I
sneaked into town and got it at the
359
00:23:08,500 --> 00:23:09,500
shop.
360
00:23:10,920 --> 00:23:12,680
And they forgot to put ketchup on it.
361
00:23:13,080 --> 00:23:14,080
Oh, that's okay.
362
00:23:14,400 --> 00:23:15,400
Take mine.
363
00:23:15,600 --> 00:23:16,620
I don't like ketchup.
364
00:23:18,960 --> 00:23:19,960
Get in the truck.
365
00:23:20,600 --> 00:23:27,440
I love you too, Pop. Help me load the
366
00:23:27,440 --> 00:23:28,440
truck and then we'll go home.
367
00:23:28,760 --> 00:23:29,820
Well, listen, son, wait a minute.
368
00:23:30,020 --> 00:23:31,020
Huh? Load me a dime.
369
00:23:31,160 --> 00:23:32,160
For what?
370
00:23:32,270 --> 00:23:33,430
I got to use the forest.
371
00:23:34,890 --> 00:23:37,030
I'll be right back.
372
00:23:42,090 --> 00:23:43,130
Oh, wonderful.
373
00:23:44,490 --> 00:23:46,190
Ah, beautiful.
374
00:23:48,870 --> 00:23:50,270
Ooh, how lovely.
375
00:23:50,570 --> 00:23:51,710
What are you doing over there?
376
00:23:52,430 --> 00:23:55,650
What are you trying to do over there?
What are you going to do, wake up the
377
00:23:55,650 --> 00:23:57,890
forest? You want to disturb the
squirrels?
378
00:23:58,210 --> 00:23:59,370
What are you talking about?
379
00:23:59,760 --> 00:24:01,840
I'm talking about communing more with
nature.
380
00:24:02,680 --> 00:24:09,660
Communicating more with my son and
looking more into the backyard of
381
00:24:09,660 --> 00:24:11,640
the Idlewild nudist colony.
28775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.