All language subtitles for Sanford & Son s05e15 Can You Chop This
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,139 --> 00:01:06,139
Hey, Pop!
2
00:01:11,460 --> 00:01:12,460
Come in here, son.
3
00:01:15,700 --> 00:01:16,740
Hey, Pop, is lunch ready?
4
00:01:17,080 --> 00:01:18,080
Yeah, you're going to love it.
5
00:01:18,480 --> 00:01:21,700
I got a recipe from the cavort and
connoisseur.
6
00:01:24,020 --> 00:01:25,800
It is right here. You're going to love
it, I told you.
7
00:01:29,060 --> 00:01:30,940
What is it? What you want it to be.
8
00:01:33,260 --> 00:01:34,580
Somebody else's lunch?
9
00:01:40,520 --> 00:01:45,640
Good evening, Topkin. Oh, oh.
10
00:01:46,220 --> 00:01:48,060
Well, good afternoon,
11
00:01:48,940 --> 00:01:54,300
Lamont, Mr. Sanford. I just dropped over
to bar... Oh, I see you have been
12
00:01:54,300 --> 00:01:56,340
watching the cavorting connoisseur
yesterday.
13
00:01:56,580 --> 00:02:00,700
It's an old southern recipe, Louisiana
quiche. The connoisseur calls it
14
00:02:00,700 --> 00:02:01,700
Louisiana quiche.
15
00:02:01,850 --> 00:02:03,350
But I'd call it Oklahoma crud.
16
00:02:05,850 --> 00:02:06,850
That's crude.
17
00:02:06,990 --> 00:02:07,990
Crude crud, ain't it?
18
00:02:09,710 --> 00:02:13,370
Well, I'm having a little get -together
this week for some of the ladies in the
19
00:02:13,370 --> 00:02:15,730
neighborhood. Oh, at the Sanford Arms?
Yes, correct.
20
00:02:15,990 --> 00:02:19,950
Yes, it's sort of a get -to -know -your
-minority party.
21
00:02:23,510 --> 00:02:27,470
I wonder if I might borrow a bowl for my
potato chips. Oh, sure. I got one right
22
00:02:27,470 --> 00:02:28,168
here. Oh, good.
23
00:02:28,170 --> 00:02:29,170
There you go.
24
00:02:29,230 --> 00:02:30,550
How about that? That's fine.
25
00:02:34,410 --> 00:02:37,830
Time for my bathtub is backing up again.
Now, what do you suggest?
26
00:02:38,330 --> 00:02:42,190
I suggest you get in it, take it out of
reverse, and drive it off the cliff.
27
00:02:46,450 --> 00:02:49,890
Well, I never tried you like it.
28
00:02:54,010 --> 00:03:00,870
I can sit down and have
29
00:03:00,870 --> 00:03:01,549
your lunch.
30
00:03:01,550 --> 00:03:03,090
You expect me to eat that?
31
00:03:03,630 --> 00:03:05,010
It could be worse. How?
32
00:03:05,590 --> 00:03:07,090
You could expect me to eat it.
33
00:03:09,350 --> 00:03:11,630
I'll grab myself a fat burger after the
next delivery.
34
00:03:12,010 --> 00:03:14,250
You know, I'll tell you something, Bob.
No, wait a second.
35
00:03:14,490 --> 00:03:18,870
One day, I'm going to come in this
house, and you're going to fix a decent
36
00:03:18,870 --> 00:03:19,829
for me.
37
00:03:19,830 --> 00:03:21,010
Is that today's mail?
38
00:03:21,230 --> 00:03:23,910
Yeah, that's today's mail. I sorted it
already.
39
00:03:25,030 --> 00:03:26,030
Yeah.
40
00:03:26,750 --> 00:03:31,610
These... These go to you, and these go
to me.
41
00:03:32,400 --> 00:03:34,500
And this one goes in the filing cabinet.
42
00:03:37,240 --> 00:03:38,240
Goodbye, Bill.
43
00:03:39,880 --> 00:03:41,380
Oh, wow, it came, Pop.
44
00:03:42,180 --> 00:03:44,480
I've been waiting for this for weeks,
man. I've been accepted.
45
00:03:45,100 --> 00:03:48,580
Accepted? Oh, the adoption papers.
Somebody's going to dig you on my hands.
46
00:03:49,960 --> 00:03:54,900
No, Pop, well, you remember Lee
Ginsberg, he came down to the Y a few
47
00:03:54,920 --> 00:03:58,480
and he saw me in one of my acting
classes, and he said I was terrific,
48
00:03:58,480 --> 00:04:00,120
yeah? Yeah, and he's accepting me in his
workshop.
49
00:04:00,650 --> 00:04:02,950
Listen, it's an honor to study with Lee
Ginsberg, Pop.
50
00:04:03,150 --> 00:04:06,830
I mean, he's a fabulous teacher, and
besides that, he developed an entirely
51
00:04:06,830 --> 00:04:07,749
method of acting.
52
00:04:07,750 --> 00:04:08,750
Let's see that.
53
00:04:09,710 --> 00:04:11,350
Tuition, $200.
54
00:04:12,010 --> 00:04:15,430
He developed an entire new method of
robbery.
55
00:04:16,709 --> 00:04:19,610
Hey, the class starts next Wednesday. I
hope I have enough money saved.
56
00:04:19,970 --> 00:04:24,950
Listen, now, wait a minute. Now,
remember, that money in there, that's my
57
00:04:24,950 --> 00:04:26,230
in there for the work that I did.
58
00:04:26,480 --> 00:04:30,020
I know, Pop, and you deserve a fair
share for the work you do around here.
59
00:04:30,080 --> 00:04:30,959
tell me something.
60
00:04:30,960 --> 00:04:31,960
Here's a dime.
61
00:04:34,300 --> 00:04:37,220
$168, $169, $170.
62
00:04:37,840 --> 00:04:40,820
I'm $30 short, but I think I can have
the money by next Wednesday.
63
00:04:41,560 --> 00:04:44,840
Well, listen, son, why don't you forget
about this old Ginsburg guy? I can teach
64
00:04:44,840 --> 00:04:46,200
you more about acting than he can.
65
00:04:46,420 --> 00:04:48,220
Oh, sure you can. Sure I can.
66
00:04:48,540 --> 00:04:49,459
Give me that money.
67
00:04:49,460 --> 00:04:50,880
Hey, would you give me my money back?
68
00:04:51,100 --> 00:04:54,520
Listen, see there? I got you acting like
a guy who just lost $170.
69
00:04:57,040 --> 00:05:00,840
Now, look, Pop, I just want to tell you,
I know this doesn't mean anything to
70
00:05:00,840 --> 00:05:05,380
you, and $200 is an awful lot of money,
but this is very important to me, Pop,
71
00:05:05,460 --> 00:05:06,460
and I hope you understand.
72
00:05:07,820 --> 00:05:10,220
Listen, Lamont, you're my son. I do
understand.
73
00:05:11,440 --> 00:05:12,440
Good.
74
00:05:13,060 --> 00:05:14,059
Thanks a lot, Pop.
75
00:05:14,060 --> 00:05:17,940
And I can't wait to see you starring in
your first movie. Yeah.
76
00:05:18,480 --> 00:05:19,480
Deep Dummy.
77
00:05:24,760 --> 00:05:26,600
Oh, hi, Hutch. Hi, Lamont. See you
later, Pop.
78
00:05:34,700 --> 00:05:35,700
off of smell.
79
00:05:36,500 --> 00:05:39,960
It's a recipe I got from the cavortin
connoisseur. Like to have some?
80
00:05:40,180 --> 00:05:42,300
I don't think so. I think you burned it.
81
00:05:42,540 --> 00:05:44,900
Well, put some solar cane on it. You
won't know the difference.
82
00:05:47,100 --> 00:05:49,820
Hey, that reminds me. The cavortin
connoisseur is on now.
83
00:05:51,300 --> 00:05:54,540
And that's it for today's edition of the
cavortin connoisseur.
84
00:05:54,980 --> 00:05:55,980
We missed it.
85
00:05:56,920 --> 00:05:59,340
I do hope you enjoyed the show,
especially Mrs.
86
00:05:59,660 --> 00:06:03,140
Waterford's household hit, How to Make
Sour Cream in Your Own Home.
87
00:06:03,500 --> 00:06:06,500
You don't know how to... to make a soft
drink in your own home, you get some
88
00:06:06,500 --> 00:06:08,820
stem milk and hold it up in front of
Edson's face.
89
00:06:11,380 --> 00:06:13,820
Goodbye, everybody. See you next time.
90
00:06:14,260 --> 00:06:15,380
See you till morning.
91
00:06:16,960 --> 00:06:18,320
Don't touch that dial.
92
00:06:21,660 --> 00:06:23,820
How would you like to make some easy
money?
93
00:06:24,160 --> 00:06:25,160
Easy money?
94
00:06:25,300 --> 00:06:26,920
He's reading our minds, Fred.
95
00:06:35,840 --> 00:06:41,360
Simply call 555 -9191, and our
representative will come out and show
96
00:06:41,360 --> 00:06:44,520
this do -all food chopper can improve
your lot in life.
97
00:06:45,060 --> 00:06:46,280
Yeah, I got a lot to improve.
98
00:06:46,660 --> 00:06:47,680
No obligation.
99
00:06:47,940 --> 00:06:51,500
Call now and learn how you, too, can
earn easy money.
100
00:06:51,960 --> 00:06:54,800
Oh, that Andy. That guy's crazy.
101
00:06:55,060 --> 00:06:58,580
Ain't no such thing as easy money. Oh, I
wouldn't say that, Fred. You know, my
102
00:06:58,580 --> 00:07:02,600
cousin became one of those whopper
chopper salesmen, and he made over $400.
103
00:07:04,080 --> 00:07:05,960
$400. In only 10 days.
104
00:07:07,740 --> 00:07:09,940
$400 in 10 days? That's $40 a day.
105
00:07:10,540 --> 00:07:17,160
I haven't seen that kind of money
since... Since, uh... Since...
106
00:07:17,160 --> 00:07:19,080
I ain't never seen that kind of money.
107
00:07:22,660 --> 00:07:26,460
What'd you say that number was? Hey,
wait a minute, Fred. Now, my cousin is a
108
00:07:26,460 --> 00:07:30,120
great salesman. I don't think you can do
as good as he could. I can tell
109
00:07:30,120 --> 00:07:32,140
anything to anybody at any time.
110
00:07:40,520 --> 00:07:47,280
me a hundred whopper choppers at a
dollar 75 a piece that's 175
111
00:07:47,280 --> 00:07:54,220
dollars and i sell them for 675 and that
makes my profit
112
00:07:54,220 --> 00:07:58,180
missing 432 divided by 81
113
00:07:58,180 --> 00:08:04,560
goes into 792 over
114
00:08:04,560 --> 00:08:08,600
yeah okay okay
115
00:08:27,630 --> 00:08:31,630
Fred Sanford? Yes, I am. Good to see
you. My name is Danny Taylor, and I'm
116
00:08:31,630 --> 00:08:32,770
Whopper Chopper representative.
117
00:08:32,990 --> 00:08:39,970
And I'm here to tell you, da -da -da -da
-da -da, a Whopper Chopper man is hard
118
00:08:39,970 --> 00:08:46,770
to beat. He looks a hundred fur from
head to feet. He's got a smile, a style,
119
00:08:46,770 --> 00:08:51,750
winning weight. No matter where you go,
you'll recognize the men you see. Now,
120
00:08:51,830 --> 00:08:55,710
there's some men I'd like to know. He's
got that good old...
121
00:09:16,669 --> 00:09:18,470
Well, just sign here, Mr. Sanford.
122
00:09:18,950 --> 00:09:22,450
Sure. This must be your paper to declare
you legally insane.
123
00:09:24,990 --> 00:09:27,950
No, sir, Mr. Sanford. See, those are
just the contracts. See, I'm going to
124
00:09:27,950 --> 00:09:28,950
you a rich man.
125
00:09:29,210 --> 00:09:30,550
Well, guess what I want to hear about.
126
00:09:30,750 --> 00:09:31,509
Sit down.
127
00:09:31,510 --> 00:09:32,950
Well, thank you very much, sir. Thank
you.
128
00:09:34,030 --> 00:09:40,690
Not in my seat. Yes, sir. Yes, sir. A
rich, rich, R -I -C -H,
129
00:09:40,990 --> 00:09:41,990
rich man.
130
00:09:42,510 --> 00:09:43,870
Hey, let me make you comfortable.
131
00:09:45,110 --> 00:09:46,110
Sit right there.
132
00:09:46,170 --> 00:09:47,170
Thank you.
133
00:09:47,310 --> 00:09:51,450
Well, here she is, Mr. Sanford, the
Whopper Chopper.
134
00:09:51,710 --> 00:09:54,490
She dices, slices, minces, chops and
grates.
135
00:09:54,730 --> 00:09:56,110
She's the wonder of the century.
136
00:09:56,390 --> 00:09:57,389
She's sleek.
137
00:09:57,390 --> 00:09:58,390
She's streamlined.
138
00:09:58,790 --> 00:09:59,790
And she's inexpensive.
139
00:10:00,670 --> 00:10:02,370
And she's free Friday night.
140
00:10:05,290 --> 00:10:09,610
Cute. Cute, Mr. Sanford. Well, look, I
got the rest of your Whopper Choppers in
141
00:10:09,610 --> 00:10:11,590
my car. I'll just stack them up out
back.
142
00:10:11,870 --> 00:10:16,350
Now, let me see. That's 100 Whopper
Choppers at $1 .75 apiece. That's 175
143
00:10:16,350 --> 00:10:21,690
smackaroos. Well, as soon as I sell 100
Whopper Choppers for $6 .75 apiece, I'll
144
00:10:21,690 --> 00:10:22,850
give you your $175.
145
00:10:23,570 --> 00:10:27,910
I'm Mr. Sanford. You see, my policy is
COD, cash on delivery.
146
00:10:28,570 --> 00:10:31,290
Well, now that's a good policy, but try
my policy.
147
00:10:31,850 --> 00:10:32,850
H .I .D.
148
00:10:33,830 --> 00:10:36,470
H .I .D.? Yeah, have it in December.
149
00:10:41,590 --> 00:10:43,970
I'm sorry, Mr. Sanford, I guess we just
can't do business.
150
00:10:44,330 --> 00:10:46,070
Let's just see. Hey, wait a minute.
151
00:10:46,290 --> 00:10:49,390
Ralph, you know what? I'll just have to
sell these to Mr. Lewis across town.
152
00:10:49,610 --> 00:10:53,130
Let me see. This is his fourth order.
Fourth order? Right.
153
00:10:53,330 --> 00:10:58,210
He's already made $1 ,600 selling
Whopper Choppers, and you could too,
154
00:10:58,380 --> 00:11:01,340
Well, if you don't have the money...
Wait a minute. I said I didn't have the
155
00:11:01,340 --> 00:11:02,460
money. Here, take the contract.
156
00:11:02,720 --> 00:11:06,400
I got the money. It's my son's money.
See, it's my money. He wants to remove
157
00:11:06,700 --> 00:11:07,980
And I'm going to have to remove it.
158
00:11:09,480 --> 00:11:10,480
Well, Mr.
159
00:11:10,560 --> 00:11:12,980
Sanford, just remember, it takes money
to make money.
160
00:11:13,320 --> 00:11:14,700
Well, let me think a second.
161
00:11:15,540 --> 00:11:20,240
I thought... Hey, look out there.
162
00:11:27,370 --> 00:11:28,770
Should I or shouldn't I?
163
00:11:32,010 --> 00:11:35,230
I'm, uh, waiting, uh, Mr. Sanford. Oh,
give me a minute. I'm trying to decide.
164
00:11:35,910 --> 00:11:36,910
He'll kill me.
165
00:11:37,150 --> 00:11:38,210
He'll kill me not.
166
00:11:38,570 --> 00:11:39,570
He'll kill me.
167
00:11:39,770 --> 00:11:44,550
He'll kill me not. Uh, I'm talking
about, uh, $1 ,600, Mr. Sanford.
168
00:11:45,290 --> 00:11:47,210
He'll kill me, but I'll die rich.
169
00:11:49,090 --> 00:11:50,090
Here's the money.
170
00:11:50,190 --> 00:11:53,850
Thanks, sir. Here's your wallet,
Chubbison. Mr. Sanford, thank you very
171
00:11:53,850 --> 00:11:55,530
the money. Believe me, you won't regret
it.
172
00:11:55,750 --> 00:11:56,750
Uh -huh.
173
00:12:00,360 --> 00:12:01,480
Hey, Pop, who's that dude?
174
00:12:01,760 --> 00:12:02,760
What's in the box?
175
00:12:02,880 --> 00:12:03,859
What box?
176
00:12:03,860 --> 00:12:05,620
Oh, in the box.
177
00:12:06,260 --> 00:12:09,240
Fa -la -la -la -la, la -la -la -la.
178
00:12:10,020 --> 00:12:13,480
It's your Christmas present. And don't
open it up till 25th of December.
179
00:12:15,620 --> 00:12:16,680
Whopper choppers?
180
00:12:17,100 --> 00:12:18,660
A television commercial?
181
00:12:18,860 --> 00:12:23,240
Pop, you didn't. No, I swear I didn't.
And take my life for it.
182
00:12:25,660 --> 00:12:30,200
You gave that dude... my tuition money
for those whopper choppers. You stole my
183
00:12:30,200 --> 00:12:34,200
money. Don't say that. I mean, when I
sell the whopper choppers, I'll give you
184
00:12:34,200 --> 00:12:36,640
your money back and I'll have enough
money to give you that 30 bucks extra
185
00:12:36,640 --> 00:12:38,280
need. But it's stealing, Pop.
186
00:12:38,660 --> 00:12:41,240
No, it ain't. It's stealing with
interest.
187
00:12:41,560 --> 00:12:42,700
Banks do it all the time.
188
00:12:44,940 --> 00:12:49,000
You stole my money, man. You know how
much that acting class meant to me.
189
00:12:49,280 --> 00:12:52,860
Well, I'll get it back. Pop, if I don't
have that money by Wednesday, man, I'm
190
00:12:52,860 --> 00:12:53,860
splitting. I'm leaving.
191
00:12:54,220 --> 00:12:57,480
Oh, son, don't say that. I mean, that's
all I've done for you. Well, stop doing
192
00:12:57,480 --> 00:13:00,660
things for me, man. How come every time
you do something ridiculous, it's for
193
00:13:00,660 --> 00:13:02,020
me? It's never for you.
194
00:13:02,640 --> 00:13:06,160
If I don't get that money, Pop, you will
have messed up a great opportunity for
195
00:13:06,160 --> 00:13:07,720
me, and I'm not going to let you do it
anymore.
196
00:13:08,220 --> 00:13:12,300
What? I didn't know that the acting
class meant more to you than your old
197
00:13:12,300 --> 00:13:15,920
father, who's been taking care of you
for 35 years with all the writers.
198
00:13:16,860 --> 00:13:19,640
Don't you understand, Pop? It's not just
an acting lesson.
199
00:13:19,860 --> 00:13:23,640
This is the last straw, man. If I let
you get away with this, there's no
200
00:13:23,640 --> 00:13:26,400
what you'll do next. Wait a minute, son.
Be real. Be real.
201
00:13:26,820 --> 00:13:29,240
Oh, shut up. If Lamont leaves, I'll die.
202
00:13:30,080 --> 00:13:31,039
I'll die.
203
00:13:31,040 --> 00:13:32,160
What am I going to do?
204
00:13:33,360 --> 00:13:35,180
Freddy's life's gone down the drain.
205
00:13:36,180 --> 00:13:37,700
God pulled out the stopper.
206
00:13:38,260 --> 00:13:42,540
Stole money from my only son for these
lousy waffle choppers.
207
00:13:49,740 --> 00:13:53,020
Do you really think you're going to sell
some of those waffle choppers at the
208
00:13:53,020 --> 00:13:56,800
party? Well, I better, because I only
got two days to get Lamont's money back.
209
00:13:56,920 --> 00:13:59,840
You said you could sell anything just by
turning on the charm.
210
00:14:00,060 --> 00:14:02,920
Yeah, and I'd turn on the charm, and the
people would turn on their sprinklers.
211
00:14:05,180 --> 00:14:07,920
You mean you didn't even sell one
Whopper Chopper?
212
00:14:08,220 --> 00:14:09,159
Not one.
213
00:14:09,160 --> 00:14:11,880
Well, you better move fast if you don't
want Lamont to move out.
214
00:14:12,500 --> 00:14:15,760
Yeah. Well, I don't want him to move
out. He might be a dummy, but he's the
215
00:14:15,760 --> 00:14:16,760
dummy I got.
216
00:14:18,740 --> 00:14:21,640
That must be the guest now. I'll get it.
See you later, Fred.
217
00:14:21,840 --> 00:14:22,840
Okay.
218
00:14:35,690 --> 00:14:39,170
together. Well, make yourself at home.
Sit down. My door's always open. Thank
219
00:14:39,170 --> 00:14:41,470
you so much. Oh, hello, Janet.
220
00:14:41,930 --> 00:14:43,690
How's your husband? Oh, he's fine.
221
00:14:44,070 --> 00:14:45,510
Hey, how long you been married now?
222
00:14:45,710 --> 00:14:46,649
Three weeks.
223
00:14:46,650 --> 00:14:47,650
Three weeks.
224
00:14:47,970 --> 00:14:51,790
Well, I've been doggone. I remember when
I was married three weeks, I said to my
225
00:14:51,790 --> 00:14:52,790
son, Lamont.
226
00:14:54,390 --> 00:14:55,390
Oh,
227
00:14:57,450 --> 00:15:04,370
Mr. Samford, you are a caution, and I
might add a very, very
228
00:15:04,370 --> 00:15:05,370
gracious host.
229
00:15:05,680 --> 00:15:08,480
Not only a gracious host, but I'm
supplying the free entertainment.
230
00:15:08,700 --> 00:15:10,840
Oh, splendid. How interesting.
231
00:15:11,360 --> 00:15:16,400
Yes. Well, what... Hey, what's with you?
232
00:15:16,660 --> 00:15:18,120
What's with you? Why are you crying?
233
00:15:36,590 --> 00:15:39,230
See this again in your life. You will be
amazed.
234
00:15:39,950 --> 00:15:41,630
Now this is an onion.
235
00:15:41,850 --> 00:15:42,850
Amazing.
236
00:15:45,810 --> 00:15:48,330
I want you to notice there's nothing up
my sleeve.
237
00:15:49,210 --> 00:15:51,190
Here's the hat. And there's nothing in
the hat.
238
00:15:51,410 --> 00:15:52,430
So forget the hat.
239
00:15:52,850 --> 00:15:55,230
Here's what I want to talk about. The
Whopper Chopper.
240
00:15:55,790 --> 00:15:56,790
Here it is, ladies.
241
00:15:57,170 --> 00:16:00,350
I want you to look at this Whopper
Chopper. This little gadget you can have
242
00:16:00,350 --> 00:16:02,490
the low, low price of $6 .75.
243
00:16:04,340 --> 00:16:08,060
You just take an onion and drop it right
in there like this. And all you have to
244
00:16:08,060 --> 00:16:11,380
do is turn the half. And you grab it.
Wait a minute. Are you all right?
245
00:16:11,580 --> 00:16:12,539
Wait a minute.
246
00:16:12,540 --> 00:16:15,000
Wait a minute. Oh, my God.
247
00:16:16,420 --> 00:16:21,560
Oh, my goodness. You need a safety
catch. Mine has a safety catch on it.
248
00:16:22,260 --> 00:16:23,280
You got one of these?
249
00:16:23,720 --> 00:16:25,900
Oh, yes, indeed. We all have one, you
see.
250
00:16:26,160 --> 00:16:30,500
Mrs. Miller had a Whopper Chopper party
last week. We all bought one.
251
00:16:30,980 --> 00:16:33,000
You mean none of you ladies are going to
buy Whopper Chopper?
252
00:16:35,050 --> 00:16:36,810
What has that to do with the party?
Come.
253
00:16:37,170 --> 00:16:38,530
Let us get on with the magic.
254
00:16:38,970 --> 00:16:39,970
Oh, you want magic?
255
00:16:40,210 --> 00:16:42,550
Yes. All right. Now is my disappearing
trick.
256
00:16:43,090 --> 00:16:47,370
Can you really make yourself disappear?
257
00:16:47,730 --> 00:16:48,729
Not me.
258
00:16:48,730 --> 00:16:49,730
You.
259
00:17:13,520 --> 00:17:15,780
Your cavorting connoisseur has done it
again.
260
00:17:16,660 --> 00:17:18,060
Duck a l 'orange.
261
00:17:18,660 --> 00:17:21,079
Smells positively scrumptious.
262
00:17:21,440 --> 00:17:22,440
Isn't it gorgeous?
263
00:17:26,900 --> 00:17:30,700
Hey, this must be the place here.
264
00:17:31,960 --> 00:17:34,720
And you know what? There's a dead duck
in this building.
265
00:17:46,800 --> 00:17:47,800
I know what you're doing.
266
00:17:48,100 --> 00:17:50,700
Listen, Hutch, I got to get rid of these
wopper choppers. This is my last
267
00:17:50,700 --> 00:17:54,140
resort. That's all this time. Where am I
going up in the crowd where everybody
268
00:17:54,140 --> 00:17:55,880
is? In the audience. In the audience.
269
00:17:56,600 --> 00:17:57,600
Excuse me.
270
00:17:58,400 --> 00:17:59,400
Put me down.
271
00:18:20,970 --> 00:18:24,890
lucky people in the audience to join me
in this marvelous repulse.
272
00:18:25,610 --> 00:18:28,790
But right now, let's take time out for a
commercial message.
273
00:18:34,390 --> 00:18:35,390
Mr.
274
00:18:37,130 --> 00:18:40,190
Commissar. Hi, Danny. How are you?
Great. Couldn't be better. Hey, I just
275
00:18:40,190 --> 00:18:42,770
to tell you what a pleasure it is to be
running our commercials on your program.
276
00:18:43,230 --> 00:18:45,110
Whopper chopper sales have tripled.
277
00:18:45,690 --> 00:18:48,210
Happy to help. Hey, listen, it's awful
early. I'll see you later.
278
00:18:48,590 --> 00:18:50,670
Talk to you later. Right.
279
00:18:53,770 --> 00:18:54,770
And we're back.
280
00:18:55,630 --> 00:18:59,270
Well, who's going to be my dining
companion today?
281
00:19:36,140 --> 00:19:38,980
Fred G. Sanford. And if you got any, the
G is for gravy.
282
00:19:39,320 --> 00:19:40,620
Nice to meet you, Fred.
283
00:19:41,400 --> 00:19:42,900
I take it you like duck.
284
00:19:43,480 --> 00:19:44,740
I can take it or leave it.
285
00:19:44,980 --> 00:19:46,100
It's from a baby.
286
00:19:46,420 --> 00:19:47,420
Your baby?
287
00:19:47,480 --> 00:19:48,480
Little Lamont.
288
00:19:48,940 --> 00:19:53,340
Doc, I'll arrange for an infant, Mr.
Sanford. Should he be eating baby food?
289
00:19:53,900 --> 00:19:56,440
Yes, well, you don't think I'd take a
drumstick and shove it down his throat,
290
00:19:56,440 --> 00:19:57,440
you?
291
00:19:57,620 --> 00:20:02,640
His food has to be chopped and sliced
and diced. And that's why I'm here.
292
00:20:02,920 --> 00:20:05,320
Pureed. Pureed. I love a pureed.
293
00:20:11,190 --> 00:20:15,510
Look at here, folks, for the low, low
price. It smashes, it slices, it dices,
294
00:20:15,510 --> 00:20:19,210
does everything in the home. All you
have to do is just turn the handle
295
00:20:19,210 --> 00:20:22,890
Wait a minute now.
296
00:20:23,810 --> 00:20:24,810
Hey,
297
00:20:26,390 --> 00:20:27,390
Fred, let me help you.
298
00:21:00,080 --> 00:21:01,080
Hold it.
299
00:21:04,320 --> 00:21:05,239
Hold it.
300
00:21:05,240 --> 00:21:08,060
You're ruining my company's image. Stop
the tape. Stop the tape.
301
00:21:08,900 --> 00:21:12,700
Keep rolling. Keep rolling. I love it. I
love it. My audience will love it, too.
302
00:21:12,820 --> 00:21:14,700
Wait a minute. You can't show this on
TV.
303
00:21:14,900 --> 00:21:18,220
I'll be the lobbying stock of the
chopper. industry. Hey, throw this guy
304
00:21:18,220 --> 00:21:20,280
here. Mr. Samford, I'm warning you.
305
00:21:20,520 --> 00:21:21,520
Warn this.
306
00:21:22,580 --> 00:21:28,820
Warn this. All right then, Mr. Samford.
Okay, look. All right, look.
307
00:21:29,260 --> 00:21:32,240
I'm begging you then. I'm begging you.
Look, just don't sign the release.
308
00:21:32,940 --> 00:21:33,940
Release? Yes.
309
00:21:34,380 --> 00:21:37,720
I mean, how are we going to show this on
television? They can't do it without
310
00:21:37,720 --> 00:21:38,720
your consent.
311
00:21:38,900 --> 00:21:41,640
I'm signing. They didn't give me long
until I get my money back for these
312
00:21:41,640 --> 00:21:43,220
whopper choppers. Oh, no. Okay.
313
00:21:43,480 --> 00:21:45,340
I'll tell you what, Mr. Samford. I'll
buy them all.
314
00:21:48,720 --> 00:21:53,580
$175 for what? Oh, for what? For your
100 Whopper Choppers. Now, just a
315
00:21:59,020 --> 00:22:00,820
Now, you're a businessman.
316
00:22:02,820 --> 00:22:07,600
Now, you know I paid $175 for those
Whopper Choppers, and I can't sell them
317
00:22:07,600 --> 00:22:09,180
the same price. Ain't no profit in that.
318
00:22:09,420 --> 00:22:10,520
All right, how much more?
319
00:22:10,760 --> 00:22:11,760
Well, see, there's overhead.
320
00:22:12,100 --> 00:22:13,260
Overhead? What overhead?
321
00:22:13,580 --> 00:22:15,800
Well, onions, a torn shirt sleeve.
322
00:22:16,810 --> 00:22:18,530
Knuckles, that's $200.
323
00:22:19,390 --> 00:22:20,390
$200?
324
00:22:20,750 --> 00:22:24,530
All right, $200, but you've got to give
me your word that you'll never sell
325
00:22:24,530 --> 00:22:26,210
another Whopper Chopper ever.
326
00:22:26,790 --> 00:22:27,890
That's $5 more.
327
00:22:30,350 --> 00:22:34,270
$5 just for your word? My word started
$5 apiece.
328
00:22:35,690 --> 00:22:37,810
All right, that's $200.
329
00:22:38,210 --> 00:22:39,810
And $5 for your word.
330
00:22:40,350 --> 00:22:41,350
Here's my word.
331
00:23:08,650 --> 00:23:11,750
What are you watching that for? That's
the 15th time you've seen that movie.
332
00:23:12,130 --> 00:23:13,730
Son, that movie is a classic.
333
00:23:14,010 --> 00:23:17,050
Now, if you could stay home and watch
movies like that, you wouldn't have to
334
00:23:17,050 --> 00:23:18,090
to that old dumb acting class.
335
00:23:18,390 --> 00:23:22,050
You don't just learn acting by watching
movies. You have to practice.
336
00:23:22,270 --> 00:23:24,570
I've learned a lot in those classes,
Pop. Look, here.
337
00:23:25,030 --> 00:23:28,510
Now, you read this, and I'll show you
exactly what I mean. Now, you be Father
338
00:23:28,510 --> 00:23:29,510
Callahan. Go ahead.
339
00:23:30,050 --> 00:23:31,050
Father Callahan.
340
00:23:32,710 --> 00:23:34,310
This is Father Callahan, killer.
341
00:23:34,790 --> 00:23:35,790
You haven't got a chance.
342
00:23:36,250 --> 00:23:37,630
You're surrounded, Miss Hunter.
343
00:23:38,140 --> 00:23:41,180
Come out with your hands up. Ooh, you
dirty rat.
344
00:23:41,400 --> 00:23:42,640
You'll never take me alive.
345
00:23:43,140 --> 00:23:46,180
You're the guys that gave you to my
brother, and I'm going to give it to
346
00:23:46,220 --> 00:23:48,240
I'm coming out blasting. This one's for
you, kid.
347
00:23:48,760 --> 00:23:49,760
What do you think, Pop?
348
00:23:51,060 --> 00:23:54,960
I can't believe that a guy that never
had acting lessons before in his life
349
00:23:54,960 --> 00:23:56,460
could be that good. All right.
350
00:23:56,760 --> 00:23:57,659
I loved it.
351
00:23:57,660 --> 00:23:58,660
I was terrific.
352
00:23:59,020 --> 00:24:00,320
Let me do it with you again.
353
00:24:00,780 --> 00:24:01,780
Come on.
354
00:24:02,100 --> 00:24:06,120
Now listen, you dirty rat. No, no, more
teeth, more teeth. I know how to do
355
00:24:06,120 --> 00:24:07,120
this.
356
00:24:07,450 --> 00:24:08,490
Moodle me the world.
27511
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.