All language subtitles for Sanford & Son s05e23 A Pain in the Neck
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,190 --> 00:01:08,190
Hey, dummy.
2
00:01:09,150 --> 00:01:10,370
Hey, dummy, you down there?
3
00:01:10,970 --> 00:01:11,970
You calling me, Pop?
4
00:01:19,250 --> 00:01:20,250
You calling me?
5
00:01:20,410 --> 00:01:22,490
No, I ain't calling you. I'm talking to
the cop. Ow!
6
00:01:23,530 --> 00:01:25,450
How's your back? Not too good, son.
7
00:01:25,790 --> 00:01:27,190
You think you'll be able to make it
tonight?
8
00:01:27,710 --> 00:01:28,830
Don't worry, I'll make it.
9
00:01:29,350 --> 00:01:32,590
Ain't every day a man gets named why
he's been this man of the year.
10
00:01:32,790 --> 00:01:33,990
I'm real proud of you, Pop.
11
00:01:34,290 --> 00:01:35,290
Look here.
12
00:01:35,710 --> 00:01:36,710
In honor...
13
00:01:37,000 --> 00:01:41,720
Of 35 years of law and service to the
community, the Watts Businessmen's
14
00:01:41,720 --> 00:01:47,340
Association will award you Fred G.
Sanford, his traditional glass key, and
15
00:01:47,340 --> 00:01:48,340
dinner in your honor.
16
00:01:48,920 --> 00:01:51,680
You may purchase your ticket for $10 at
the door.
17
00:01:54,860 --> 00:01:58,020
Yeah, I ran into Mr. Graham this
afternoon, the president of the
18
00:01:58,240 --> 00:02:00,320
and he said it's a sellout. A sellout!
19
00:02:03,520 --> 00:02:04,920
Hey, Lamar, you see my heating pad?
20
00:02:05,260 --> 00:02:06,580
No, I thought you had it last night.
21
00:02:07,000 --> 00:02:10,039
Yeah, I did. I forgot. I was throwing
out some TV dinners.
22
00:02:10,419 --> 00:02:11,420
I'll get it.
23
00:02:13,740 --> 00:02:18,060
Listen, if that's one of Gabriel's
angels, tell him to come back tomorrow
24
00:02:18,060 --> 00:02:19,840
because I'm too sick to go today.
25
00:02:22,800 --> 00:02:23,800
Oh,
26
00:02:24,700 --> 00:02:25,700
hi, Mama.
27
00:02:30,320 --> 00:02:32,040
How you doing, Lamar? Pretty good.
28
00:02:32,260 --> 00:02:34,000
Good. How you doing, friend?
29
00:02:34,980 --> 00:02:36,020
Terrible. Good.
30
00:02:36,720 --> 00:02:40,740
Well, I just want to wish the man of the
year the best of luck tonight.
31
00:02:41,520 --> 00:02:43,280
I guess you're kind of excited, eh,
friend?
32
00:02:43,520 --> 00:02:45,220
Yeah, Bubba, I can see it all now.
33
00:02:45,440 --> 00:02:50,780
Me making that triumphal walk around the
banquet room with my glass key and
34
00:02:50,780 --> 00:02:52,100
shaking hands with everybody.
35
00:02:52,660 --> 00:02:54,440
Oh, by the way, that key is beautiful.
36
00:02:54,820 --> 00:02:56,060
Where are you going to display it,
friend?
37
00:02:56,460 --> 00:02:58,100
I'm not going to display it, Bubba.
38
00:02:58,340 --> 00:02:59,620
That wouldn't be humble.
39
00:03:00,120 --> 00:03:03,460
I'm just going to put it over there in a
little dark corner right over there.
40
00:03:03,600 --> 00:03:05,460
Hey, wait a minute, Pop. Why are you
going to put it in the corner?
41
00:03:05,920 --> 00:03:08,400
Because I'm going to put a spotlight
right above it.
42
00:03:09,020 --> 00:03:10,020
Hey,
43
00:03:10,460 --> 00:03:13,560
take it easy. Now, just take it easy.
What is it? Oh, it's my back, son. I
44
00:03:13,560 --> 00:03:16,260
move. Quick, Bubba. Help me get it. Come
on. Take it easy.
45
00:03:16,460 --> 00:03:17,460
Easy.
46
00:03:17,760 --> 00:03:19,700
I knew it.
47
00:03:19,960 --> 00:03:20,960
I knew it.
48
00:03:21,400 --> 00:03:25,100
I'm fine as I have arrived, and I'm not
going to live past the first five
49
00:03:25,100 --> 00:03:26,100
minutes.
50
00:03:29,269 --> 00:03:30,269
Bubba got an idea.
51
00:03:33,090 --> 00:03:35,590
That means there's still a chance for a
miracle.
52
00:03:37,070 --> 00:03:41,230
Yeah, my brother's back used to lock up
on him like this. You just got to know
53
00:03:41,230 --> 00:03:41,869
what to do.
54
00:03:41,870 --> 00:03:44,470
Hey, Bubba, I don't think we should fool
around with Pop's back. Maybe we should
55
00:03:44,470 --> 00:03:45,309
call a doctor.
56
00:03:45,310 --> 00:03:46,310
Oh, it's so easy.
57
00:03:46,490 --> 00:03:50,070
See, all you got to do is stand behind
him and then fold his arms like this
58
00:03:50,070 --> 00:03:52,710
here. Be careful. And then give him an
adjustment, watch.
59
00:03:53,290 --> 00:03:56,970
Bubba, Bubba, I'm warning you. Have you
heard me? I'm going to sue you for
60
00:03:56,970 --> 00:03:58,070
malpractice of the brain.
61
00:04:33,830 --> 00:04:35,090
on the right spot for it to work.
62
00:04:35,950 --> 00:04:37,970
Oh, thank you. Hey,
63
00:04:38,690 --> 00:04:40,930
come on, Pop. Now, you know what Dr.
Garvey said.
64
00:04:41,230 --> 00:04:43,890
Yeah, he said that would be $25, please.
65
00:04:44,250 --> 00:04:49,090
No, he said you should remain inactive
and apply a lot of heat. Don't worry.
66
00:04:49,610 --> 00:04:52,870
I'm going to apply a lot of heat. When
the bill comes, I'm going to burn it.
67
00:04:54,190 --> 00:04:55,550
Say, listen, I got an idea.
68
00:04:55,810 --> 00:05:01,270
What? Take my hand, take my two hands,
and put them together as hard as you
69
00:05:01,960 --> 00:05:05,020
Put them against each other. All right,
but I don't know what... They used to
70
00:05:05,020 --> 00:05:06,020
work for my uncle.
71
00:05:06,220 --> 00:05:07,520
Like this? Yeah, that's it.
72
00:05:07,740 --> 00:05:08,740
Okay.
73
00:05:09,100 --> 00:05:15,820
Dear Lord, you don't know me too well,
but I'm Elizabeth's husband.
74
00:05:16,540 --> 00:05:18,560
And, you know, I never...
75
00:05:35,440 --> 00:05:36,980
This is no time to get even with me.
76
00:05:40,000 --> 00:05:42,440
Do my eyes deceive me?
77
00:05:42,860 --> 00:05:46,320
Or is this Fred Sampson asking the good
Lord for help?
78
00:05:46,680 --> 00:05:47,880
Yeah, but it didn't work.
79
00:05:49,360 --> 00:05:50,360
You walked in.
80
00:05:51,520 --> 00:05:55,320
Now, you listen here. I came here to
help you, Fred Sampson.
81
00:05:55,580 --> 00:05:57,860
Now, you tell me where the pain is.
82
00:05:58,160 --> 00:05:59,700
In my eyes, I'm looking at you.
83
00:06:07,950 --> 00:06:09,610
Let me get you here. I got a better
idea.
84
00:06:10,070 --> 00:06:13,590
Why don't you just walk on back out the
door and relieve all of my agony?
85
00:06:14,610 --> 00:06:16,510
Help me get him up. Help me. Come on.
86
00:06:16,870 --> 00:06:17,829
Up, up, up.
87
00:06:17,830 --> 00:06:21,670
Oh, my back. I'm not going to put this
thing. Just get your hands off me. I
88
00:06:21,670 --> 00:06:22,970
don't want that stuff on me.
89
00:06:23,430 --> 00:06:26,210
You're just as stubborn as old jackass.
90
00:06:26,930 --> 00:06:28,550
And you're just as pretty as one.
91
00:06:32,110 --> 00:06:35,630
I know why I'm not wanted. Well, when
are you leaving this planet?
92
00:06:46,700 --> 00:06:50,560
Oh, Janet's fine out after. She's
visiting her relatives up in Sacramento.
93
00:06:51,040 --> 00:06:53,700
Yeah, why don't you go out to the zoo
and visit yours?
94
00:06:55,400 --> 00:06:56,760
Oh, shut up, sucker.
95
00:07:00,800 --> 00:07:03,100
Hey, Pop,
96
00:07:07,800 --> 00:07:08,840
what you going to do there for?
97
00:07:09,180 --> 00:07:10,180
I don't know, son.
98
00:07:10,520 --> 00:07:12,140
I guess I wanted to die happy.
99
00:07:12,380 --> 00:07:14,800
Now, you're not going to die. Would you
stop talking like that?
100
00:07:15,130 --> 00:07:17,830
And you're not going to make that
promenade around that banquet hall
101
00:07:17,830 --> 00:07:21,450
you don't let somebody help you. Son, I
got to make it. That's been my goal for
102
00:07:21,450 --> 00:07:22,450
35 years.
103
00:07:24,550 --> 00:07:26,030
And here, Miss Hopkins.
104
00:07:26,430 --> 00:07:27,430
There you are.
105
00:07:32,350 --> 00:07:33,950
How is the patient?
106
00:07:34,610 --> 00:07:35,610
Oh, Mr.
107
00:07:35,690 --> 00:07:37,150
Sanford, I have just heard the news.
108
00:07:37,790 --> 00:07:44,380
Congratulations. Did I say something
wrong? No, no, his back. Oh, his back.
109
00:07:44,380 --> 00:07:47,400
is precisely why I am here. You're back.
Yes, indeed.
110
00:07:47,620 --> 00:07:51,880
I had this absolutely marvelous idea. I
know how badly you want to go to the
111
00:07:51,880 --> 00:07:56,680
banquet tonight, so I have brought this
wonderful man with me. He has traveled
112
00:07:56,680 --> 00:08:00,760
the entire world teaching a whole new
concept, procuring the ills of mankind.
113
00:08:01,360 --> 00:08:02,880
You got Henry Kissinger out there?
114
00:08:04,140 --> 00:08:07,760
May I bring him in? Yes, sure, bring him
in. Oh, good. You may come in now,
115
00:08:07,840 --> 00:08:08,840
Panjib.
116
00:08:10,080 --> 00:08:11,620
Hey, that's not Henry Kissinger.
117
00:08:12,060 --> 00:08:13,060
That's Golda Mac.
118
00:08:16,780 --> 00:08:21,860
This is Panjabrandapur, under whom I
have the honor of studying universal
119
00:08:21,860 --> 00:08:24,340
meditation. It is my honor.
120
00:08:24,980 --> 00:08:28,140
May your inner house soon be free from
bodily pain.
121
00:08:28,740 --> 00:08:29,740
Thank you.
122
00:08:29,820 --> 00:08:34,200
And may your outer skirt soon be free
from gravy stains.
123
00:08:39,340 --> 00:08:42,500
Universal meditation. That's where you
separate the mind from the body, isn't
124
00:08:42,500 --> 00:08:43,359
it? Oh, exactly.
125
00:08:43,360 --> 00:08:46,920
Only we refer to it as the state of
transcendental consciousness.
126
00:08:47,400 --> 00:08:51,520
In old days, we used to call that the
state of total drunkenness.
127
00:08:53,080 --> 00:08:58,200
Now, pain such as you are suffering is
frequently caused by the physical
128
00:08:58,200 --> 00:09:01,820
manifestation of social stress and can
therefore be relieved.
129
00:09:02,320 --> 00:09:04,300
By perfect relaxation of the mind.
130
00:09:04,540 --> 00:09:08,100
Well, that is just beautiful. You took
the words right out of my mouth.
131
00:09:08,380 --> 00:09:09,179
Well, good.
132
00:09:09,180 --> 00:09:11,480
Now you can take his mouth out of my
house.
133
00:09:12,500 --> 00:09:15,580
Hey, Pop, the man is here to help you at
least listen to what he has to say.
134
00:09:15,620 --> 00:09:16,620
Okay, okay.
135
00:09:16,860 --> 00:09:17,860
Listen, Left Jab.
136
00:09:19,700 --> 00:09:23,740
If it means picking up my man of the
year award tonight, then I'm all yours.
137
00:09:23,980 --> 00:09:24,980
Come on, relax away.
138
00:09:25,500 --> 00:09:26,920
Thank you. May I sit down?
139
00:09:27,140 --> 00:09:28,520
Sure. Have a seat.
140
00:09:30,880 --> 00:09:31,880
Hey, you missed.
141
00:09:33,680 --> 00:09:36,900
No, no. You must sit down on the floor,
as I am doing.
142
00:09:37,580 --> 00:09:39,460
Yeah, that floor is cold.
143
00:09:40,120 --> 00:09:42,680
I sure hope you wear some warm drawers.
144
00:09:44,720 --> 00:09:49,100
Now, this is called the lotus position,
after the flower of tranquility.
145
00:09:50,160 --> 00:09:53,080
You should try it, Mr. Sandberg. Just
take this leg.
146
00:09:53,540 --> 00:09:56,060
Wait a minute.
147
00:09:56,400 --> 00:09:58,740
Wait a minute. Wait a minute. Hold it.
Hold it.
148
00:10:03,530 --> 00:10:05,790
Are you having trouble with your flower
of tranquility?
149
00:10:06,170 --> 00:10:09,470
No, I'm having trouble with my fruit of
the loom.
150
00:10:19,390 --> 00:10:24,490
Now then, the next step is to free the
mind of all conscious thought. Now this
151
00:10:24,490 --> 00:10:27,350
we do by picking a word to chant to
ourselves.
152
00:10:28,250 --> 00:10:29,710
Uh, what kind of word?
153
00:10:30,110 --> 00:10:33,930
Well, a word that best symbolizes your
inner state of mind.
154
00:10:34,490 --> 00:10:35,490
I got it.
155
00:10:36,510 --> 00:10:37,510
Ouch!
156
00:10:38,850 --> 00:10:40,630
Take another word, Mr. Sanford.
157
00:10:40,910 --> 00:10:42,170
I'll take another word.
158
00:10:42,430 --> 00:10:43,830
Yes. Ouch!
159
00:10:45,270 --> 00:10:47,650
I cannot. You are stepping on my skirt.
160
00:10:47,890 --> 00:10:48,890
Oh.
161
00:10:49,530 --> 00:10:53,970
I think perhaps we'd better go now,
Panjib. I'm awfully sorry, Mr.
162
00:10:54,470 --> 00:10:56,330
Sanford. We did... What are you doing,
Park?
163
00:10:56,570 --> 00:10:58,910
What's the matter? May the river of your
age...
164
00:10:59,150 --> 00:11:03,630
soon spend itself out and disport you on
the sands of eternal well -being.
165
00:11:04,670 --> 00:11:10,030
And may the muddy water of the
Mississippi run off your tires and out
166
00:11:10,030 --> 00:11:11,030
mahal.
167
00:11:14,370 --> 00:11:18,930
Hey, Pop, just take it easy. Now, why
don't you just try and sit down? I
168
00:11:18,930 --> 00:11:20,510
sit. I can't see. My lap is locked.
169
00:11:21,290 --> 00:11:22,450
Well, what are you going to do now?
170
00:11:22,930 --> 00:11:23,930
I don't know, son.
171
00:11:24,230 --> 00:11:26,930
If I don't get to that dinner, I'll just
soon be dead.
172
00:11:27,390 --> 00:11:30,450
Now you're talking like a child. What do
you expect from somebody four feet
173
00:11:30,450 --> 00:11:31,450
tall?
174
00:11:33,030 --> 00:11:34,350
Just relax. I'll get it.
175
00:11:35,330 --> 00:11:37,150
Hello? Oh, hi, Archie.
176
00:11:37,690 --> 00:11:39,850
No, Pop's the same. We tried everything.
177
00:11:40,650 --> 00:11:41,650
No, we didn't try that.
178
00:11:41,870 --> 00:11:42,870
Thanks a lot, Archie.
179
00:11:43,190 --> 00:11:45,630
You know, Pop, that was Archie. You know
what he said we should try? Something
180
00:11:45,630 --> 00:11:46,630
we never thought of.
181
00:11:46,770 --> 00:11:47,970
Huh? Acupuncture.
182
00:11:48,850 --> 00:11:51,430
Acupuncture? You mean with all them
little needles sticking in you?
183
00:11:51,790 --> 00:11:55,890
Yeah. I think we should try everything,
including acupuncture. Now, acupuncture
184
00:11:55,890 --> 00:11:57,730
is a well -respected old Chinese cure.
185
00:11:58,210 --> 00:11:59,710
Oh, that's all I needed to know.
186
00:12:00,010 --> 00:12:00,829
But then you come in?
187
00:12:00,830 --> 00:12:02,870
As soon as I get old Chinese disease,
dummy.
188
00:12:08,470 --> 00:12:09,730
Take it easy, Pop. Take it easy.
189
00:12:10,270 --> 00:12:11,930
Watch it. Watch it. Take it easy.
190
00:12:17,710 --> 00:12:18,710
Wait a minute, son.
191
00:12:19,570 --> 00:12:21,370
Wait a minute. Huh? I just remembered.
192
00:12:22,000 --> 00:12:24,020
I got to go visit a sick friend across
town.
193
00:12:24,260 --> 00:12:25,520
Who? Me. Bye.
194
00:12:26,620 --> 00:12:29,700
Wait a minute, Pop. Now, you got an
appointment for an acupuncture
195
00:12:29,760 --> 00:12:30,760
and you're going to keep it.
196
00:12:30,840 --> 00:12:33,620
This is something that you don't
understand. Do you want to pick up that
197
00:12:33,620 --> 00:12:34,960
tonight and promenade around the room?
198
00:12:35,180 --> 00:12:38,240
Yeah, but see, it's something about
needles that I can't stand.
199
00:12:38,520 --> 00:12:40,280
Pop, everybody has that same fear.
200
00:12:40,580 --> 00:12:41,580
Not like me, son.
201
00:12:41,880 --> 00:12:45,380
Like, I used to have to leave the room
every time my mother used to come in the
202
00:12:45,380 --> 00:12:46,380
room with her knitting.
203
00:12:47,980 --> 00:12:49,720
That's right. I was the only kid that
threw up.
204
00:12:50,030 --> 00:12:51,950
when they played pin the tail on the
donkey.
205
00:12:52,770 --> 00:12:53,890
Will you stop it?
206
00:12:54,130 --> 00:12:58,330
And last week, I was down at the bus
station, and I couldn't even watch that
207
00:12:58,330 --> 00:12:59,670
arrow that pointed to the men's room.
208
00:13:01,530 --> 00:13:05,350
And now look at you, my own son, trying
to get me shish kebabs.
209
00:13:06,550 --> 00:13:10,410
Well, Pop, now just relax. Now come over
here and try to sit down, okay? Now
210
00:13:10,410 --> 00:13:13,030
just relax. Now relax and try to sit
down. Take it easy. Okay?
211
00:13:13,330 --> 00:13:17,170
The honest has told me that Reverend
Spike comes over here all the time for
212
00:13:17,170 --> 00:13:18,170
arthritis. Yeah.
213
00:13:18,600 --> 00:13:21,200
And you don't mind getting all them
holes punched in his body? No, he says
214
00:13:21,200 --> 00:13:22,500
doesn't hurt at all. No kidding.
215
00:13:22,720 --> 00:13:24,860
That's why he got that holier -than
-thou look, huh?
216
00:13:27,200 --> 00:13:28,240
Mr. Sandman?
217
00:13:32,320 --> 00:13:33,320
Over here, doctor.
218
00:13:33,700 --> 00:13:35,300
Please, don't get up.
219
00:13:35,540 --> 00:13:37,720
What do you mean, don't get up? Yeah,
I'm already up.
220
00:13:39,440 --> 00:13:43,640
Dr. Tillis, would you please explain the
procedure involved in acupuncture so my
221
00:13:43,640 --> 00:13:44,660
pop won't be so frightened?
222
00:13:45,200 --> 00:13:48,940
You see, your body contains certain key
points that control pain.
223
00:13:49,800 --> 00:13:54,160
Now, what I intend to do is to
manipulate those key points by inserting
224
00:13:54,160 --> 00:13:55,160
into your body.
225
00:13:57,880 --> 00:13:59,540
Doc, I'm beginning to feel better now.
226
00:14:00,240 --> 00:14:03,100
I think I'll go home and take a couple
of thumbtacks and go to bed.
227
00:14:03,800 --> 00:14:05,720
Please, please, please, Mr.
228
00:14:05,940 --> 00:14:10,940
Sandberg. At least let me give you an
examination, after which you can decide
229
00:14:10,940 --> 00:14:12,500
for yourself whether or not you want to
proceed.
230
00:14:13,189 --> 00:14:15,070
Now, how's that, Pop? Is that fair
enough or what?
231
00:14:20,650 --> 00:14:22,090
That's it. I just made up my mind.
232
00:14:23,490 --> 00:14:25,290
See you later, Doc. Wait a minute. Wait
a minute.
233
00:14:25,570 --> 00:14:27,710
No, listen now. Mr. Stanford, please.
234
00:14:28,210 --> 00:14:30,310
That is a patient we are yet to treat.
235
00:14:31,450 --> 00:14:36,050
Now, once we treat him with our needles,
you won't hear a sound out of him.
236
00:14:37,930 --> 00:14:39,530
What are you going to do, sew his mouth
up?
237
00:14:43,480 --> 00:14:46,200
Thank you.
238
00:14:46,420 --> 00:14:48,368
Thank you.
239
00:15:18,000 --> 00:15:19,320
You're standing up straight.
240
00:15:19,720 --> 00:15:20,200
Look
241
00:15:20,200 --> 00:15:27,580
at
242
00:15:27,580 --> 00:15:28,580
that.
243
00:15:28,740 --> 00:15:29,740
Good as new.
244
00:15:32,680 --> 00:15:35,680
Hey, you'll be able to go to that dinner
and promenade around the room.
245
00:15:36,100 --> 00:15:37,760
This is most remarkable.
246
00:15:38,420 --> 00:15:41,160
A total body acupuncture cure.
247
00:15:42,080 --> 00:15:43,080
That's right, Doc.
248
00:15:43,240 --> 00:15:44,820
And by a cactus, not you.
249
00:15:49,160 --> 00:15:50,900
I suggest you acupuncture your bill.
250
00:15:52,640 --> 00:15:53,680
I don't understand.
251
00:15:54,060 --> 00:15:55,060
Stick it.
252
00:16:03,580 --> 00:16:10,040
And now, to the purpose for which we
came tonight.
253
00:16:10,380 --> 00:16:12,480
Hey, this is it, Pop. The Glass Key
Award.
254
00:16:12,760 --> 00:16:13,940
Yeah, look at that thing.
255
00:16:14,320 --> 00:16:16,740
It's beautiful, and it's crystal, and
it's...
256
00:16:18,000 --> 00:16:23,060
As you know, we have gathered here to
pay tribute to this year's man of the
257
00:16:23,060 --> 00:16:25,640
year, our own Fred Sanford.
258
00:16:30,500 --> 00:16:37,380
And as is our custom, we have asked each
honored
259
00:16:37,380 --> 00:16:41,720
guest on the desk to say a few words
about this very special man.
260
00:16:42,540 --> 00:16:44,940
Beginning with the newest member of the
Watts community,
261
00:16:45,680 --> 00:16:47,860
Mrs. May Hopkins.
262
00:16:53,440 --> 00:16:54,440
Tonight,
263
00:16:54,820 --> 00:17:00,000
we have come to freeze Fred Sanford, not
to bury him.
264
00:17:01,160 --> 00:17:03,400
Now, the vote was close, I must say.
265
00:17:05,140 --> 00:17:08,380
I salute you, Fred Sanford.
266
00:17:08,880 --> 00:17:12,440
And if I may say in the vernacular of
the ghetto...
267
00:17:23,440 --> 00:17:28,860
One of Mr. Sanford's longtime friends, a
man who might himself deserve the once
268
00:17:28,860 --> 00:17:35,600
businessman of the year award, except
he's been out of work for 12 years, Mr.
269
00:17:36,080 --> 00:17:37,080
Grady Wilson.
270
00:17:37,180 --> 00:17:44,060
Let me say that I'm proud to
271
00:17:44,060 --> 00:17:45,440
be Fred Sanford's friend.
272
00:17:46,360 --> 00:17:47,360
Look at him.
273
00:17:48,980 --> 00:17:51,440
I know it's hard if you've just eaten.
274
00:18:00,940 --> 00:18:01,940
at his profession.
275
00:18:02,640 --> 00:18:05,300
I love it when Grady tells it like it
is.
276
00:18:05,500 --> 00:18:09,140
When you think of Fred Sanford, you
think of junk.
277
00:18:11,700 --> 00:18:13,300
You ain't never lying.
278
00:18:18,020 --> 00:18:22,780
I'll never forget the first time, the
first time I met Fred Sanford.
279
00:18:23,420 --> 00:18:27,320
I was down on my luck, and I asked him
to loan me $2.
280
00:18:27,800 --> 00:18:29,940
And he did, without...
281
00:18:30,710 --> 00:18:35,570
And to this very day has never asked me
for that $2 back.
282
00:18:35,790 --> 00:18:36,649
Yes, sir.
283
00:18:36,650 --> 00:18:40,670
Well, tonight, I'd like to give him that
$2 back.
284
00:18:46,210 --> 00:18:47,210
Thanks, baby.
285
00:18:48,290 --> 00:18:50,650
Now, Fred, will you please release my
mother?
286
00:18:55,530 --> 00:18:58,550
And now, another good friend, Mr.
287
00:19:05,100 --> 00:19:07,160
Thank you and good evening.
288
00:19:07,660 --> 00:19:11,660
I think I can honestly say that I'm the
man of the year's best friend.
289
00:19:12,600 --> 00:19:14,480
Now you know what kind of year I'm
having.
290
00:19:16,360 --> 00:19:21,740
But seriously, folks, speaking of World
War II,
291
00:19:24,140 --> 00:19:28,020
Fred was the first in this neighborhood
to volunteer.
292
00:19:29,320 --> 00:19:34,540
He volunteered me, Grady, and Esther.
293
00:19:36,460 --> 00:19:38,820
And Esther was the only one who passed
the physical.
294
00:19:40,560 --> 00:19:44,280
If Bubba don't sit down soon, I'm going
to have second thoughts about what to do
295
00:19:44,280 --> 00:19:45,280
with that glass key.
296
00:19:47,000 --> 00:19:50,300
In closing, I'd like to take a moment to
be serious.
297
00:19:51,360 --> 00:19:55,580
The man that we are here to honor
tonight is one of the greatest guys
298
00:19:56,520 --> 00:20:00,040
A man who doesn't know the meaning of
the word... disloyalty.
299
00:20:00,240 --> 00:20:03,180
A man who doesn't know the meaning of
the word anger.
300
00:20:03,620 --> 00:20:06,360
A man who doesn't know the meaning of
the word neglect.
301
00:20:07,160 --> 00:20:12,020
But a man who has earned this honor
tonight, despite the fact he doesn't
302
00:20:12,020 --> 00:20:13,320
the meaning of too many words.
303
00:20:14,940 --> 00:20:16,660
Congratulations and good luck.
304
00:20:22,220 --> 00:20:23,220
Mrs.
305
00:20:24,740 --> 00:20:25,740
Esther.
306
00:20:31,440 --> 00:20:32,800
I know the meaning of gorilla.
307
00:20:36,520 --> 00:20:42,980
Lord only knows I've had my differences
with Fred
308
00:20:42,980 --> 00:20:46,820
Sanford. But tonight is a happy
occasion.
309
00:20:47,860 --> 00:20:54,820
So rather than speak on his bad point,
I'll just dwell on his good point.
310
00:21:07,560 --> 00:21:12,280
And now, the son of the man of the year,
Lamar Sanford.
311
00:21:17,180 --> 00:21:19,080
I'm not very good at public speaking,
Pop.
312
00:21:19,480 --> 00:21:20,620
That's okay, sir.
313
00:21:20,840 --> 00:21:22,520
You don't speak too good in private,
either.
314
00:21:24,240 --> 00:21:27,600
So, I'll just say that you've been my
man of the year every year of my life.
315
00:21:28,100 --> 00:21:29,600
Hey, isn't that nice?
316
00:21:37,390 --> 00:21:40,330
The moment we've all been waiting for.
You can say that again.
317
00:21:42,070 --> 00:21:46,230
The presentation of the award to our man
of the year, who will take the award
318
00:21:46,230 --> 00:21:49,970
and walk around with it, shaking hands
with all of his friends.
319
00:21:50,730 --> 00:21:52,050
Bring it in, sir, please. Right here.
320
00:21:53,050 --> 00:21:54,050
Thank you.
321
00:21:56,690 --> 00:21:57,790
Hey, wait a minute. Wait a minute.
322
00:21:58,030 --> 00:22:02,210
This is a glass key that I was supposed
to walk around with. I can't carry it.
323
00:22:02,230 --> 00:22:03,750
It's heavy. Wrong, Fred. Look.
324
00:22:05,160 --> 00:22:06,500
used for second place from now on.
325
00:22:06,700 --> 00:22:11,640
First place is this first annual Otto J.
Cratchaw Memorial Trophy. Go on, Fred.
326
00:22:12,140 --> 00:22:13,960
Take the traditional acceptance walk.
327
00:22:14,160 --> 00:22:15,160
Yeah, go ahead, Fred.
328
00:22:19,760 --> 00:22:23,320
Yeah, you know, Pop, wait a minute, Pop.
I think I should help you carry that.
329
00:22:23,360 --> 00:22:25,700
Oh, come on, Lamont. Let your father
have his moment of glory.
330
00:22:26,020 --> 00:22:29,020
Yeah, you tell him. I mean, this is my
moment of glory.
331
00:22:29,280 --> 00:22:32,260
And I waited 35 years to make this walk.
Right, right.
332
00:22:32,460 --> 00:22:33,460
I'm going to make it alone.
333
00:22:33,620 --> 00:22:34,620
All right.
334
00:22:39,100 --> 00:22:40,100
Hey,
335
00:22:57,980 --> 00:22:58,980
how's your back feeling, Pop?
336
00:22:59,020 --> 00:23:00,120
A little bit better, son.
337
00:23:00,700 --> 00:23:03,620
You made the soup? Yeah, I got it right
here. Is it nice and hot?
338
00:23:03,840 --> 00:23:05,330
Yeah. Give it here.
339
00:23:05,750 --> 00:23:06,750
Good evening.
340
00:23:13,110 --> 00:23:14,110
Yeah.
341
00:23:15,590 --> 00:23:20,250
You know, Pop, you never did tell me how
you hurt your back in the first place.
342
00:23:20,550 --> 00:23:24,430
I know I never told you, son, but I
think you're old enough to know now.
343
00:23:25,250 --> 00:23:30,750
You see, when I was a young man in St.
Louis, I was quite the ladies' man.
344
00:23:31,270 --> 00:23:32,430
In fact, they...
345
00:23:32,640 --> 00:23:34,620
Used to call me Rudolph Vasolino.
346
00:23:39,640 --> 00:23:41,980
I think that's Valentino.
347
00:23:42,200 --> 00:23:43,200
Yeah, him too.
348
00:23:43,820 --> 00:23:49,580
Well, anyway, one Saturday night, I took
this girl, Rosalind Wilson, to the
349
00:23:49,580 --> 00:23:51,720
movies. It was dark and romantic.
350
00:23:52,160 --> 00:23:55,040
After a while, I made my move.
351
00:23:55,980 --> 00:23:57,280
Then she made her move.
352
00:23:57,700 --> 00:23:59,020
Then I made my move.
353
00:23:59,460 --> 00:24:00,740
Then she made her move.
354
00:24:01,360 --> 00:24:03,440
Then I made my last big move.
355
00:24:03,980 --> 00:24:06,740
And that's how you hurt your back,
making your last big move?
356
00:24:06,980 --> 00:24:11,100
No, I hurt my back when she made her
last big move and threw me out the
27145
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.