All language subtitles for Sanford & Son s05e21 The Engagement Man Always Rings Twice

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,260 --> 00:01:12,080 Mirror, mirror on the wall, who's the best dressed man of all? 2 00:01:12,440 --> 00:01:17,600 Give me my answer and make me contented. Make it quick, or this suit is rented. 3 00:01:24,940 --> 00:01:26,920 Woody, come on in. 4 00:01:27,140 --> 00:01:29,220 My home is your home. Thanks, Fred. 5 00:01:29,880 --> 00:01:31,300 And what about me? 6 00:01:38,700 --> 00:01:39,539 What'd you say? 7 00:01:39,540 --> 00:01:41,200 I said, what about me? 8 00:01:42,160 --> 00:01:44,940 Esther, your home is where the buffalo roam. 9 00:01:47,300 --> 00:01:49,900 I didn't ask to come over here, Fred Sanford. 10 00:01:50,320 --> 00:01:52,140 You invited me to dinner. 11 00:01:52,520 --> 00:01:54,720 That's right. I did. I'm sorry, Esther. 12 00:01:55,140 --> 00:01:58,580 Well, listen, Esther, why don't you start helping us out in the kitchen? 13 00:01:58,820 --> 00:02:04,120 All right. You can start by sticking your face in the freezer and making us 14 00:02:04,120 --> 00:02:05,120 ugly sickos. 15 00:02:07,820 --> 00:02:08,820 the insults, man. 16 00:02:09,080 --> 00:02:14,160 Now, you did invite us, and the dinner was supposed to be so that we could all 17 00:02:14,160 --> 00:02:15,860 get acquainted with Lamont's girlfriend. 18 00:02:16,340 --> 00:02:17,340 Yeah, you're right, Woody. 19 00:02:17,640 --> 00:02:19,020 No more insults. 20 00:02:19,280 --> 00:02:22,620 I want Lamont's girl to think his family is the best. 21 00:02:22,960 --> 00:02:27,020 Yeah, it would be easy for her to get the wrong impression about us, you know? 22 00:02:31,120 --> 00:02:33,620 She's definitely going to get the right impression about you. 23 00:02:35,910 --> 00:02:39,810 See, I'm just a little nervous, you know, meeting Lamont's girl and all. I 24 00:02:39,810 --> 00:02:40,810 she's really special. 25 00:02:41,170 --> 00:02:45,110 Willie, you'll never be as nervous as Lamont, because tonight after dinner, 26 00:02:45,110 --> 00:02:47,410 gonna take her home and pop the big question. 27 00:02:47,630 --> 00:02:48,549 Oh, really? 28 00:02:48,550 --> 00:02:49,550 That's wonderful. 29 00:02:49,790 --> 00:02:52,350 I'm so happy for Lamont. Yeah, me too. 30 00:02:52,570 --> 00:02:53,790 You know, what joy. 31 00:02:54,170 --> 00:02:55,250 What happiness. 32 00:02:55,710 --> 00:02:56,970 What question. 33 00:02:58,590 --> 00:03:00,810 Lamont's gonna ask Janet to marry him. 34 00:03:01,190 --> 00:03:02,550 Oh, now, I'll drink to that. 35 00:03:03,530 --> 00:03:05,430 You drink to him, Brontonia. 36 00:03:08,720 --> 00:03:10,080 I'll show you my surprise for Lamont. 37 00:03:11,100 --> 00:03:12,280 Surprise? Yeah. 38 00:03:12,900 --> 00:03:18,620 You see, after Lamont proposes to Janet and she says yes, she says, I'm going to 39 00:03:18,620 --> 00:03:20,440 build an extra bedroom upstairs. 40 00:03:20,900 --> 00:03:21,779 Look here. 41 00:03:21,780 --> 00:03:25,900 Fred, are you sure Lamont and Janet want to live in this house after they get 42 00:03:25,900 --> 00:03:27,060 married? Sure they will. 43 00:03:27,340 --> 00:03:28,920 We have to carry on the dynasty. 44 00:03:29,580 --> 00:03:30,580 Dynasty? 45 00:03:30,940 --> 00:03:36,080 Yeah, you know, like the son and his family will carry on the empire, just 46 00:03:36,080 --> 00:03:37,900 in China, you know, the Ming dynasty. 47 00:03:39,280 --> 00:03:42,520 And what you're going to call you is the Dingaling Dynasty. 48 00:03:43,900 --> 00:03:46,480 Why, you breezy neck bone chewing. 49 00:03:46,980 --> 00:03:48,100 Oh, hello, son. 50 00:03:48,440 --> 00:03:49,440 Hi, Danny. 51 00:03:50,400 --> 00:03:51,400 Hi, 52 00:03:52,380 --> 00:03:53,380 everybody. 53 00:03:54,880 --> 00:03:58,680 Uh, that's your Uncle Woody. I'd like for you to meet Janet Lawson. 54 00:03:58,940 --> 00:04:00,700 Nice to see you, Janet. Hi. 55 00:04:01,020 --> 00:04:02,100 So you're Woody. 56 00:04:02,320 --> 00:04:04,700 Lamont told me you have such a great marriage. 57 00:04:04,900 --> 00:04:06,240 Now, I'll drink to that. 58 00:04:06,540 --> 00:04:08,620 Woodrow. Now, sweetheart. 59 00:04:09,080 --> 00:04:12,620 You wouldn't want Janet to think that all you have on your mind is liquor, now 60 00:04:12,620 --> 00:04:14,320 would you, booze brain? 61 00:04:15,840 --> 00:04:18,800 Listen, why don't we all go over to the table and sit down and make ourselves 62 00:04:18,800 --> 00:04:20,120 comfortable? That's a good idea, Pa. 63 00:04:20,660 --> 00:04:25,220 Lamont, you sit right here next to Janet over there. And Woody, you find Esther 64 00:04:25,220 --> 00:04:27,120 somewhere. And I'll sit right here. 65 00:04:29,760 --> 00:04:34,700 You made place cards. Oh, how nice, Mr. Sanford. Clancy, huh? 66 00:04:35,060 --> 00:04:36,060 Animator special. 67 00:04:36,240 --> 00:04:37,320 Hey, Dr. 68 00:04:37,800 --> 00:04:40,260 Gummo Smith. Credit? Dentist. Yeah. 69 00:04:40,580 --> 00:04:42,400 Turn the card over. Oh, oh. 70 00:04:42,940 --> 00:04:46,640 Hey, you know, Pop, this is really nice, man. The flowers and the candles and 71 00:04:46,640 --> 00:04:50,540 everything. You try it hard, and I want you to know that Janet and I really 72 00:04:50,540 --> 00:04:55,080 appreciate it. Thanks, hon. But I spent the whole day getting everything ready, 73 00:04:55,120 --> 00:04:58,360 getting the room and the table, so this would be the perfect dinner. I want it 74 00:04:58,360 --> 00:04:59,359 to be right. 75 00:04:59,360 --> 00:05:01,040 It's beautiful, Mr. 76 00:05:01,260 --> 00:05:04,860 Sanford, and I'm looking forward to a delicious meal. What are we having? 77 00:05:05,340 --> 00:05:06,740 Huh? What's for dinner? 78 00:05:07,560 --> 00:05:08,560 Uh... 79 00:05:10,890 --> 00:05:15,590 Janet, we're having braised tips of beef and mushrooms, surprise, and menudo. 80 00:05:18,230 --> 00:05:23,030 But, see, I was so busy getting the house cleaned up, I forgot to cook. 81 00:05:24,810 --> 00:05:25,810 Surprise. 82 00:05:30,770 --> 00:05:35,290 That wasn't so bad, was it? No, it certainly wasn't, considering this is 83 00:05:35,290 --> 00:05:37,310 first time Janet's been over here for a meal. 84 00:05:37,760 --> 00:05:40,020 catered by Melvin's Menudo Manor. 85 00:05:40,540 --> 00:05:43,280 I never thought I'd like sole enchiladas. 86 00:05:43,860 --> 00:05:46,840 Well, I have a church meeting at 9 o 'clock. I have to go. 87 00:05:47,060 --> 00:05:49,080 Bye, Fred Lamont. Yes, 88 00:05:49,920 --> 00:05:50,920 goodbye. 89 00:05:51,220 --> 00:05:52,700 Yeah, thanks for everything. 90 00:05:53,280 --> 00:05:54,500 Yes, thank you. 91 00:05:55,000 --> 00:05:59,020 And come by the church sometime and meet Reverend Spike. 92 00:05:59,580 --> 00:06:01,620 Yeah, jump in the lake and go take a hike. 93 00:06:16,250 --> 00:06:19,350 Mr. Sanford, if you'll excuse me, I'll be right back. Okay. 94 00:06:23,810 --> 00:06:28,010 Well, son, tonight's a big night, ain't it? I bet you're really excited. 95 00:06:28,270 --> 00:06:31,230 I'm excited and I'm nervous, Pop. See, we're going to go back to Janet's 96 00:06:31,230 --> 00:06:34,490 apartment and I'm going to pop the big question. If she accepts, I'm going to 97 00:06:34,490 --> 00:06:35,369 buy the ring tomorrow. 98 00:06:35,370 --> 00:06:36,329 Do you know what you're going to say? 99 00:06:36,330 --> 00:06:39,370 Well, not exactly, but I know I'm not going to get down on one knee because I 100 00:06:39,370 --> 00:06:40,650 don't like that corny stuff. 101 00:06:41,010 --> 00:06:44,690 Well, when you get back here tonight, I got a big surprise for you. A surprise? 102 00:06:45,030 --> 00:06:46,420 Yeah. And I can hardly wait. 103 00:06:46,760 --> 00:06:49,440 Now, you listen. Can I give you a little bit of advice? No. 104 00:06:49,820 --> 00:06:53,680 Good. Now, when you ask her, be tough. 105 00:06:54,180 --> 00:06:55,180 Be firm. 106 00:06:55,740 --> 00:06:59,300 Let her know who's the boss right away. Say, look, baby, you and I are getting 107 00:06:59,300 --> 00:07:01,880 engaged, and that's the way it is, and I'm going to be that way all the time. 108 00:07:04,180 --> 00:07:05,540 Is that what you told Mom? 109 00:07:07,220 --> 00:07:08,620 No, that's what your mom told me. 110 00:07:16,400 --> 00:07:18,000 Thank you. I had such a nice time. 111 00:07:19,920 --> 00:07:22,720 Me too, Janet. Can I get you something? No, thank you, Janet. 112 00:07:23,160 --> 00:07:26,200 There's something that I want to say to you, Janet. And I want to say it faster. 113 00:07:26,320 --> 00:07:27,900 I might not ever say it. Okay. 114 00:07:28,160 --> 00:07:30,400 Janet, would you... Hi, Lamar. 115 00:07:30,620 --> 00:07:32,060 Hi, Mom. Hi. Hi, Roger. 116 00:07:32,720 --> 00:07:34,820 Mom, I'm going outside to shoot some baskets. 117 00:07:35,060 --> 00:07:37,960 Be back in a while. Okay. So long, Lamar. So long, Roger. 118 00:07:41,780 --> 00:07:42,780 Let's sit down, Janet. 119 00:07:46,300 --> 00:07:52,960 See, Janet, what I wanted to say to you was that, see, I feel... It's too cold 120 00:07:52,960 --> 00:07:53,960 outside for basketball. 121 00:07:54,080 --> 00:07:55,080 I'm going to get a snack. 122 00:07:55,280 --> 00:07:58,560 Good idea, Roger. Get a snack. Why don't you make yourself a 24 -decker 123 00:07:58,560 --> 00:07:59,560 sandwich? 124 00:08:00,300 --> 00:08:03,000 Lamont, is something wrong? You're acting very strangely. 125 00:08:03,420 --> 00:08:06,460 Yeah, I know, Janet, and it's silly. If you've got something to say to somebody, 126 00:08:06,600 --> 00:08:08,920 you should come right out and say it, and I'm going to say it. 127 00:08:09,500 --> 00:08:10,720 I'm going to kill Roger. 128 00:08:13,120 --> 00:08:14,600 This rocky road is great. 129 00:08:16,200 --> 00:08:17,540 So, how's it going, Lamont? 130 00:08:17,760 --> 00:08:21,160 It's going great, Roger. Say, Roger, do you believe in paid television? 131 00:08:21,440 --> 00:08:22,259 I love it. 132 00:08:22,260 --> 00:08:24,660 Okay, here's a dollar. Go watch the Lakers. 133 00:08:26,260 --> 00:08:29,160 Okay, I'm going upstairs to watch it. See you later. Okay, Roger. 134 00:08:29,660 --> 00:08:32,419 I know the way your mother works. Now, what's the matter? 135 00:08:33,640 --> 00:08:38,520 Well, I said I wasn't going to do this, but a chance like this only comes once 136 00:08:38,520 --> 00:08:41,260 in a man's lifetime, and I love you a lot, Janet. 137 00:09:03,310 --> 00:09:08,150 Did she say yes? Did she say no? What happened? Well, you know that old 138 00:09:08,410 --> 00:09:09,950 Rocky is the road to marriage? 139 00:09:10,290 --> 00:09:15,290 Sure. Well, I've got Rocky Road all over my pants. She said yes. She said yes. 140 00:09:16,070 --> 00:09:17,710 Ah, well, you look at him, Elizabeth. 141 00:09:18,210 --> 00:09:20,830 So tall, so handsome, so intelligent. 142 00:09:21,370 --> 00:09:25,710 Won't be long before we'll hear the pitter -patter of tiny dummies around 143 00:09:25,710 --> 00:09:26,710 house. 144 00:09:29,569 --> 00:09:32,950 Hey, Pop, now just go easy on that baby talk. I mean, we're not even married 145 00:09:32,950 --> 00:09:34,670 yet, you know. I never stop nobody. 146 00:09:35,270 --> 00:09:37,790 Listen, come over here. I want to show you a surprise. 147 00:09:38,490 --> 00:09:39,830 Hey, what are these blueprints for? 148 00:09:40,210 --> 00:09:41,230 Our family castle. 149 00:09:41,910 --> 00:09:44,910 See, these are the plans where I'm building an extra room for you. 150 00:09:45,170 --> 00:09:45,869 Uh, Pop. 151 00:09:45,870 --> 00:09:50,390 See, and this here is a basketball court for Roger. Uh, but Pop. And then over 152 00:09:50,390 --> 00:09:54,610 here, I figure that you can share my room and the new room will be for Roger 153 00:09:54,610 --> 00:09:56,990 Janet. I know, Pop. And I thought you'd say that. 154 00:09:57,310 --> 00:10:00,610 And then, see, well, Roger can sleep with me, and you can sleep with Janet. 155 00:10:00,830 --> 00:10:01,830 That's no good, Pop. 156 00:10:02,150 --> 00:10:03,150 Huh? Sure. 157 00:10:03,490 --> 00:10:09,290 See, Pop, Janet and I discussed it, man, and once we marry, we're going to get a 158 00:10:09,290 --> 00:10:11,190 place of our own. A place of your own. 159 00:10:12,550 --> 00:10:13,890 Oh, I understand. 160 00:10:14,330 --> 00:10:15,630 I was hoping you would, Pop. 161 00:10:16,590 --> 00:10:19,390 Just make sure you get a place near the cemetery. 162 00:10:20,730 --> 00:10:24,350 Because if you move out, it'll kill me. 163 00:10:26,430 --> 00:10:30,590 My moving out of here is not going to kill you. But what if... The big one 164 00:10:30,590 --> 00:10:34,870 and I'm not around? Oh, I feel one coming down. 165 00:10:36,330 --> 00:10:39,850 It's the big one. It's like a big hand touching my heart. 166 00:10:40,470 --> 00:10:41,630 That's your hand. 167 00:10:46,010 --> 00:10:51,090 Son, I'm sorry. I was trying to make you feel guilty by having a phony heart 168 00:10:51,090 --> 00:10:54,050 attack. Well, that's the first time you've ever admitted that those heart 169 00:10:54,050 --> 00:10:55,530 attacks were phony. Well... 170 00:10:55,820 --> 00:10:59,960 For once in my life, this time, I want to play it straight with my own son. No 171 00:10:59,960 --> 00:11:03,420 trickery, no games, no lies, just plain facts. 172 00:11:03,680 --> 00:11:05,120 Good. Lamont? Yes? 173 00:11:06,220 --> 00:11:10,940 Yesterday, I went to the doctor, and he said I have this mysterious incurable 174 00:11:10,940 --> 00:11:14,220 disease called son -move -out -is -ectomy. 175 00:11:15,320 --> 00:11:19,120 See, first your nose fall off, then your toes fall off. 176 00:11:28,460 --> 00:11:29,460 Come on, dig, man. 177 00:11:29,640 --> 00:11:33,400 Look here, let me do all the rapping, man. I know all about jewelry, and I can 178 00:11:33,400 --> 00:11:34,400 get you a real good deal. 179 00:11:34,540 --> 00:11:37,280 Okay, bro, you got it. Yeah, now watch how I handle this dude here, man. 180 00:11:37,600 --> 00:11:39,840 He like taking candy from a baby. All right, then. 181 00:11:40,200 --> 00:11:41,200 Hey, mister. 182 00:11:41,220 --> 00:11:42,220 Yes? 183 00:11:46,600 --> 00:11:47,640 May I help you? 184 00:11:48,220 --> 00:11:52,440 Yeah, you work here? No, I just asked if I could help you because I just made 185 00:11:52,440 --> 00:11:54,080 corporal in the Salvation Army. 186 00:11:55,860 --> 00:11:57,520 Hey, look here, I don't give it to you straight. 187 00:11:57,790 --> 00:11:59,650 We'd like to see the cheapest thing you have in a ring. 188 00:11:59,850 --> 00:12:01,650 Yeah, how about two tickets to the bullfights? 189 00:12:02,570 --> 00:12:04,250 Hey, man, you're trying to get smart. 190 00:12:04,570 --> 00:12:05,249 Oh, no. 191 00:12:05,250 --> 00:12:07,230 Then you and I would have nothing in common. 192 00:12:10,090 --> 00:12:12,970 Hey, Lamar, come on, man. Let's split. We ain't got to stay here and take all 193 00:12:12,970 --> 00:12:14,030 this hoo -riding and stuff. 194 00:12:14,250 --> 00:12:15,310 You are so right. 195 00:12:15,590 --> 00:12:19,290 You can just go down the street to the fruit stand and put a kumquat on your 196 00:12:19,290 --> 00:12:20,290 finger. 197 00:12:20,790 --> 00:12:22,950 Wait a minute. Excuse me for a minute. Excuse me for a minute. Come here, 198 00:12:22,970 --> 00:12:26,060 Ronald. Look, man, it's four o 'clock already, and I want to give the ring to 199 00:12:26,060 --> 00:12:29,320 Janet tonight. Now, there's no more jewelry stores open at this hour. Let me 200 00:12:29,320 --> 00:12:30,099 handle it. 201 00:12:30,100 --> 00:12:31,500 Yeah, okay, man. Good luck. 202 00:12:31,720 --> 00:12:32,720 All right. 203 00:12:32,880 --> 00:12:33,880 Uh, sir. 204 00:12:34,060 --> 00:12:34,999 Yes, sir. 205 00:12:35,000 --> 00:12:36,280 Well, I like that. 206 00:12:36,600 --> 00:12:39,960 You call me sir, and I call you sir. That's mutual respect. 207 00:12:40,300 --> 00:12:42,340 It shows a regard for the other person's feeling. 208 00:12:42,760 --> 00:12:46,800 Uh, I'd like to see an engagement ring for under $200. 209 00:12:47,360 --> 00:12:48,360 Under $200? 210 00:12:49,900 --> 00:12:51,220 You've got to be kidding. 211 00:12:51,580 --> 00:12:54,640 No. Well, I may have something. 212 00:12:55,220 --> 00:12:57,100 Oh, this ring is $75. 213 00:12:57,540 --> 00:13:02,780 It shines in the dark, decodes secret messages, and it's already engraved. If 214 00:13:02,780 --> 00:13:04,960 you want to give it to Marsha, your name is Skippy. 215 00:13:08,500 --> 00:13:10,740 I think I'd like to see this ring right here. 216 00:13:11,200 --> 00:13:12,720 Oh, excellent. 217 00:13:13,380 --> 00:13:17,300 You know, I tend to judge a man by his discriminating taste in jewelry. 218 00:13:17,880 --> 00:13:19,100 Oh, thank you very much. 219 00:13:19,320 --> 00:13:21,120 How long has your girlfriend been a gypsy? 220 00:13:26,760 --> 00:13:27,439 dude, man. 221 00:13:27,440 --> 00:13:29,780 It's the rudest, crudest dude I ever met. 222 00:13:30,500 --> 00:13:32,660 You know, you're absolutely right, sir. 223 00:13:33,020 --> 00:13:34,020 I'm sorry. 224 00:13:34,160 --> 00:13:36,040 Please accept my deepest apology. 225 00:13:36,760 --> 00:13:40,140 Would you mind turning the other way for a moment, sir? For what? 226 00:13:40,360 --> 00:13:44,000 Well, the store's having a little free giveaway and I want to surprise you. 227 00:13:44,380 --> 00:13:45,500 Oh, yeah, sure. 228 00:13:46,660 --> 00:13:50,400 Good! The security camera just took your picture for nothing. 229 00:13:50,720 --> 00:13:51,720 Good! 230 00:13:52,240 --> 00:13:55,120 How would you like me to take your teeth for the same price? 231 00:13:59,470 --> 00:14:00,470 Hi, Pop. 232 00:14:01,110 --> 00:14:03,310 Hello. Well, you're speaking to me now, huh? 233 00:14:03,510 --> 00:14:04,510 Of course. 234 00:14:05,130 --> 00:14:07,570 I'm speaking to you the way I speak to any of my tenants. 235 00:14:11,150 --> 00:14:12,370 Tenants? That's right. 236 00:14:12,770 --> 00:14:14,530 You treat the place like a motel. 237 00:14:14,770 --> 00:14:17,010 Move in, stay 35 years, move out. 238 00:14:20,390 --> 00:14:25,910 Pop. Just remember, Mr. Sanford, no pets and no cooking cabbage in the room. 239 00:14:26,670 --> 00:14:29,230 Did you cut it out? Look, I got the ring. You want to see it? What for? 240 00:14:29,530 --> 00:14:30,530 I didn't ring before. 241 00:14:31,070 --> 00:14:33,510 It's not an expensive ring, but I went through a lot to get it. 242 00:14:33,790 --> 00:14:36,750 Yeah. One thing you went through was my heart. 243 00:14:38,250 --> 00:14:42,030 Now, don't start that again. Pop, you got to face it, man. Things change, man. 244 00:14:42,050 --> 00:14:43,050 Nothing stays the same. 245 00:14:46,830 --> 00:14:50,190 And I was changing your diapers since you was eight years old, and now you're 246 00:14:50,190 --> 00:14:51,190 running out on me. 247 00:14:52,319 --> 00:14:55,540 Okay, just forget about it. I've got a couple of deliveries to make and then 248 00:14:55,540 --> 00:14:57,120 going to go over to Janet's and give her the ring. 249 00:14:57,460 --> 00:14:58,460 Already? So soon? 250 00:14:59,000 --> 00:15:00,000 I'll see you later, Pop. 251 00:15:03,440 --> 00:15:04,440 Oh, no. 252 00:15:04,920 --> 00:15:06,220 He's really going to do it. 253 00:15:07,280 --> 00:15:08,540 And I'll be all alone. 254 00:15:10,080 --> 00:15:11,940 I'll have to sell the house and move out. 255 00:15:12,600 --> 00:15:13,720 I can see it now. 256 00:15:14,580 --> 00:15:17,380 Old man living here in California with nothing to do. 257 00:15:17,860 --> 00:15:19,500 And sit on the back porch and... 258 00:15:19,740 --> 00:15:22,160 Drink orange juice with Bing Crosby and his family. 259 00:15:26,280 --> 00:15:29,600 I can't let him do that to me. I just can't. 260 00:15:44,020 --> 00:15:45,020 Who is it? 261 00:15:45,080 --> 00:15:46,920 Janet. Just a minute, Janet. 262 00:15:48,740 --> 00:15:49,740 Come in, dear. 263 00:15:51,340 --> 00:15:55,200 Listen, I don't care how much Lamont owes you. Don't be bothering me about 264 00:15:55,460 --> 00:15:56,460 Good day. 265 00:15:57,180 --> 00:15:58,960 Hello, Mr. Sandford. Oh, hi, Janet. 266 00:15:59,200 --> 00:16:00,200 Come and sit down, darling. 267 00:16:00,500 --> 00:16:01,500 Can I get you something? 268 00:16:01,720 --> 00:16:04,620 No, thank you. Lamont should be here any time now. We're going to go out and 269 00:16:04,620 --> 00:16:05,179 have dinner. 270 00:16:05,180 --> 00:16:08,800 Oh, by the way, I couldn't help overhearing that phone conversation. Is 271 00:16:08,800 --> 00:16:11,440 okay? Oh, nothing to worry your pretty little head about. 272 00:16:12,320 --> 00:16:13,320 Fine, good. 273 00:16:13,620 --> 00:16:16,540 It's just that Lamont owes a huge pile of money. 274 00:16:17,290 --> 00:16:18,410 At the liquor store. 275 00:16:18,630 --> 00:16:20,550 And if you don't pay it, they're going to kill him. 276 00:16:20,850 --> 00:16:21,850 What? 277 00:16:22,750 --> 00:16:26,770 But don't worry about it. Last money owed him money, too. And somehow he paid 278 00:16:26,770 --> 00:16:27,769 him. 279 00:16:27,770 --> 00:16:31,430 By the way, that was the same month all the children in the neighborhood got 280 00:16:31,430 --> 00:16:33,770 mugged and had to go to school without their milk money. 281 00:16:35,130 --> 00:16:36,770 What are you talking about? 282 00:16:37,170 --> 00:16:38,250 I thought you knew. 283 00:16:38,550 --> 00:16:39,550 Knew what? 284 00:16:40,010 --> 00:16:42,430 That Lamont was a heavy drinker. A what? 285 00:16:42,650 --> 00:16:43,710 And a heavy gambler. 286 00:16:44,170 --> 00:16:45,670 A drinker and a gambler. 287 00:16:46,220 --> 00:16:48,100 Sometimes you best know how much you can drink. 288 00:16:49,340 --> 00:16:54,220 Mr. Sanford, I think you're... I guess I shouldn't be surprised that he didn't 289 00:16:54,220 --> 00:16:55,099 tell you. 290 00:16:55,100 --> 00:16:58,920 Lamont's so ashamed about it, he don't want anybody to know. That's why he 291 00:16:58,920 --> 00:16:59,920 belongs to AA. 292 00:17:00,300 --> 00:17:01,300 Anonymous, anonymous. 293 00:17:01,940 --> 00:17:06,160 I don't really believe... But look, don't worry, Janet. He'll make you a 294 00:17:06,160 --> 00:17:08,619 husband. Just always hide your purse at night. 295 00:17:09,260 --> 00:17:13,220 And if you smoke, hide your lighter fluid, because he'll drink that too. 296 00:17:15,500 --> 00:17:18,060 See, I even have to lock up my own liquor here at home. 297 00:17:18,839 --> 00:17:20,000 Can I tell you something? 298 00:17:20,339 --> 00:17:23,619 I know just what you're going to say, honey. I know exactly what you're going 299 00:17:23,619 --> 00:17:28,359 say. Look, if you change your mind about Darren Lamont because you find out 300 00:17:28,359 --> 00:17:31,000 about him drinking and gambling like that... Drinking and gambling? 301 00:17:31,220 --> 00:17:32,220 It's okay, Lamont. 302 00:17:32,480 --> 00:17:33,480 I understand. 303 00:17:33,720 --> 00:17:34,720 Excuse me a minute. 304 00:17:36,440 --> 00:17:38,920 Hey, wait a minute. It's gone. The ring is gone. Where's the ring? 305 00:17:39,240 --> 00:17:40,219 Well, don't ask me. 306 00:17:40,220 --> 00:17:44,460 You probably sold it and spent the money at the Kentucky Derby on some Kentucky 307 00:17:44,460 --> 00:17:46,200 bourbon. What are you talking about? 308 00:17:46,460 --> 00:17:50,220 He probably doesn't remember, see? Lamont has those blackout spells where 309 00:17:50,220 --> 00:17:51,199 forgets everything. 310 00:17:51,200 --> 00:17:55,540 Pop! Last year, he disappeared, and we found him in Denver with a hoochie 311 00:17:55,540 --> 00:17:58,200 -coochie dancer from Durango. 312 00:17:58,480 --> 00:18:01,960 Mr. Sanford, would you come over here and sit down, please? We'd like to talk 313 00:18:01,960 --> 00:18:03,480 you. Over there? Mm -hmm. 314 00:18:09,380 --> 00:18:10,380 What'd you do that for? 315 00:18:10,720 --> 00:18:15,040 Because I love you. Huh? And I love you because you love your son so much. 316 00:18:15,370 --> 00:18:16,910 Listen, I don't know. 317 00:18:17,490 --> 00:18:21,810 We knew what you were trying to do, Pop. I know Lamont is not a heavy drinker or 318 00:18:21,810 --> 00:18:26,270 a gambler. Yeah, but I forgot to tell you, he's a burglar and an arsonist. 319 00:18:27,430 --> 00:18:31,330 And in the morning, he needs a gallon of mouthwash before he can say hello. 320 00:18:32,450 --> 00:18:36,590 Mr. Sanford, you love Lamont so much that you're terribly afraid of his 321 00:18:36,590 --> 00:18:38,990 out. Now, that's why you're making up these stories, isn't it? 322 00:18:40,310 --> 00:18:43,950 Well... When Lamont and I get married, you're not going to lose his love. 323 00:18:44,360 --> 00:18:45,239 That's right, Pop. 324 00:18:45,240 --> 00:18:50,280 In fact, you're going to be getting a family that loved you very much. Me, 325 00:18:50,500 --> 00:18:53,880 Roger, and maybe even our child. 326 00:18:54,380 --> 00:18:55,380 Already? 327 00:19:00,260 --> 00:19:01,640 You sly dog. 328 00:19:05,700 --> 00:19:07,660 No, Pop, that's not what she means. 329 00:19:08,100 --> 00:19:12,040 Now, look, this isn't the end. It's the beginning, man, of a whole new way of 330 00:19:12,040 --> 00:19:13,040 life for all of us. 331 00:19:13,610 --> 00:19:16,770 We love you very much, Pop, and with all that love, you'll never be alone. 332 00:19:18,250 --> 00:19:19,570 Excuse me, I'll be right back. 333 00:19:21,270 --> 00:19:22,270 Excuse me. 334 00:19:24,610 --> 00:19:27,090 Hey, you know, that was a beautiful thing you did, honey. I just hope Pop 335 00:19:27,090 --> 00:19:28,690 understand it. I think he understands. 336 00:19:28,990 --> 00:19:32,310 I think he understands a lot more than we give him credit for. Yeah. Hey, you 337 00:19:32,310 --> 00:19:34,750 know, now that you're going to be a member of this family, there's certain 338 00:19:34,750 --> 00:19:37,390 family secrets that I think you should know, and I'm going to show you one of 339 00:19:37,390 --> 00:19:38,390 them now. Come here. 340 00:19:38,830 --> 00:19:41,910 Now, this is our family vault, and... 341 00:19:42,120 --> 00:19:44,560 I'm going to show you this one time, and you've got to get it right or it won't 342 00:19:44,560 --> 00:19:45,560 work. You ready? 343 00:19:48,740 --> 00:19:49,740 Think you got that? 344 00:19:49,880 --> 00:19:50,880 I think so. 345 00:19:57,500 --> 00:19:58,500 Hey, it's done here. 346 00:19:58,760 --> 00:19:59,760 Okay. 347 00:20:00,240 --> 00:20:03,620 Now, I know this isn't an expensive ring, Janet, but... Hey, 348 00:20:04,500 --> 00:20:07,260 wait a minute. This isn't the ring I bought. What are you trying to pull, 349 00:20:08,280 --> 00:20:10,720 Well, I do. He took the... This ring is beautiful. 350 00:20:11,370 --> 00:20:14,670 It is? Oh, it's not only beautiful, it's unique. 351 00:20:15,410 --> 00:20:20,390 Unique? They haven't made a ring in this particular style in at least 40 years. 352 00:20:22,410 --> 00:20:26,130 Hey, Pop, that's Mom's ring, isn't it? 353 00:20:26,790 --> 00:20:27,850 I guess it is. 354 00:20:28,570 --> 00:20:32,230 You're the greatest, Pop. I love you. Oh, thank you, Dad. No, I want this 355 00:20:32,230 --> 00:20:33,230 on me. 356 00:20:33,470 --> 00:20:34,470 Look, 357 00:20:37,390 --> 00:20:38,390 it fits. 358 00:20:38,560 --> 00:20:42,320 Come on, let's show it to Rogers so he'll feel part of this beautiful 359 00:20:42,740 --> 00:20:45,660 Yeah, and y 'all hurry back here, and I'll take the two of y 'all to dinner. 360 00:20:45,880 --> 00:20:46,880 You're going to take us to dinner? 361 00:20:47,100 --> 00:20:48,540 Huh? Thank you, Pop. I love you. 362 00:20:49,220 --> 00:20:50,220 Bye, Dad. 363 00:20:51,060 --> 00:20:52,059 Bye, Dad. 364 00:20:52,060 --> 00:20:53,060 Bye, daughter. 365 00:20:59,680 --> 00:21:01,700 Elizabeth, honey, are you busy? 366 00:21:03,800 --> 00:21:06,120 I'd like to talk with you for a minute. 367 00:21:06,990 --> 00:21:10,390 See, I know you didn't mind me giving the ring to Lamont, did you? 368 00:21:11,870 --> 00:21:14,370 Because we always wanted the best for our son. 369 00:21:14,930 --> 00:21:18,250 And Janet, well, she's the best, honey. 370 00:21:19,010 --> 00:21:22,030 Of course, you'll never look as good on her fingers as you did on yours. 371 00:21:22,490 --> 00:21:27,610 And another thing about the ring, I know it's going to make you real happy. 372 00:21:28,570 --> 00:21:30,650 I paid it off this week. 373 00:21:39,280 --> 00:21:40,660 That was a marvelous dinner. 374 00:21:41,040 --> 00:21:44,920 Yeah, wow. When that truck pulled up in front of Chasen's, well, I never thought 375 00:21:44,920 --> 00:21:45,920 I'd ever eat there. 376 00:21:46,500 --> 00:21:49,280 I love the tip your father gave the parking attendant. 377 00:21:49,700 --> 00:21:51,840 Yeah, he told him to pull the choke or the truck wouldn't start. 378 00:21:53,860 --> 00:21:55,260 Where is your father, anyway? 379 00:21:55,520 --> 00:21:57,800 Well, I think he's upstairs sleeping. He's had a big day. 380 00:21:58,720 --> 00:22:01,820 You know, it's really nice with the two of us here alone. 381 00:22:02,200 --> 00:22:06,520 Yeah. I'm glad Pop finally realized that we have to lead our own lives and make 382 00:22:06,520 --> 00:22:07,520 our own decisions. 383 00:22:09,730 --> 00:22:10,790 Hey, Mark, Danny. 384 00:22:11,770 --> 00:22:13,090 I've been working on these upstairs. 385 00:22:13,610 --> 00:22:14,610 Take a look. 386 00:22:14,670 --> 00:22:15,730 Well, what is that, Pop? 387 00:22:15,930 --> 00:22:17,310 It's my plans for the wedding. 388 00:22:17,910 --> 00:22:22,450 See, we'll rent out the Legion Hall and put the tables here, and the violin 389 00:22:22,450 --> 00:22:23,450 player's there. 390 00:22:23,690 --> 00:22:25,470 And here's the guest list over here. 391 00:22:25,730 --> 00:22:30,710 And then, Janet, you get your gown at Leon's Discount and wedding -wearing war 392 00:22:30,710 --> 00:22:33,610 suckers. And, uh, let's see. 393 00:22:35,270 --> 00:22:37,050 Pull out the choke, else it won't start. 394 00:22:38,530 --> 00:22:42,140 And then... And then I get some more place cards from Dr. Gumbo. 395 00:22:43,000 --> 00:22:44,540 That's when we'll sit with the musician. 396 00:22:46,300 --> 00:22:47,300 Yes. 397 00:23:04,300 --> 00:23:05,300 Do you work here? 398 00:23:05,560 --> 00:23:08,900 No, I'm the heavyweight champion coming out for round two. 399 00:23:10,670 --> 00:23:12,390 Listen, I got something I'd like to return. 400 00:23:12,790 --> 00:23:15,590 I can see that, but Mother Nature doesn't work here anymore. 401 00:23:20,870 --> 00:23:22,910 Uh, was that insult? 402 00:23:24,130 --> 00:23:25,670 Was Attila the Hun naughty? 403 00:23:27,530 --> 00:23:31,930 Look, my son bought this ring here yesterday, and I'd like to return it so 404 00:23:31,930 --> 00:23:35,710 give him the money back for a wedding present. Oh, I'm sorry, sir. That's a no 405 00:23:35,710 --> 00:23:38,830 -no. But on the other hand, if you don't give me my money... 406 00:23:39,050 --> 00:23:42,090 I'm going to take that tie and wrap it around your neck and wrap the other end 407 00:23:42,090 --> 00:23:47,430 around my truck and stamp just married on your butt and drive you like a boss. 408 00:23:52,270 --> 00:23:56,590 Would you like it in cash, check, or money order? You changed your mind. Yes, 409 00:23:56,630 --> 00:23:59,270 nobody ever explained it to me that way before. 31941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.