All language subtitles for Sanford & Son s05e20 The Escorts

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,510 --> 00:01:13,310 Let me enjoy a cup of coffee. 2 00:01:13,610 --> 00:01:14,610 Hello, buddy. 3 00:01:15,230 --> 00:01:16,930 Hello, Elroy. What can I do for you? 4 00:01:17,150 --> 00:01:18,210 Fred, I need a date. 5 00:01:18,450 --> 00:01:19,450 I don't play that. 6 00:01:22,650 --> 00:01:23,990 Fred, this is serious. 7 00:01:24,430 --> 00:01:28,430 I need to find a lady for a moving and storage men's party next Saturday. 8 00:01:28,830 --> 00:01:30,090 Don't you know any moving ladies? 9 00:01:30,310 --> 00:01:32,350 All the ladies I know can't move at all. 10 00:01:33,250 --> 00:01:35,570 Matter of fact, they should be kept in cold storage. 11 00:01:35,890 --> 00:01:37,830 Let me look here at my classified directory. 12 00:01:38,750 --> 00:01:40,010 Of the Sanford Staples. 13 00:01:40,770 --> 00:01:41,770 Sanford Staples. 14 00:01:42,330 --> 00:01:43,610 Guaranteed to haunt us around, too. 15 00:01:43,890 --> 00:01:44,890 Yeah? 16 00:01:46,110 --> 00:01:47,670 Yeah, here's one good one, then. 17 00:01:47,890 --> 00:01:48,890 Teresa Logan. 18 00:01:49,550 --> 00:01:50,650 I took out one. 19 00:01:50,950 --> 00:01:54,670 You did? I mean, she was... You know what I mean? Yeah, I know. 20 00:01:55,650 --> 00:01:57,030 Built like a brick shipyard. 21 00:02:00,650 --> 00:02:02,390 Hello, hello, Teresa, honey. 22 00:02:02,630 --> 00:02:03,630 Fred Sanford here. 23 00:02:04,450 --> 00:02:07,830 Yes. Say, a friend of mine needs a date for Saturday night. 24 00:02:09,130 --> 00:02:10,130 What's he look like? 25 00:02:10,610 --> 00:02:12,750 Well, he's a lot like me. 26 00:02:13,430 --> 00:02:14,430 Teresa? 27 00:02:16,430 --> 00:02:17,430 Hello? 28 00:02:17,730 --> 00:02:18,730 Teresa! 29 00:02:19,130 --> 00:02:20,150 I was disconnected. 30 00:02:20,590 --> 00:02:21,590 I think you were scratched. 31 00:02:21,930 --> 00:02:22,930 Oh, don't eat pie. 32 00:02:23,750 --> 00:02:25,590 See there? Yeah? What's the disconnect? 33 00:02:25,890 --> 00:02:27,370 I know it. Hello, Teresa? 34 00:02:28,110 --> 00:02:29,970 Who? Who is this? 35 00:02:30,610 --> 00:02:34,190 Janet? Oh, you're calling about your date with Lamont Saturday night. 36 00:02:34,750 --> 00:02:37,950 Say, listen, Janet, would you be interested in a double date? 37 00:02:40,370 --> 00:02:43,550 Yeah, I'd like to get a friend of yours for a friend of Lamont's. 38 00:02:44,990 --> 00:02:45,990 Uh -huh. 39 00:02:53,390 --> 00:02:59,130 His name is Elroy, and he looks a lot like Lamont, except around the face. 40 00:03:00,830 --> 00:03:01,970 I'll put him on, Janet. 41 00:03:02,230 --> 00:03:03,230 Here you go, Elroy. 42 00:03:03,290 --> 00:03:04,610 Janet, give me the phone. 43 00:03:04,990 --> 00:03:05,990 Hello, Janet? 44 00:03:06,410 --> 00:03:08,270 Oh, 9 o 'clock instead of 8. Okay. 45 00:03:08,830 --> 00:03:10,770 Yeah, I'm sorry that happened. Just forget about it. 46 00:03:11,870 --> 00:03:13,230 What's the matter with you, Pop? 47 00:03:13,510 --> 00:03:17,130 He was doing it for me, Lamont. You see, I need a date for next Saturday. 48 00:03:17,450 --> 00:03:19,390 Why don't you call up one of those escort services? 49 00:03:19,850 --> 00:03:23,470 Escort service? Yeah, they got escort services for people like yourself who 50 00:03:23,470 --> 00:03:24,510 a date but don't know anybody. 51 00:03:24,790 --> 00:03:26,830 Oh, yeah? They'll give you a date for the entire evening. Hmm. 52 00:03:27,390 --> 00:03:28,950 See, Roy, Lamont knows everything. 53 00:03:29,190 --> 00:03:30,590 Yeah. I'm proud of you, dummy. 54 00:03:33,110 --> 00:03:33,948 Say, listen. 55 00:03:33,950 --> 00:03:37,990 Uh, how much they charge for getting someone a date? Two, three dollars? 56 00:03:38,330 --> 00:03:40,790 No, I think it's more like 15 or 20. 20 bucks? 57 00:03:41,590 --> 00:03:42,590 Hey, look, Elroy. 58 00:03:42,610 --> 00:03:47,430 For 20 bucks, I'll put on a formal gown and a tiara, and you can take me to the 59 00:03:47,430 --> 00:03:50,710 party and bring me back home, and I'll smack your face for trying to get fresh. 60 00:03:59,750 --> 00:04:02,870 This is it right here. See, Gramercy, the escort service. 61 00:04:03,230 --> 00:04:05,750 Fred, I don't think we should go through with this. What do you mean? 62 00:04:06,220 --> 00:04:09,020 You're not only going to have a date for Saturday night, but you're going to get 63 00:04:09,020 --> 00:04:10,220 paid for it, and so will I. 64 00:04:10,640 --> 00:04:11,840 Is this Mr. Carman? 65 00:04:12,060 --> 00:04:14,940 This is Mrs. Willis of the Gramercy Escort Service. 66 00:04:15,220 --> 00:04:19,440 Well, you're to meet Miss Nolan at the party at 8 o 'clock. Yes, and it's black 67 00:04:19,440 --> 00:04:21,100 tie. I'm in trouble, Fred. 68 00:04:21,540 --> 00:04:22,880 I don't have a black tie. 69 00:04:23,920 --> 00:04:24,980 You got black pink? 70 00:04:25,260 --> 00:04:27,220 Yeah. Well, I'll make you a black tie. 71 00:04:28,360 --> 00:04:32,440 But Lamar said these escort places only hire certain kind of men. 72 00:04:32,910 --> 00:04:34,630 I'm that kind of man. Oh, yeah? 73 00:04:34,970 --> 00:04:36,490 Fog. Debonair. 74 00:04:40,390 --> 00:04:44,970 What is he doing? 75 00:04:45,270 --> 00:04:48,350 That's my friend banging his slob into this debonair. 76 00:04:51,630 --> 00:04:53,430 Can I get you something? 77 00:04:53,830 --> 00:04:54,830 Yes, indeed. 78 00:04:55,290 --> 00:04:56,410 Sanford's the name. 79 00:04:56,830 --> 00:04:58,210 Escorting is my game. 80 00:05:02,759 --> 00:05:05,040 Does President Ford need a personality? 81 00:05:09,600 --> 00:05:14,460 You really want to be an escort? 82 00:05:14,880 --> 00:05:18,180 Lady, we'll escort anything without a mustache. 83 00:05:18,820 --> 00:05:20,360 Now, when do we report? 84 00:05:22,920 --> 00:05:26,340 Well, actually, I don't think that you're what I'm looking for. 85 00:05:26,540 --> 00:05:28,900 I don't think you're what anyone's looking for. 86 00:05:32,400 --> 00:05:36,720 I'll have you know we'd be perfect escorts. Oh, do you dance? 87 00:05:36,980 --> 00:05:38,840 Yes. Can you waltz? Certainly. 88 00:05:39,080 --> 00:05:41,820 Good. Then why don't the two of you waltz on out of here? 89 00:05:43,520 --> 00:05:45,820 Listen, why can't we be escorts? 90 00:05:46,120 --> 00:05:47,580 Oh, I'm sorry. I should explain. 91 00:05:48,040 --> 00:05:51,060 You can't be escorts because you simply don't have the experience. 92 00:05:51,680 --> 00:05:52,700 We've got experience. 93 00:05:53,020 --> 00:05:56,180 My name is Fred G. Sanchez. You know what the G is for? 94 00:05:56,460 --> 00:05:57,680 What? Gigolo. 95 00:05:59,440 --> 00:06:01,300 And my friend here, Elroy. 96 00:06:01,580 --> 00:06:05,420 His nickname is Big Hand Little Hand. Big Hand Little Hand? 97 00:06:05,640 --> 00:06:07,040 Yes, service around the clock. 98 00:06:09,220 --> 00:06:12,720 Marvelous. And I think I'm running out of time for both of you. 99 00:06:12,980 --> 00:06:17,120 Oh, don't worry about that. If you ever need more time, look at a clock. It'll 100 00:06:17,120 --> 00:06:18,120 stop. 101 00:06:25,640 --> 00:06:30,000 Mr. Sanford, I don't find you the least bit amusing. 102 00:06:30,880 --> 00:06:33,660 And I'm afraid that neither of you fulfill our requirement. 103 00:06:33,940 --> 00:06:34,940 Good day. 104 00:06:35,400 --> 00:06:37,240 Wait a minute. What requirement? 105 00:06:37,560 --> 00:06:39,220 Well, here. See for yourself. 106 00:06:40,140 --> 00:06:41,140 Uh -huh. 107 00:06:42,600 --> 00:06:43,600 Uh -huh. 108 00:06:43,980 --> 00:06:45,220 They are well read. 109 00:06:45,560 --> 00:06:49,880 Oh, well, I read all the time. Are you familiar with ladies' home junk and 110 00:06:49,880 --> 00:06:50,880 housing garbage? 111 00:06:52,140 --> 00:06:56,260 The majority of our escorts are professional men. 112 00:06:56,580 --> 00:06:59,710 Now, there. You're not a professional man, are you, Mr. Stanford? 113 00:07:00,370 --> 00:07:01,530 That's Dr. Stanford. 114 00:07:01,790 --> 00:07:03,590 My bag's in the truck, isn't it? Yeah. 115 00:07:04,890 --> 00:07:07,710 If you're a doctor, then I'm an airline pilot. 116 00:07:08,090 --> 00:07:09,090 I can believe that. 117 00:07:10,570 --> 00:07:14,030 I can believe that by the excess baggage in your tail section. 118 00:07:21,210 --> 00:07:23,370 I think you had better leave. 119 00:07:24,290 --> 00:07:25,290 Let's go, Fred. 120 00:07:25,330 --> 00:07:26,119 No, no. 121 00:07:26,120 --> 00:07:29,440 Not until she gets us a planned date. Are you kidding? 122 00:07:29,660 --> 00:07:32,400 My clients wouldn't be seen in public with you. 123 00:07:33,020 --> 00:07:34,140 That doesn't matter to me. 124 00:07:34,540 --> 00:07:36,640 I'll take them to the junkyard and dance with them. 125 00:07:39,300 --> 00:07:45,960 Mr. Sanford, if I hired you as an escort, I'd become the 126 00:07:45,960 --> 00:07:46,960 laughing stock. 127 00:07:47,540 --> 00:07:52,140 Okay. Well, I'll return to my junkyard and you return to your stockyard. 128 00:07:59,560 --> 00:08:00,840 How'd it go at the escort service, Pop? 129 00:08:01,720 --> 00:08:03,000 The lady wasn't interested. 130 00:08:03,700 --> 00:08:04,700 I'm true. 131 00:08:05,660 --> 00:08:07,900 The man I was isn't. 132 00:08:09,660 --> 00:08:14,760 See, the women that want Don Juan, Don Juan mean. 133 00:08:16,540 --> 00:08:19,940 Pop, I don't know what that woman said to you, but... She said I look 134 00:08:19,940 --> 00:08:20,940 in this suit. 135 00:08:21,140 --> 00:08:23,020 Now, your mother loved this suit. 136 00:08:23,460 --> 00:08:24,880 I bought it for my brother. 137 00:08:26,200 --> 00:08:28,720 Pop, Mom loved everything about you. 138 00:08:29,190 --> 00:08:31,390 Yeah. Your mother had taste. 139 00:08:33,350 --> 00:08:37,010 And if Mom were alive today, she'd still feel the same way about you, Pop. I 140 00:08:37,010 --> 00:08:39,929 mean, the things that turned Mom on to you, you didn't lose. 141 00:08:40,409 --> 00:08:42,330 You really mean that, Lamar? Sure I do. 142 00:08:44,470 --> 00:08:45,470 You hear that, Elizabeth? 143 00:08:46,930 --> 00:08:48,170 I'm good enough for you, honey. 144 00:08:48,550 --> 00:08:49,650 I'm good enough for anybody. 145 00:08:50,070 --> 00:08:51,130 And I'll prove it. 146 00:08:51,490 --> 00:08:52,490 Prove what? 147 00:08:52,990 --> 00:08:56,390 That I still got what it takes to take what they got. 148 00:09:05,200 --> 00:09:10,940 You see, son, you're looking at the president of Los Angeles' newest escort 149 00:09:10,940 --> 00:09:11,940 service. 150 00:09:14,500 --> 00:09:17,720 Look, Pop, just hold on a second. Now, you don't have to prove anything to 151 00:09:17,720 --> 00:09:20,940 anybody. Why don't you just forget about it? Forget it? I'll forget about it 152 00:09:20,940 --> 00:09:24,540 just as soon as I put them Ramsey escort service out of business. 153 00:09:25,400 --> 00:09:27,360 We'll show them, Lamont. What do you mean, we? 154 00:09:28,020 --> 00:09:30,360 We, Hutch, Elroy, and yours truly. 155 00:09:30,620 --> 00:09:33,560 And you can be in it, too. See, you can head up our... 156 00:09:33,770 --> 00:09:34,870 Swinging singles division. 157 00:09:35,250 --> 00:09:38,150 Just leave me out of this. Think it over, son. 158 00:09:38,590 --> 00:09:45,210 Think. Fred and Lamont Stats, president and vice president of our own 159 00:09:45,210 --> 00:09:50,070 escort service, titled Sexy and Son. 160 00:10:05,320 --> 00:10:07,280 There's escort service and our junkyard. 161 00:10:09,640 --> 00:10:12,000 Oh, you saw my ad in the Los Angeles Sentinel. 162 00:10:13,120 --> 00:10:14,120 Yes, indeed. 163 00:10:15,160 --> 00:10:16,059 Uh -huh. 164 00:10:16,060 --> 00:10:19,540 We've got escorts. You can come take your pick. Give them a chance and 165 00:10:19,540 --> 00:10:20,540 flick your dick. 166 00:10:25,140 --> 00:10:26,140 All right. 167 00:10:26,240 --> 00:10:27,240 Saturday night. 168 00:10:27,280 --> 00:10:28,560 Saturday night for the opera. 169 00:10:29,000 --> 00:10:30,000 Pagliacci. 170 00:10:30,500 --> 00:10:31,500 Pagliacci. 171 00:10:36,430 --> 00:10:37,430 hadn't stopped ringing, son. 172 00:10:41,290 --> 00:10:42,290 Watch it, dear. 173 00:10:46,370 --> 00:10:47,370 Elroy's winning. 174 00:10:49,270 --> 00:10:50,590 Hi, Fred. Hi, Lamont. 175 00:10:50,870 --> 00:10:52,170 Did you get any calls, Fred? 176 00:10:52,490 --> 00:10:53,449 Plenty of them. 177 00:10:53,450 --> 00:10:57,490 And there's a lady coming in today, and she likes what she sees. We're in 178 00:10:57,490 --> 00:11:00,850 business. It's the dad that did it. Well, what's he have to say? 179 00:11:01,110 --> 00:11:03,850 It's not what it says, Lamont. It's the picture, see? 180 00:11:08,040 --> 00:11:11,060 They shouldn't have done this, man. This is false and misleading advertising. 181 00:11:11,760 --> 00:11:13,860 I prefer to think of it as insurance. 182 00:11:14,420 --> 00:11:15,560 Insurance? Yeah. 183 00:11:15,900 --> 00:11:20,460 You see, the ladies will take one look at your picture and they'll say, I want 184 00:11:20,460 --> 00:11:21,460 piece of that rock. 185 00:11:24,980 --> 00:11:27,280 Okay, and what's going to happen when they finally see you? 186 00:11:27,480 --> 00:11:31,300 I just want them to start calling, that's all. Once they meet me, my own 187 00:11:31,300 --> 00:11:33,960 charm and animal magnetism will take over. 188 00:11:34,820 --> 00:11:36,520 Well, what about Elroy and me? 189 00:11:37,000 --> 00:11:38,900 Do we have animal magnetism, too? 190 00:11:39,240 --> 00:11:42,440 Certainly. But if the wind is right, nobody will notice. 191 00:11:44,740 --> 00:11:45,800 I'll see you later. 192 00:11:46,960 --> 00:11:53,400 If you'll excuse us, I have to instruct my escort on the art of being a top 193 00:11:53,400 --> 00:11:54,400 escorter. 194 00:11:54,860 --> 00:11:55,860 Such as? 195 00:11:56,100 --> 00:11:57,280 Such as table manners. 196 00:11:57,840 --> 00:12:01,200 Now, suppose a client and yourself are in a restaurant. 197 00:12:01,560 --> 00:12:04,160 What's the first thing you do when you come to the table? 198 00:12:04,380 --> 00:12:05,380 Grab the tip. 199 00:12:08,300 --> 00:12:10,400 Oh, you pull out the chair for your lady. 200 00:12:10,600 --> 00:12:11,539 That's right. 201 00:12:11,540 --> 00:12:14,820 Then suppose she asks you for some change. Change for what? 202 00:12:15,100 --> 00:12:17,760 To tip the attendant when she goes to powder her nose. 203 00:12:18,160 --> 00:12:19,520 How much are you supposed to give her? 204 00:12:19,720 --> 00:12:20,800 How big is her nose? 205 00:12:24,700 --> 00:12:27,260 That must be the lady that called earlier this afternoon. 206 00:12:28,580 --> 00:12:29,580 Oh, good evening. 207 00:12:29,920 --> 00:12:34,700 Um, I must have the wrong address. I was looking for the escort service. 208 00:12:35,260 --> 00:12:36,219 This is it. 209 00:12:36,220 --> 00:12:37,760 But this is a junk shop. 210 00:12:38,339 --> 00:12:39,339 Antiques, my dear. 211 00:12:40,040 --> 00:12:41,800 Antiques. Do come in. 212 00:12:42,220 --> 00:12:45,140 You told me on the phone that you were from out of town. 213 00:12:45,520 --> 00:12:48,100 Yes, I'm here for the coiffure convention. 214 00:12:48,580 --> 00:12:49,580 Coiffure. 215 00:12:49,720 --> 00:12:50,960 I work with hair. 216 00:12:52,100 --> 00:12:55,000 That's perfect. All of our escorts like to be tedious. 217 00:12:56,000 --> 00:13:00,800 Yes. Look, perhaps I won't be needing an escort service after all. No, wait a 218 00:13:00,800 --> 00:13:04,360 minute, wait a minute. At least just look us over. Hey, Papa, I was on a 219 00:13:04,420 --> 00:13:06,280 That's him. Huh? That's him. 220 00:13:07,340 --> 00:13:08,340 Oh, he's not available. 221 00:13:08,420 --> 00:13:10,320 But that's the one I expected to meet. 222 00:13:10,600 --> 00:13:14,260 Good. You just met him. Now forget him, because he has split ends. 223 00:13:14,560 --> 00:13:15,940 But he's young and handsome. 224 00:13:16,440 --> 00:13:17,920 Are you busy tomorrow night? 225 00:13:18,120 --> 00:13:20,160 I'm sorry, but I'm not a part of their organization. 226 00:13:20,520 --> 00:13:22,240 Take me, honey. I get blue chips there. 227 00:13:24,480 --> 00:13:26,640 If you change your mind, call me. 228 00:13:26,880 --> 00:13:29,520 Marlene Williams. I'm at the Beverly Central Hotel. 229 00:13:32,400 --> 00:13:35,900 Hey, Pop, I told you to shut up. Don't talk to me. I just made a fool out of 230 00:13:35,900 --> 00:13:38,120 myself because of you. Because of me? Yeah. 231 00:13:38,360 --> 00:13:40,300 You the one who told me I still had it. 232 00:13:40,580 --> 00:13:45,720 Well, Pop, this young lady obviously wasn't interested in a mature man such 233 00:13:45,720 --> 00:13:47,520 yourself. But there are a lot of women that are. 234 00:13:48,020 --> 00:13:49,020 He's right, Fred. 235 00:13:49,380 --> 00:13:53,500 I know a lot of elderly widows would be glad to go out with us. Yeah, Fred, and 236 00:13:53,500 --> 00:13:54,500 those widows are rich. 237 00:13:54,820 --> 00:13:55,920 And they tip big. 238 00:13:56,420 --> 00:13:57,420 They do? Yeah. 239 00:13:58,280 --> 00:13:59,280 Well, look, Hutch. 240 00:13:59,390 --> 00:14:02,870 Why don't you call us up a bunch, and we'll take them out. Right. Wait a 241 00:14:03,170 --> 00:14:04,310 Look at this good feeling. 242 00:14:04,530 --> 00:14:10,330 The Three Musketeers. The Three Musketeers may be up in years, but one 243 00:14:10,330 --> 00:14:12,550 got, we still hot to chop. 244 00:14:55,850 --> 00:14:57,790 You look like something that was kicked out of El Segundo. 245 00:14:59,450 --> 00:15:02,910 Thank you, son. Yeah, but you don't look like anything like the picture in this 246 00:15:02,910 --> 00:15:09,910 ad. What are you talking about? You told me to... What are you talking about? 247 00:15:10,110 --> 00:15:12,310 You told me to use my own face, and I did. 248 00:15:12,530 --> 00:15:15,250 Yeah, but that's the only thing that's your own. Whose body is this? 249 00:15:15,810 --> 00:15:16,810 Mine. 250 00:15:17,130 --> 00:15:19,050 When's the last time you saw me undressed? 251 00:15:19,270 --> 00:15:20,270 Yesterday. 252 00:15:20,410 --> 00:15:22,510 Well, this morning I did 20 push -ups. 253 00:15:23,750 --> 00:15:25,010 Yeah, I shape up fast. 254 00:15:27,400 --> 00:15:31,200 Disappointed again. Not this time. Not this time. We in full swing. 255 00:15:31,460 --> 00:15:34,260 We got three days confirmed for the night. 256 00:15:46,460 --> 00:15:50,260 Man, Hutch just told me the good news, kid. 257 00:15:50,580 --> 00:15:52,080 Yeah, we in business. Yeah. 258 00:15:52,590 --> 00:15:55,730 You can do what you want to do, Pop, but just don't say I didn't warn you, okay? 259 00:15:55,910 --> 00:15:59,470 Now, we're meeting the ladies at the Continental Restaurant at 7 o 'clock. 260 00:15:59,590 --> 00:16:03,250 Right. I'm looking forward to it. How much money are we going to make, Fred? 261 00:16:03,930 --> 00:16:10,430 Well, the way I see it, it'll be $15 for the night, and if they like us, 262 00:16:10,530 --> 00:16:13,790 $15 more a night. Hey, that's $30 each. 263 00:16:15,250 --> 00:16:16,250 How do you figure that? 264 00:16:16,630 --> 00:16:18,370 15 and 15 comes to 30. 265 00:16:18,990 --> 00:16:21,750 Yeah, but when 15 and 15 comes to 30... 266 00:16:22,120 --> 00:16:23,800 Ten and ten comes to Freddy. 267 00:16:24,080 --> 00:16:28,180 How come you get so much? Because the whole idea was mine, and I got expenses. 268 00:16:28,480 --> 00:16:29,740 Well, I got expenses, too. 269 00:16:30,020 --> 00:16:32,920 New shoes, new shirt, new can of Right Guard. 270 00:16:34,560 --> 00:16:38,780 Okay. How much are you willing to give me? Nothing. I want the whole $15. 271 00:16:39,040 --> 00:16:40,040 Me, too, Fred. 272 00:16:40,640 --> 00:16:42,060 Well, I'll tell you what. I'll give you five. 273 00:16:42,460 --> 00:16:44,280 No way, Fred. All or nothing. 274 00:16:44,700 --> 00:16:45,860 Fifteen. Five. 275 00:16:46,520 --> 00:16:47,520 Fifteen. Six. 276 00:16:47,820 --> 00:16:48,779 Fifteen. Seven. 277 00:16:48,780 --> 00:16:49,780 Fifteen. 278 00:16:50,020 --> 00:16:51,680 Eight, and that's my last one. Come on. 279 00:16:54,480 --> 00:16:58,220 What about the ladies? They count on all three of us to be there. Well, let them 280 00:16:58,220 --> 00:16:59,220 count all they want to. 281 00:16:59,480 --> 00:17:02,520 Until you count to 15, cut us out. 282 00:17:52,850 --> 00:17:54,210 How do you do? 283 00:17:54,730 --> 00:17:59,130 Uh, my dear, my name is Fred G. Sanford. Don't get up. 284 00:17:59,870 --> 00:18:01,610 Oh, my, Mr. 285 00:18:01,870 --> 00:18:05,590 Sanford. Your face is just like it looked in the air. 286 00:18:05,820 --> 00:18:08,280 but your body failed to develop. 287 00:18:09,720 --> 00:18:11,860 No, see, I'm wearing a bulletproof suit. 288 00:18:12,120 --> 00:18:14,480 See, what may appear to be fat is all lead. 289 00:18:14,960 --> 00:18:19,360 Now, you order some appetizers and I go to the washroom and I rush back as soon 290 00:18:19,360 --> 00:18:20,360 as I get the lead out. 291 00:18:22,120 --> 00:18:23,820 How about that 15 in front? 292 00:18:24,100 --> 00:18:25,100 Oh, yes. 293 00:18:25,200 --> 00:18:26,200 Yes. 294 00:18:27,060 --> 00:18:28,060 Thank you so much. 295 00:18:29,900 --> 00:18:31,980 Let me get your hand back. 296 00:18:38,220 --> 00:18:40,080 Your goodness hasn't reached your hand yet. 297 00:18:50,800 --> 00:18:52,460 Hello, hello, hello. 298 00:18:53,360 --> 00:18:54,360 Good morning. 299 00:18:55,040 --> 00:18:56,860 You must be Maxine. 300 00:18:57,140 --> 00:18:58,700 Yes, I'm Maxine. 301 00:18:59,260 --> 00:19:02,320 You must be Frenchy. Oui, that's me. 302 00:19:02,800 --> 00:19:03,960 Frenchy Sanford. 303 00:19:04,200 --> 00:19:05,440 At your service. 304 00:19:05,840 --> 00:19:06,840 Hey, Frenchy. 305 00:19:08,460 --> 00:19:09,460 in France. 306 00:19:09,520 --> 00:19:12,660 I am French born and I am French bread. 307 00:19:13,260 --> 00:19:15,700 With my French bread, I make the French toast. 308 00:19:17,660 --> 00:19:21,300 Touche, may you live long to pay me my 15 bucks. 309 00:19:24,740 --> 00:19:25,740 Thank you. 310 00:19:26,080 --> 00:19:31,260 Please order your appetizer and I shall return as soon as I come from the room 311 00:19:31,260 --> 00:19:33,700 of the wash. Okay, Frenchie. 312 00:19:53,930 --> 00:19:54,930 Buenas noches. 313 00:19:55,110 --> 00:19:57,270 Buenas knows where the wild goose goes. 314 00:19:59,690 --> 00:20:02,130 Oh, are you saying you're pissed? 315 00:20:02,590 --> 00:20:05,130 Si. Do you have any pesos while we're on the subject? 316 00:20:05,830 --> 00:20:10,470 Like $15 worth. And then we'll get down to the Spanish love. 317 00:20:10,670 --> 00:20:13,290 Here you are. 318 00:20:13,750 --> 00:20:19,930 Now, if you want to dazzle me with Spanish words of love, I'm ready to be 319 00:20:19,930 --> 00:20:23,130 dazzled. Oh, I've been perhaps... 320 00:20:23,340 --> 00:20:25,640 You would like to hear the sound of the ocean. 321 00:20:26,320 --> 00:20:28,040 Oh, I love that, Barry. 322 00:20:28,240 --> 00:20:33,500 Oh, great. I'm going to the washroom, and I'll leave the door open for you. 323 00:20:48,660 --> 00:20:49,660 Huh? 324 00:20:50,280 --> 00:20:52,580 Son, I feel like I'm gonna... What? 325 00:20:53,000 --> 00:20:54,000 Pop. 326 00:20:54,360 --> 00:20:55,360 What happened? 327 00:20:55,440 --> 00:21:01,340 Oh, I just ate three lamb chops, four enchiladas, duck under oranges, and a 328 00:21:01,340 --> 00:21:02,340 bowl of menudo. 329 00:21:05,000 --> 00:21:06,260 Really? Yeah. 330 00:21:06,700 --> 00:21:08,940 Son, I never watched so many times in my life. 331 00:21:09,140 --> 00:21:15,840 I entertained three women in three accidents, ate three meals, made $45, 332 00:21:15,840 --> 00:21:17,120 too sick to spend the money. 333 00:21:18,040 --> 00:21:21,960 You go about things all wrong, man. Would you put on a pot of coffee, 334 00:21:22,460 --> 00:21:23,319 At this hour? 335 00:21:23,320 --> 00:21:28,160 Sure. I'll find out that it's cheaper to eat in restaurants and then have coffee 336 00:21:28,160 --> 00:21:28,999 at home. 337 00:21:29,000 --> 00:21:30,000 Uh, ladies? 338 00:21:30,100 --> 00:21:31,100 All right. 339 00:21:31,600 --> 00:21:32,600 Ladies? 340 00:21:33,580 --> 00:21:34,580 Here he is. 341 00:21:59,900 --> 00:22:00,900 Hey, 342 00:22:03,580 --> 00:22:04,580 Pop, I got a new suit. 343 00:22:04,780 --> 00:22:05,519 You like it? 344 00:22:05,520 --> 00:22:09,240 I bought it with the 45 bucks I made from the escort service. Why do you need 345 00:22:09,240 --> 00:22:09,839 new suit? 346 00:22:09,840 --> 00:22:12,880 Well, this morning I got a call from the Gramercy Escort Service. 347 00:22:13,240 --> 00:22:15,300 I guess they recognize talent when they see it. 348 00:22:15,960 --> 00:22:18,360 Because they got a date for me and I'm going to get paid for it. 349 00:22:18,740 --> 00:22:20,560 Well, I'm happy about that, but what's your plans? 350 00:22:21,020 --> 00:22:24,590 Well, son, you know, with women, See, women are flexible. 351 00:22:24,830 --> 00:22:28,050 It's necessary to be flexible with them. See, I plan to play it by ear. 352 00:22:28,670 --> 00:22:33,310 If I play it by ear long enough, I may work my way around to the lips. 353 00:22:36,630 --> 00:22:39,830 Now, Miss Willis, here I am, ready, willing, and able. 354 00:22:40,110 --> 00:22:41,970 Well, two out of three isn't bad. 355 00:22:42,610 --> 00:22:46,090 All right, Miss Willis, we'd better get on with it. Tell me about my date, 356 00:22:46,110 --> 00:22:49,950 because, you see, I'm very particular about who I'm seeing with. 357 00:22:51,120 --> 00:22:53,400 I'm sure the two of you will get along beautifully. 358 00:22:54,140 --> 00:22:56,200 Now, here's your escort fee. 359 00:22:56,480 --> 00:22:57,299 Uh -huh. 360 00:22:57,300 --> 00:23:01,320 And here are your driving instructions to the house in Beverly Hills. 361 00:23:01,680 --> 00:23:02,680 Beverly Hills? 362 00:23:02,800 --> 00:23:06,520 That's right. Just ring the bell and ask for Lola Falana. 363 00:23:42,030 --> 00:23:43,270 Lola Volano. 26557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.