All language subtitles for Sanford & Son s05e17 Fred Sanford has a Baby
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,650 --> 00:01:10,170
Well, Pop, I'm all ready to go fishing,
man.
2
00:01:10,370 --> 00:01:12,250
That's great, son. Mexico, one week.
3
00:01:12,490 --> 00:01:13,490
Great. With Rallo.
4
00:01:14,010 --> 00:01:15,490
You know, Rallo can catch anything.
5
00:01:15,950 --> 00:01:18,370
I know it. I've seen some of the girls
he goes out with.
6
00:01:20,110 --> 00:01:25,910
What you gonna be doing while I'm gone,
Pop?
7
00:01:26,490 --> 00:01:29,370
Well, I've figured out a schedule here
for every day of the week.
8
00:01:29,670 --> 00:01:32,350
Oh, yeah? Well, I'm just glad you're not
gonna pull that old heart attack
9
00:01:32,350 --> 00:01:33,350
routine on me.
10
00:01:34,350 --> 00:01:35,530
Let me take a look at that, Pop.
11
00:01:37,249 --> 00:01:41,550
Okay, Monday, join the lonely old men's
club.
12
00:01:43,790 --> 00:01:46,190
Tuesday, call the hospital and send for
ambulance.
13
00:01:49,590 --> 00:01:51,750
Wednesday, pull the old heart attack
routine.
14
00:01:52,890 --> 00:01:56,030
I'm going to tell you something, Pop.
I'm not going to go for it, man, because
15
00:01:56,030 --> 00:01:59,630
haven't had a vacation in a long time,
and I'm not going to let you ruin this
16
00:01:59,630 --> 00:02:00,630
one for me.
17
00:02:00,650 --> 00:02:01,650
You're right, son.
18
00:02:01,710 --> 00:02:04,730
I mean, you've been working hard, and
you deserve some time off.
19
00:02:05,050 --> 00:02:06,090
I mean that.
20
00:02:06,480 --> 00:02:09,780
Well, what you gonna do while I'm gone?
To keep yourself busy, I mean. What do
21
00:02:09,780 --> 00:02:10,780
you mean, keep myself busy?
22
00:02:11,400 --> 00:02:14,600
Well, I really don't expect you to make
any money on the business while I'm
23
00:02:14,600 --> 00:02:15,600
gone.
24
00:02:15,880 --> 00:02:19,680
What? You don't expect me to make any
money while you're gone?
25
00:02:20,340 --> 00:02:23,420
How do you... Where do you think I got
all this stuff from? The Good Fairy?
26
00:02:25,700 --> 00:02:30,040
Okay, I'll tell you what. I'll bet you
$20 that while I'm gone, you don't make
27
00:02:30,040 --> 00:02:32,080
one cent profit on this business.
28
00:02:32,540 --> 00:02:34,900
I won't make any profit. Are you
kidding?
29
00:02:35,840 --> 00:02:38,580
Listen, I am the Big Biz Whiz of Watts.
30
00:02:41,280 --> 00:02:44,980
You're the Big Biz Whiz of Watts, huh?
Allow me to introduce myself.
31
00:02:45,580 --> 00:02:46,860
J. Paul Ghetto.
32
00:02:52,460 --> 00:02:53,460
So it's a bet?
33
00:02:54,340 --> 00:02:55,319
20 bucks.
34
00:02:55,320 --> 00:02:56,320
Bet to you.
35
00:03:06,960 --> 00:03:09,980
everything will be in order as soon as
you cross the border.
36
00:03:11,380 --> 00:03:15,780
Hey, man, it's cool. It just goes at one
end, out the other.
37
00:03:16,200 --> 00:03:18,520
That's because you ain't got nothing in
your head to slow it down.
38
00:03:20,320 --> 00:03:21,900
Hey, come on, Ronald. Let's go, man.
39
00:03:22,160 --> 00:03:23,760
Yeah, bon voyage, Pop.
40
00:03:23,980 --> 00:03:24,659
So long, Pop.
41
00:03:24,660 --> 00:03:25,780
And bone garbage to you.
42
00:03:36,730 --> 00:03:37,730
Just like that.
43
00:03:38,450 --> 00:03:40,490
Well, I can make money fast.
44
00:03:40,710 --> 00:03:45,050
All I have to do is, uh, is, uh, and
then I'll, uh,
45
00:03:45,990 --> 00:03:49,910
and after I finish doing, before I do
anything, I'll watch some TV.
46
00:03:55,730 --> 00:03:56,730
I got it.
47
00:03:58,210 --> 00:03:59,250
Fred G. Santos.
48
00:03:59,810 --> 00:04:01,050
G must be Virginia.
49
00:04:10,440 --> 00:04:11,440
L .A. time?
50
00:04:11,700 --> 00:04:12,880
Let me speak to L .A.
51
00:04:15,040 --> 00:04:20,160
Hello, L .A.? This is Fred Sanford.
Yeah, I want to put another ad in the
52
00:04:20,160 --> 00:04:21,160
about a room.
53
00:04:21,600 --> 00:04:24,920
Yeah, manly furnished room for rent.
54
00:04:25,960 --> 00:04:27,840
Separate and equal toilet privileges.
55
00:04:29,200 --> 00:04:31,620
On a clear day, you can see the window.
56
00:04:33,440 --> 00:04:35,180
One week only, 20 bucks.
57
00:04:36,140 --> 00:04:37,140
Huh?
58
00:04:37,780 --> 00:04:39,780
No, no, no, it's not for Sanford Arms.
59
00:04:40,300 --> 00:04:41,300
I'll give you a clue.
60
00:04:42,080 --> 00:04:47,320
When you want yourself some extra money,
rent out the room that belongs to your
61
00:04:47,320 --> 00:04:48,320
sonny.
62
00:04:55,580 --> 00:05:01,600
It's been on from May to December, and
the
63
00:05:01,600 --> 00:05:06,100
day... One plan to pump new life... New.
...in the freeway system.
64
00:05:07,380 --> 00:05:08,380
New.
65
00:05:10,480 --> 00:05:11,480
News.
66
00:05:52,140 --> 00:05:53,540
May I come in? Sure, come on in.
67
00:05:55,760 --> 00:05:56,760
Let's see.
68
00:06:01,020 --> 00:06:02,020
Hello?
69
00:06:03,100 --> 00:06:04,100
What?
70
00:06:05,140 --> 00:06:06,140
Oh, about the room.
71
00:06:06,680 --> 00:06:07,680
Well, yeah, yeah.
72
00:06:08,080 --> 00:06:11,420
You're a trucker, and you want the room
for one night.
73
00:06:12,140 --> 00:06:13,560
Well, keep on trucking.
74
00:06:23,340 --> 00:06:25,880
He bet me that I wouldn't make no money
while he was in Mexico.
75
00:06:26,640 --> 00:06:28,400
You know, so I'm going to rent his room
out.
76
00:06:28,740 --> 00:06:30,660
Oh, honey, now is that fair?
77
00:06:31,300 --> 00:06:32,300
Fair?
78
00:06:32,580 --> 00:06:33,700
Twenty bucks a week?
79
00:06:34,680 --> 00:06:35,980
Let's see, where were we?
80
00:06:36,200 --> 00:06:37,200
Oh, yeah.
81
00:06:38,880 --> 00:06:39,880
Hey,
82
00:06:40,160 --> 00:06:41,099
see there?
83
00:06:41,100 --> 00:06:44,260
Between the chin and the nose is where
the lips go.
84
00:07:00,360 --> 00:07:01,360
going to interrupt us.
85
00:07:05,400 --> 00:07:06,400
Why?
86
00:07:09,620 --> 00:07:12,200
Uh, how are the both of you?
87
00:07:12,460 --> 00:07:18,160
Um, are you, uh, Fred G. Sanford? Yeah,
and the G is not for gynecologists.
88
00:07:20,680 --> 00:07:22,800
Uh, where's your husband?
89
00:07:23,260 --> 00:07:27,880
Oh, he's, well... Fred, invite the young
lady in.
90
00:07:28,120 --> 00:07:29,520
Uh, come in.
91
00:07:33,130 --> 00:07:37,590
to rent you the room in your condition
why not well you know i i hate surprise
92
00:07:37,590 --> 00:07:44,410
packages and look like she's gonna come
unwrapped sit down
93
00:07:44,410 --> 00:07:50,650
honey thank you what's your name luella
oh luella that's the pretty name when's
94
00:07:50,650 --> 00:07:55,190
your baby due in about six weeks oh see
fred you've got nothing to worry about
95
00:07:55,190 --> 00:08:01,790
what if the baby ain't got no calendar
please honey just one week oh
96
00:08:01,790 --> 00:08:05,400
she needs and you're a kind, kind man.
97
00:08:06,720 --> 00:08:11,500
Okay, kindly, take the first room on the
left. Oh, thank you, Mr. Sanford. No, I
98
00:08:11,500 --> 00:08:12,800
don't want that. Don't do that to me.
99
00:08:15,840 --> 00:08:18,140
All right, Bubba, you want to pay
Scrabble, go and move.
100
00:08:18,460 --> 00:08:19,460
Oh, don't rush me, Fred.
101
00:08:20,040 --> 00:08:23,300
Well, why'd you go and give up?
102
00:08:24,140 --> 00:08:25,140
No, Fred.
103
00:08:25,620 --> 00:08:27,520
Hey, looks like I got something here.
104
00:08:28,120 --> 00:08:30,000
Yeah, let me see here.
105
00:08:30,460 --> 00:08:32,179
It's got a seven -letter word.
106
00:08:32,929 --> 00:08:34,850
Wow, a 50 -point word.
107
00:08:35,110 --> 00:08:36,270
And I win the game.
108
00:08:36,510 --> 00:08:37,510
Wait a minute, wait a minute, brother.
109
00:08:37,750 --> 00:08:39,809
Ain't no such word as gazenta.
110
00:08:40,409 --> 00:08:41,490
Sure there is.
111
00:08:42,390 --> 00:08:46,050
Now, wait a minute. I told you, I ain't
tell you no more. There is no such word
112
00:08:46,050 --> 00:08:47,270
as gazenta.
113
00:08:47,470 --> 00:08:48,470
There is so.
114
00:08:48,530 --> 00:08:49,850
It's an arithmetic word.
115
00:08:50,770 --> 00:08:51,770
Gazenta?
116
00:08:52,070 --> 00:08:54,490
Sure. Two gazenta four.
117
00:09:14,830 --> 00:09:18,030
I made some dessert for you. Oh, good.
118
00:09:18,270 --> 00:09:19,670
Get that phone for me.
119
00:09:22,710 --> 00:09:23,710
Hello?
120
00:09:24,410 --> 00:09:25,410
Oh, yeah.
121
00:09:25,590 --> 00:09:27,210
Long distance from Mexico.
122
00:09:27,650 --> 00:09:28,650
Uh -oh.
123
00:09:30,030 --> 00:09:31,030
Uh, hello?
124
00:09:32,460 --> 00:09:34,780
Who was that girl that just answered the
phone? I can't understand.
125
00:09:35,000 --> 00:09:36,000
It must be a bad connection.
126
00:09:36,060 --> 00:09:38,800
Well, there's no bad connection. I know
a bad connection when I hear it.
127
00:09:39,000 --> 00:09:41,480
Listen, honey, would you connect me with
my son? There must be some trouble
128
00:09:41,480 --> 00:09:44,620
here. Would you stop it now? A girl
answered the phone. There's a girl in
129
00:09:44,620 --> 00:09:46,500
house with you, and I would like to know
who it is.
130
00:09:46,720 --> 00:09:47,720
Son, it ain't no girl.
131
00:09:47,900 --> 00:09:48,940
It's, uh, it's Bubba.
132
00:10:07,210 --> 00:10:08,210
Welcome, sweetheart.
133
00:10:10,410 --> 00:10:12,130
Dessert will be ready in just a second.
134
00:10:13,530 --> 00:10:16,210
You know, Fred, Luella's a nice person.
135
00:10:16,590 --> 00:10:20,350
She is nice. You know, for the last
three days, she's been fixing my food
136
00:10:20,350 --> 00:10:22,010
scrubbing the floors and the windows and
everything.
137
00:10:22,810 --> 00:10:25,390
What? Yeah, but, Fred, she's going to
deliver a baby.
138
00:10:26,230 --> 00:10:29,030
Well, what she does in her spare time, I
ain't got nothing to do with that.
139
00:10:37,130 --> 00:10:39,410
Chocolate sundae with whipped cream and
nuts.
140
00:10:39,810 --> 00:10:41,850
And a married Chinese sherry.
141
00:10:43,070 --> 00:10:44,070
Oh, wow.
142
00:10:44,830 --> 00:10:48,570
Yup, it's got all that in it, plus it's
got one of my favorites in it.
143
00:10:49,250 --> 00:10:51,610
Well, I think I'm going to bed now. Good
night.
144
00:10:51,850 --> 00:10:53,030
Good night. Good night, Lola. Thanks.
145
00:10:54,530 --> 00:10:57,030
Hey, she does have one of her favorites
in it.
146
00:10:57,230 --> 00:10:58,230
Huh? What?
147
00:10:58,250 --> 00:10:59,250
You want my pickle?
148
00:11:54,800 --> 00:11:56,040
Emergency, give me the police, please.
149
00:11:56,420 --> 00:11:57,460
There's about to be a breakout.
150
00:11:59,540 --> 00:12:00,640
Come in, come in.
151
00:12:00,860 --> 00:12:02,100
Yeah, send them over to 92.
152
00:12:10,540 --> 00:12:12,260
Wow, that sure was fast.
153
00:12:12,980 --> 00:12:15,000
Yeah, no bonus notches, Mr. Sanford.
154
00:12:15,320 --> 00:12:20,080
Listen, I was just cruising by in my
cruiser, and I thought it unusual that
155
00:12:20,080 --> 00:12:24,360
lights were burning this late at night,
so... Yeah, Hoppy, I'm in big trouble.
156
00:12:25,310 --> 00:12:27,190
Luella. Oh, how do you do, Luella?
157
00:12:27,470 --> 00:12:29,230
Officer Hopkins, LAPD.
158
00:12:29,590 --> 00:12:31,190
Our motto, protect and serve.
159
00:12:32,570 --> 00:12:34,170
But I see it's too late to protect.
160
00:12:37,170 --> 00:12:41,770
How can I serve you?
161
00:12:43,110 --> 00:12:46,110
She's going to have a baby any minute.
We've got to get her to the hospital.
162
00:12:46,110 --> 00:12:48,610
mean now she's going to have... Yeah,
let's get her to the hospital. Well,
163
00:12:48,610 --> 00:12:51,230
again, into the breach, dear friends.
No, I didn't mean that.
164
00:12:52,030 --> 00:12:56,160
Do you have a bag? something that you'd
like to... Here, let me just move that
165
00:12:56,160 --> 00:12:57,500
chair. Here it is.
166
00:12:58,980 --> 00:13:02,440
Golly, Luella, I can't tell you how
thrilled I am to be part of this. If
167
00:13:02,440 --> 00:13:06,060
make you feel any better, I am specially
trained to deliver a child should the
168
00:13:06,060 --> 00:13:09,580
emergency arise. And since the emergency
has arisen, I want you to know that I'm
169
00:13:09,580 --> 00:13:12,520
going to react to this in just the way I
was prepared to do.
170
00:13:28,620 --> 00:13:30,400
wheelchair. Oh, yes, there it is.
171
00:13:37,620 --> 00:13:38,620
Sir,
172
00:13:44,760 --> 00:13:48,340
that chair is to take the lady into the
delivery room.
173
00:13:48,980 --> 00:13:50,980
Okay, well, just give me my
instructions.
174
00:13:52,500 --> 00:13:53,720
Here, let's get right in there.
175
00:13:54,320 --> 00:13:57,000
Here, take this. Don't mash the baby.
176
00:13:57,520 --> 00:13:58,520
Okay, well.
177
00:13:59,280 --> 00:14:03,320
Now, Mr. Sanford, I've got to get back
to my beat now, so I'll just leave you
178
00:14:03,320 --> 00:14:06,500
handle everything here, and I will
handle everything out there.
179
00:14:06,740 --> 00:14:08,280
Sir, would you come over here, please?
180
00:14:08,800 --> 00:14:11,380
What? There are some forms I'd like you
to fill out.
181
00:14:12,240 --> 00:14:14,820
I just brought you a form here. It took
nine months to fill out.
182
00:14:18,940 --> 00:14:20,060
Your name, please?
183
00:14:21,080 --> 00:14:22,080
Fred G.
184
00:14:22,140 --> 00:14:23,920
Sanford. G is for goodbye.
185
00:14:24,740 --> 00:14:28,240
Mr. Sanford, what is your relationship
to the patient?
186
00:14:28,700 --> 00:14:29,700
I didn't touch that woman.
187
00:14:36,840 --> 00:14:38,700
You mean you're not the husband?
188
00:14:39,460 --> 00:14:41,360
No, there is no husband. Bye.
189
00:14:41,860 --> 00:14:46,780
Mr. Sanford, I have to ask some
questions when a woman comes to us out
190
00:14:46,780 --> 00:14:49,540
wedlock. I don't get a woman came out of
El Segundo.
191
00:14:50,980 --> 00:14:51,980
Don't look at me.
192
00:14:52,860 --> 00:14:56,380
Now, I have the patient listed here as
Luella Evans.
193
00:14:57,120 --> 00:14:58,680
Do you know what the name of the father
is?
194
00:15:00,500 --> 00:15:01,500
Chickened out.
195
00:15:07,940 --> 00:15:08,960
Listen, buddy.
196
00:15:10,300 --> 00:15:12,480
I've had a long, hard day.
197
00:15:13,140 --> 00:15:17,540
I've seen broken bones, bruises,
contusions, and fractures.
198
00:15:17,800 --> 00:15:23,000
And the last thing I need is a cranky
old man who ought to sue Mother Nature
199
00:15:23,000 --> 00:15:24,540
malpractice of the mouth.
200
00:15:36,140 --> 00:15:37,300
I don't need none of your lip, Mrs.
201
00:15:37,680 --> 00:15:38,960
Florence Knight and Buzzard.
202
00:15:40,700 --> 00:15:43,500
I mean, I didn't ask to be here.
203
00:15:43,800 --> 00:15:46,820
I'm not surprised. You're probably not
asked to go anywhere.
204
00:15:48,700 --> 00:15:49,700
Wait a minute.
205
00:15:50,480 --> 00:15:53,420
Didn't I see you on TV in Medical Story?
206
00:15:54,040 --> 00:15:55,320
Didn't you play a bedpan?
207
00:16:08,780 --> 00:16:09,780
it in your mouth.
208
00:16:46,000 --> 00:16:47,000
Have a cigar.
209
00:16:47,240 --> 00:16:48,240
Take two.
210
00:16:51,860 --> 00:16:52,880
Not really, man.
211
00:16:53,080 --> 00:16:56,040
Is your wife really having a baby at
your age?
212
00:16:56,420 --> 00:17:00,400
No, see, it's not my wife. It's just a
girl that's living with me. You're
213
00:17:00,400 --> 00:17:01,400
kidding.
214
00:17:02,900 --> 00:17:04,560
You sly old buzzard, you.
215
00:17:05,040 --> 00:17:08,960
Wait a minute. You got me wrong. Let me
explain to you, see. Mr.
216
00:17:09,260 --> 00:17:10,260
Shineford.
217
00:17:10,500 --> 00:17:13,619
Would you step over here?
218
00:17:20,780 --> 00:17:21,780
for the Evans baby.
219
00:17:22,300 --> 00:17:24,300
I ain't acting for no baby.
220
00:17:24,540 --> 00:17:26,119
Let him watch TV like all the rest of
the kids.
221
00:17:27,880 --> 00:17:32,220
Since the real father is missing, I have
to give you a lesson in how to change
222
00:17:32,220 --> 00:17:33,220
the baby.
223
00:17:33,400 --> 00:17:34,400
Into what?
224
00:17:37,020 --> 00:17:39,280
Observe. Pick up the diaper.
225
00:17:39,740 --> 00:17:40,740
Stretch it.
226
00:17:40,980 --> 00:17:42,160
Pick the child up.
227
00:17:42,420 --> 00:17:44,580
Set her in the center. A little powder.
228
00:17:45,220 --> 00:17:46,220
Pull through.
229
00:17:47,000 --> 00:17:48,000
Turn this down.
230
00:17:49,060 --> 00:17:51,900
Now. Pick up the tape and press.
231
00:17:52,660 --> 00:17:56,100
And pick up the tape on this side and
press.
232
00:17:56,380 --> 00:17:57,720
Now, you try it.
233
00:17:58,440 --> 00:17:59,440
All right.
234
00:18:01,680 --> 00:18:02,940
Jump up on the table.
235
00:18:21,390 --> 00:18:22,390
in any right mind.
236
00:18:23,810 --> 00:18:25,150
Change that baby.
237
00:18:26,570 --> 00:18:27,990
What are you doing?
238
00:18:28,470 --> 00:18:33,030
Take off and put the baby in the center
and power it. Mr. Sanford.
239
00:18:33,450 --> 00:18:35,090
Mr. Sanford.
240
00:18:36,170 --> 00:18:37,950
And then that's what he's done.
241
00:18:38,750 --> 00:18:41,390
Take the baby and put it in the time.
242
00:18:41,650 --> 00:18:43,750
No. Take off. Take off the tape.
243
00:18:53,610 --> 00:18:56,090
Congratulations, Mr. Sanford. It's a
baby boy.
244
00:19:25,930 --> 00:19:29,010
keep your voice down, Robert. It's 3 o
'clock in the morning, and besides that,
245
00:19:29,050 --> 00:19:31,290
I'm a little upset about what happened.
Hey, man, I'm sorry.
246
00:19:33,270 --> 00:19:37,830
I want to tell you, man, my idea of a
double date is not a girl for you and
247
00:19:37,830 --> 00:19:38,830
mother for me.
248
00:19:39,750 --> 00:19:42,210
You get the hot tamale, and I get the
chili dog.
249
00:19:46,590 --> 00:19:47,590
What was that?
250
00:19:48,450 --> 00:19:49,570
I don't know. I thought...
251
00:20:03,190 --> 00:20:04,610
Wait a minute, wait a minute, wait a
minute.
252
00:20:05,370 --> 00:20:07,790
Not too much noise.
253
00:20:08,290 --> 00:20:09,290
What are you doing?
254
00:20:10,050 --> 00:20:11,230
I'm testing this.
255
00:20:11,790 --> 00:20:12,790
Ow!
256
00:20:13,910 --> 00:20:17,450
Pop, what are you doing down here in the
middle of the night with a baby bottle?
257
00:20:17,930 --> 00:20:19,630
Son, if I told you, you ain't gonna
believe me.
258
00:20:20,230 --> 00:20:25,310
I'll tell you. See, this afternoon at
exactly a quarter after four, Bubba
259
00:20:25,310 --> 00:20:26,830
started his second childhood.
260
00:20:28,470 --> 00:20:29,870
You're right, I don't believe you.
261
00:20:31,210 --> 00:20:32,270
Well, I can't lie to you, son.
262
00:20:32,910 --> 00:20:34,050
It's the baby in the house.
263
00:20:34,310 --> 00:20:35,310
No kidding.
264
00:20:35,710 --> 00:20:39,210
Yeah, I can explain it, though. It's my
fault, but I can explain it. Lamont.
265
00:20:39,730 --> 00:20:41,810
You mean to tell me you and Donna had a
baby?
266
00:20:42,190 --> 00:20:46,550
I don't believe it. Come on, Lamont.
Listen, we have something to tell you.
267
00:20:46,610 --> 00:20:48,470
Don't tell me. Tell the Guinness Book of
Records.
268
00:20:48,790 --> 00:20:53,230
Lamont. While you were away, your father
rented your room to a young lady, and
269
00:20:53,230 --> 00:20:54,830
she had a baby. Oh, thank you.
270
00:20:55,050 --> 00:20:57,350
She had a baby in my room? No, son.
271
00:20:57,590 --> 00:20:59,830
She didn't have a baby in the room. She
had a baby at the hospital.
272
00:21:02,320 --> 00:21:03,279
they're going to be here?
273
00:21:03,280 --> 00:21:05,320
Uh, not long. How long?
274
00:21:06,760 --> 00:21:08,940
Until the baby graduates from high
school.
275
00:21:12,340 --> 00:21:13,340
I'll get it.
276
00:21:15,860 --> 00:21:17,180
Is this the Sanford resident?
277
00:21:17,560 --> 00:21:19,860
Yeah. I'm Don Evans, Luella's husband.
278
00:21:20,100 --> 00:21:22,840
Oh, Mr. Invisible Man.
279
00:21:24,000 --> 00:21:27,420
The hospital told me she was staying
here. Where is she? She's upstairs,
280
00:21:27,420 --> 00:21:28,420
room to the left.
281
00:21:31,430 --> 00:21:32,430
Congratulations, Pop.
282
00:21:32,470 --> 00:21:34,430
Congratulations what? You've reached the
bottom, man.
283
00:21:34,930 --> 00:21:38,650
Not only did you rent my room without
asking my permission, but you rented it
284
00:21:38,650 --> 00:21:41,190
a girl for one week when you know she
needed longer than that.
285
00:21:41,450 --> 00:21:43,910
And now that I'm back home, what's the
poor girl gonna do?
286
00:21:44,230 --> 00:21:46,810
You don't care about anything, Pop. You
don't care about nothing.
287
00:21:47,070 --> 00:21:49,250
I do care, son. I don't want to talk
about it.
288
00:21:49,470 --> 00:21:53,370
Oh, well, I... Mr. Sanford, I owe you my
gratitude.
289
00:21:53,810 --> 00:21:54,830
Oh, you don't mean nothing.
290
00:21:55,070 --> 00:21:56,070
Yes, I do.
291
00:21:56,110 --> 00:21:58,630
You see, last week, Luella and I had a
terrible argument.
292
00:21:59,230 --> 00:22:01,130
And I let her leave the house without
stopping her.
293
00:22:01,730 --> 00:22:02,730
I was just stupid.
294
00:22:03,850 --> 00:22:08,270
If it weren't for you, I hate to think
what might have happened to her. Well,
295
00:22:08,330 --> 00:22:09,910
what did he do? He took your $20.
296
00:22:10,290 --> 00:22:14,470
Oh, Lamar, I think you ought to know
that your father went with Luella to the
297
00:22:14,470 --> 00:22:18,270
hospital in the middle of the night,
stayed with her until the baby was born,
298
00:22:18,670 --> 00:22:23,090
visited her, and brought her home again
without knowing when or if her husband
299
00:22:23,090 --> 00:22:24,090
would show up.
300
00:22:24,770 --> 00:22:28,630
Well, she deserved it. I mean, I thought
she was renting a room here.
301
00:22:30,000 --> 00:22:31,420
Mr. Sanford, thanks for everything.
302
00:22:31,660 --> 00:22:35,380
Luella and I are going to leave now. I
love you, Mr. Sanford. I don't like that
303
00:22:35,380 --> 00:22:36,380
stuff.
304
00:22:38,480 --> 00:22:39,480
Hey,
305
00:22:39,820 --> 00:22:41,340
just a moment.
306
00:22:42,420 --> 00:22:43,500
I almost forgot.
307
00:22:43,820 --> 00:22:47,100
My $20. Hey, Pop, I don't think you
should... Now, you keep out of this.
308
00:22:47,620 --> 00:22:48,700
I'll have this myself.
309
00:22:48,980 --> 00:22:50,740
Here you go. Yeah, thank you very much.
310
00:22:51,460 --> 00:22:56,800
You see, son, I did make a profit while
I was in Mexico, so you lose your bet.
311
00:22:57,280 --> 00:22:58,239
Hey, here.
312
00:22:58,240 --> 00:22:59,320
Here's something for the baby.
313
00:22:59,660 --> 00:23:01,140
Come on, come on, take it, take it.
314
00:23:09,240 --> 00:23:13,160
Son, you mind paying the bed all night?
It'll be my pleasure, Pop. All right,
315
00:23:13,160 --> 00:23:14,099
then.
316
00:23:14,100 --> 00:23:15,100
There you go.
317
00:23:15,220 --> 00:23:17,780
And here's something from my son for the
baby. Yeah.
318
00:23:23,320 --> 00:23:24,560
Buy something nice for him.
319
00:23:25,180 --> 00:23:26,099
Thank you both.
320
00:23:26,100 --> 00:23:28,440
Goodbye now. Hey, Pop, here's something
else.
321
00:23:28,670 --> 00:23:30,250
Now, wait a minute, son. You're matching
my cigar.
322
00:23:30,570 --> 00:23:31,570
Here.
323
00:23:31,610 --> 00:23:32,750
Have a cigar. All right.
324
00:23:32,970 --> 00:23:34,570
Donna, have a cigar.
325
00:23:35,870 --> 00:23:36,890
Ah, what the hell.
326
00:23:37,210 --> 00:23:38,210
Hi,
327
00:23:41,830 --> 00:23:42,870
Lamont. Oh, hi, Donna.
328
00:23:43,430 --> 00:23:48,290
Hey, look at this. I got a telegram from
Luanna and Don Evans naming Pop the
329
00:23:48,290 --> 00:23:50,430
godfather of their baby. How about that?
330
00:23:50,650 --> 00:23:51,650
Isn't that wonderful?
331
00:23:51,870 --> 00:23:53,850
Say, does Fred know he's the godfather?
24052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.