All language subtitles for Sanford & Son s05e09 Donna Pops the Question
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,540 --> 00:00:59,540
Are you coming, Fred?
2
00:01:00,920 --> 00:01:01,980
Yeah, I'll be right there.
3
00:01:02,420 --> 00:01:03,480
Go ahead and deal him.
4
00:01:21,980 --> 00:01:23,200
Well, I'm through with the digging.
5
00:01:32,430 --> 00:01:34,430
Yeah, that looks good. That's what I
like. You ready to play?
6
00:01:34,710 --> 00:01:36,650
Yeah. What are we playing for?
7
00:01:37,330 --> 00:01:38,570
How about a quarter of a point?
8
00:01:39,170 --> 00:01:40,350
Oh, let's go all the way.
9
00:01:40,810 --> 00:01:42,070
Let's bet 50 for any point.
10
00:01:42,430 --> 00:01:46,530
Well, if you want to go all the way,
let's play for a dollar point.
11
00:01:47,770 --> 00:01:51,650
Well, if we're going that far, let's
play one hand for five dollars a point.
12
00:01:55,030 --> 00:01:59,720
Well, since we're only going to play one
hand... Let's go all the way and back
13
00:01:59,720 --> 00:02:01,740
again for $10 a point.
14
00:02:04,160 --> 00:02:05,160
You got it.
15
00:02:05,240 --> 00:02:06,360
Yeah, you can say that again.
16
00:02:06,560 --> 00:02:07,560
Sit down.
17
00:02:08,039 --> 00:02:10,960
Yeah, thanks for inviting me to have a
seat in my own house.
18
00:02:13,280 --> 00:02:14,280
Yes.
19
00:02:18,900 --> 00:02:24,160
Why'd you do that?
20
00:02:25,260 --> 00:02:26,880
I don't know. I just did it.
21
00:02:27,720 --> 00:02:28,719
I mean, what difference does it make?
22
00:02:28,720 --> 00:02:31,460
You don't know what the cards were, and
I don't know what the cards were.
23
00:02:31,900 --> 00:02:33,100
So, what difference does it make?
24
00:02:33,640 --> 00:02:34,800
You didn't trust me.
25
00:02:35,080 --> 00:02:39,000
My best friend didn't trust me. Now,
wait a minute, Bubba. I mean, that's
26
00:02:39,000 --> 00:02:40,280
to act like that. Yeah, you're right.
27
00:02:46,080 --> 00:02:47,080
Why'd you do that?
28
00:02:47,340 --> 00:02:48,920
No reason. What's in the seat?
29
00:02:49,280 --> 00:02:50,280
Your brains.
30
00:02:52,340 --> 00:02:53,800
You said no to me a minute ago.
31
00:02:54,440 --> 00:02:55,600
What's the difference, Fred?
32
00:02:56,220 --> 00:02:59,240
You didn't know what the cards were, and
I didn't know, so what's the
33
00:02:59,240 --> 00:03:00,240
difference?
34
00:03:00,460 --> 00:03:01,780
Bubba. What, Fred?
35
00:03:02,160 --> 00:03:03,160
I want to apologize.
36
00:03:03,660 --> 00:03:04,418
For what?
37
00:03:04,420 --> 00:03:07,560
I want to apologize to you because I
called for many kids and said, go ahead
38
00:03:07,560 --> 00:03:11,200
deal them. I should have showed you that
I trusted you, and the cards belonged
39
00:03:11,200 --> 00:03:12,200
where they were.
40
00:03:12,380 --> 00:03:13,380
That's right.
41
00:03:27,560 --> 00:03:28,560
What's the matter, brother? You look
sick.
42
00:03:30,340 --> 00:03:31,340
Uh, no.
43
00:03:32,620 --> 00:03:33,620
Something's funny.
44
00:03:34,040 --> 00:03:35,040
Contra cards.
45
00:03:36,180 --> 00:03:40,080
One, two, three, four, five, six, seven,
eight, nine, ten.
46
00:03:40,980 --> 00:03:45,580
One, two, three, four, five, six, seven,
eight, nine, ten. I got ten, too.
47
00:03:45,840 --> 00:03:46,840
Tie game.
48
00:03:58,500 --> 00:03:59,880
Well, I gotta go anyway.
49
00:04:00,100 --> 00:04:01,100
Good.
50
00:04:01,240 --> 00:04:02,240
Where you going?
51
00:04:02,360 --> 00:04:03,840
I got a date with a showgirl.
52
00:04:04,920 --> 00:04:07,320
What show is she in? She's not in a
show.
53
00:04:07,740 --> 00:04:09,760
She's a showgirl. She shows.
54
00:04:11,720 --> 00:04:12,960
Well, go ahead then. Go.
55
00:04:13,360 --> 00:04:14,760
Why are you so mad anyway?
56
00:04:15,200 --> 00:04:18,920
Because you gotta go, and Grady can't
come over, and it's the third weekend
57
00:04:18,920 --> 00:04:19,920
Lamar's been away.
58
00:04:20,000 --> 00:04:21,000
Yeah? Where'd he go?
59
00:04:21,100 --> 00:04:23,300
He went to Las Vegas on that gypsy
vacation.
60
00:04:24,120 --> 00:04:25,120
That's nice.
61
00:04:25,690 --> 00:04:27,010
No, it's not nice either.
62
00:04:27,250 --> 00:04:31,110
It's terrible sitting here on the
weekend all lonesome and lonely.
63
00:04:31,990 --> 00:04:35,090
Well, look, Fred, why don't you call up
Donna and ask her to come over?
64
00:04:35,470 --> 00:04:38,790
Because she knows Lamont's going away
for the weekend, and she's going to dare
65
00:04:38,790 --> 00:04:40,330
come over here and be alone with me.
66
00:04:41,130 --> 00:04:43,370
Oh, Fred, you disappoint me.
67
00:04:43,710 --> 00:04:44,689
What are you talking about?
68
00:04:44,690 --> 00:04:45,950
Well, Donna's a nurse.
69
00:04:46,670 --> 00:04:50,350
So? If you were really sick, she could
hardly turn you down.
70
00:04:50,710 --> 00:04:52,590
Well, I'm not sick, Bubba. I'm fine.
71
00:04:53,010 --> 00:04:55,670
I mean, I'm... Feel good. I'm in shit
shape.
72
00:04:56,150 --> 00:04:59,050
I mean, I'm tip -top. I mean, nothing
wrong.
73
00:05:50,000 --> 00:05:53,020
Inspecting my mother. She called from
the hospital and said she was on her way
74
00:05:53,020 --> 00:05:53,659
over here.
75
00:05:53,660 --> 00:05:54,660
Is she still working?
76
00:05:55,140 --> 00:05:57,020
Yes, just a couple of hours a week.
77
00:05:57,420 --> 00:05:58,420
Private nursing.
78
00:05:58,740 --> 00:06:00,080
Looks like you're going to have dinner
with her.
79
00:06:00,680 --> 00:06:01,680
That's right.
80
00:06:01,760 --> 00:06:03,920
Oh, then in that case, I don't have much
time, then, do I?
81
00:06:04,580 --> 00:06:05,580
What is it, Mel?
82
00:06:05,940 --> 00:06:08,080
Well, let's see. Just exactly how do I
say this?
83
00:06:08,300 --> 00:06:12,360
Well, first... Hold this for me a
moment, will you, please?
84
00:06:13,700 --> 00:06:16,380
Now, I... Go ahead. Open the box,
please.
85
00:06:18,300 --> 00:06:19,300
Let's see now.
86
00:06:19,550 --> 00:06:20,910
What is the best way to say this?
87
00:06:21,370 --> 00:06:24,370
Mel, there's a diamond ring in here.
That's right.
88
00:06:25,170 --> 00:06:28,610
I want you to put that on your finger
and say you'll marry me.
89
00:06:29,630 --> 00:06:31,090
Oh, Mel.
90
00:06:31,850 --> 00:06:34,530
Oh, Mel is close, but yes, Mel is even
better.
91
00:06:37,150 --> 00:06:41,810
Mel, I can't say yes yet.
92
00:06:42,570 --> 00:06:43,710
Is there somebody else?
93
00:06:44,230 --> 00:06:46,210
Mel, I honestly don't know.
94
00:06:51,340 --> 00:06:52,019
all right.
95
00:06:52,020 --> 00:06:53,020
Really, it is.
96
00:06:53,360 --> 00:06:57,940
Look, I know you've been seeing Fred
Sanford, and he's enough to confuse
97
00:06:57,940 --> 00:06:58,940
anybody.
98
00:07:00,920 --> 00:07:05,640
You always have him on your mind, Donna,
and that's why I decided to propose.
99
00:07:06,180 --> 00:07:09,560
I want you, and I'm asking you to decide
now.
100
00:07:09,900 --> 00:07:11,680
Can you give me till tomorrow morning?
101
00:07:12,800 --> 00:07:14,000
Tomorrow morning? Yes.
102
00:07:14,460 --> 00:07:15,460
All right.
103
00:07:16,860 --> 00:07:17,860
Then.
104
00:07:18,740 --> 00:07:19,740
Oh, Mel!
105
00:07:20,669 --> 00:07:22,430
You forgot your ring. No, no, no.
106
00:07:23,310 --> 00:07:24,370
You keep it overnight.
107
00:07:24,830 --> 00:07:25,970
Get accustomed to it.
108
00:07:26,510 --> 00:07:29,690
I love you, Donna.
109
00:07:36,710 --> 00:07:38,110
Hurry up, Fred. I got to go.
110
00:07:38,830 --> 00:07:41,170
I'll be right down there. I want your
opinion on something.
111
00:07:41,630 --> 00:07:42,630
Well, come on, then.
112
00:07:58,380 --> 00:07:59,540
Do I look sick enough?
113
00:08:00,200 --> 00:08:01,760
You always look sick enough.
114
00:08:03,500 --> 00:08:04,980
Is that what you want me here for?
115
00:08:05,360 --> 00:08:08,840
No, I want you to tell me which voice I
should use. Listen.
116
00:08:10,820 --> 00:08:13,620
Donald, can you come right over here?
117
00:08:14,580 --> 00:08:15,760
I think this is it.
118
00:08:17,340 --> 00:08:18,339
Not bad.
119
00:08:18,340 --> 00:08:19,340
See you later, friend.
120
00:08:19,540 --> 00:08:21,800
Wait a minute. Wait a minute. Where are
you going?
121
00:08:22,060 --> 00:08:23,980
Seems like you'd be anxious to stay here
and help.
122
00:08:24,360 --> 00:08:26,100
Seems like you're going to be here with
me.
123
00:08:26,580 --> 00:08:28,300
Seems like... You wait till I answer the
phone.
124
00:09:04,160 --> 00:09:05,160
Just me and her.
125
00:10:02,790 --> 00:10:04,750
the sound of love on yon doormat.
126
00:10:40,550 --> 00:10:41,550
Well, he ain't here.
127
00:10:41,970 --> 00:10:45,850
He's up there in Las Vegas playing that
dice game that they named after your
128
00:10:45,850 --> 00:10:46,850
face.
129
00:11:12,110 --> 00:11:12,909
is prepared.
130
00:11:12,910 --> 00:11:16,190
Oh, was that for you and me, Fred, or
was that for you and Esther before I
131
00:11:16,190 --> 00:11:19,590
called? No, honey, that was for you and
I, because Esther already ate.
132
00:11:20,930 --> 00:11:24,510
How do you know? Because feeding time at
the zoo is at two.
133
00:11:29,510 --> 00:11:33,990
Esther, do you mind leaving Fred and me
alone?
134
00:11:34,310 --> 00:11:36,890
Yeah, yeah, listen to what she tell you.
Be gone, witch.
135
00:11:47,820 --> 00:11:49,900
Well, get on on down these and dig it.
136
00:11:50,760 --> 00:11:51,760
You dig it?
137
00:11:53,100 --> 00:11:55,040
You old heathen.
138
00:11:55,560 --> 00:11:58,720
I'm leaving, but not because you asked
me.
139
00:11:59,200 --> 00:12:05,780
I'm leaving because I refuse to remain
in the same house with a heathen and a
140
00:12:05,780 --> 00:12:06,780
sheathen.
141
00:12:19,600 --> 00:12:24,680
We are just like he wanted us, alone,
just the six of us, me and you and our
142
00:12:24,680 --> 00:12:25,680
four lips.
143
00:12:26,460 --> 00:12:28,960
Fred, Fred, I want to talk to you.
144
00:12:29,380 --> 00:12:31,340
Well, let me give you something to talk
about.
145
00:12:33,180 --> 00:12:35,940
Fred, I have something pressing to
discuss.
146
00:12:36,400 --> 00:12:37,840
Pressing is what I'm talking about.
147
00:12:39,400 --> 00:12:40,400
Fred, please.
148
00:12:41,040 --> 00:12:42,040
I aim to.
149
00:12:45,020 --> 00:12:47,240
I intend to talk about marriage.
150
00:12:47,840 --> 00:12:48,840
Where is it?
151
00:12:52,590 --> 00:12:53,590
I think I'm going deaf.
152
00:12:54,630 --> 00:12:56,270
Fred, I'm delirious.
153
00:12:56,610 --> 00:12:58,770
You delirious? You can say that again.
154
00:13:00,030 --> 00:13:03,410
Fred, do you ever intend to marry me?
155
00:13:03,770 --> 00:13:04,770
Pretend to carry me.
156
00:13:05,810 --> 00:13:06,990
Intend to marry me?
157
00:13:07,810 --> 00:13:09,070
Defend two parakeets.
158
00:13:12,390 --> 00:13:13,390
Oh, all right.
159
00:13:14,010 --> 00:13:16,450
If you want to be foolish, be foolish.
160
00:13:16,770 --> 00:13:18,110
No, no, wait a minute. Wait a minute,
darling.
161
00:13:18,410 --> 00:13:20,810
You can talk. I'll listen. I promise.
162
00:13:21,010 --> 00:13:22,010
I promise.
163
00:13:24,140 --> 00:13:26,280
I promise. But first, just a little
kiss.
164
00:13:26,580 --> 00:13:29,640
And then a little dinner and a little
wine and a little kiss.
165
00:13:29,860 --> 00:13:33,520
And then a little dinner and another
kiss. And then Monday, I'll listen to
166
00:13:33,520 --> 00:13:34,520
anything you want to talk about.
167
00:13:34,760 --> 00:13:36,040
But we'll start it with a kiss.
168
00:13:37,400 --> 00:13:38,400
Goodbye.
169
00:13:40,740 --> 00:13:43,780
Donna, I'll listen to you.
170
00:13:44,020 --> 00:13:45,340
I'll listen to you. Come on, sit down.
171
00:14:01,150 --> 00:14:02,830
Well, he asked me to marry him.
172
00:14:03,570 --> 00:14:04,570
Huh?
173
00:14:07,950 --> 00:14:10,890
I'd like to be there to see his face
when you told him to go jump in the
174
00:14:12,590 --> 00:14:14,690
I didn't tell him to go jump in the
lake.
175
00:14:16,550 --> 00:14:17,550
Dive in the pool?
176
00:14:17,630 --> 00:14:18,630
No.
177
00:14:19,090 --> 00:14:22,050
Is the hospital my... No.
178
00:14:24,030 --> 00:14:25,850
You didn't say yes.
179
00:14:26,210 --> 00:14:27,210
I didn't say no.
180
00:14:27,430 --> 00:14:28,430
But you didn't say yes.
181
00:14:28,830 --> 00:14:32,350
I didn't say yes, but I didn't say no
either. I told him I would let him know
182
00:14:32,350 --> 00:14:35,250
tomorrow. Oh, well, you shouldn't string
the man along.
183
00:14:35,610 --> 00:14:38,710
You're too nice, Ben. Why don't you call
him on the phone and tell him your
184
00:14:38,710 --> 00:14:39,710
answer is no?
185
00:14:40,450 --> 00:14:41,770
I'll call him for you. I know that.
186
00:14:43,950 --> 00:14:46,110
Fred, I didn't decide no.
187
00:14:46,950 --> 00:14:48,490
I talked it over with my mother.
188
00:14:49,230 --> 00:14:54,350
And, uh, well, if you never intend to
marry me, I have to think about my
189
00:14:54,910 --> 00:14:57,890
My answer to Mel depends on your answer
to me.
190
00:14:59,560 --> 00:15:00,780
you intend to marry me?
191
00:15:01,000 --> 00:15:04,740
Uh, but Donna... Fred, a simple yes or
no?
192
00:15:05,400 --> 00:15:08,520
Donna, that's the hardest thing in the
world is a simple yes or no.
193
00:15:09,420 --> 00:15:11,120
I'll make it simpler for you then.
194
00:15:11,900 --> 00:15:13,280
How about a simple yes?
195
00:15:14,700 --> 00:15:16,260
Well, uh... All right.
196
00:15:16,720 --> 00:15:18,100
How about a simple no?
197
00:15:19,080 --> 00:15:21,280
Uh, you're getting warmer.
198
00:15:24,180 --> 00:15:25,180
I see.
199
00:15:26,240 --> 00:15:28,040
Well, wait a minute, Donna. Wait a
minute.
200
00:15:28,490 --> 00:15:31,050
Does that mean you are asking me to
marry you?
201
00:15:32,350 --> 00:15:35,410
No, it don't mean I'm trying to ask you
to marry me.
202
00:15:35,990 --> 00:15:37,250
I understand, Fred.
203
00:15:38,650 --> 00:15:39,650
Goodbye,
204
00:15:41,710 --> 00:15:42,710
dear.
205
00:15:44,750 --> 00:15:46,210
Donna, wait a minute.
206
00:15:47,170 --> 00:15:48,170
Wait a minute, Donna.
207
00:15:49,030 --> 00:15:50,970
Donna, wait a minute. Let me talk to
you.
208
00:16:04,300 --> 00:16:05,300
I'm going to lose her.
209
00:16:16,880 --> 00:16:18,700
Remember this picture of us in
Elizabeth?
210
00:16:21,340 --> 00:16:24,320
We took it at the Carmel in St. Louis on
Grand Leclerc.
211
00:16:26,040 --> 00:16:30,080
We got behind some headless gorillas,
remember?
212
00:16:30,860 --> 00:16:33,560
And we stuck our head in there, and he
took the picture.
213
00:16:34,140 --> 00:16:36,020
And he showed Esther the picture.
214
00:16:36,920 --> 00:16:40,920
And she said, girl, how'd you get up
enough nerve to pose next to a whole
215
00:16:40,920 --> 00:16:41,920
gorilla?
216
00:16:43,220 --> 00:16:44,520
She was funny that day.
217
00:16:45,220 --> 00:16:49,200
She was even funnier than she was
running down the block with my shoes
218
00:16:49,200 --> 00:16:50,200
her dress.
219
00:16:57,180 --> 00:16:59,400
Yeah, we sure had some good times,
Elizabeth.
220
00:17:00,580 --> 00:17:02,440
Sure had some good, used to always say.
221
00:17:02,840 --> 00:17:03,920
Life is so short.
222
00:17:04,359 --> 00:17:05,640
Just go and enjoy it.
223
00:17:05,960 --> 00:17:12,740
I knew you meant you wanted us to enjoy
it together, but all of a sudden, you
224
00:17:12,740 --> 00:17:13,740
were gone.
225
00:17:16,720 --> 00:17:21,099
And gosh, you're pretty here, honey.
226
00:17:22,460 --> 00:17:26,720
Remember how you used to always get mad
when I'd sing in your ear when I was
227
00:17:26,720 --> 00:17:27,720
dancing with you?
228
00:17:27,740 --> 00:17:31,280
And you'd always say, you know what was
worse, my singing or my mustache?
229
00:17:33,740 --> 00:17:38,240
But you did like one song, and I used to
sing it every time I looked at you.
230
00:17:51,780 --> 00:17:55,240
So worth the yearning for.
231
00:17:58,000 --> 00:18:02,580
So swell to keep every home fire.
232
00:18:05,450 --> 00:18:06,450
Burning for.
233
00:18:10,790 --> 00:18:13,810
We'd be so grand at the game.
234
00:18:15,090 --> 00:18:16,590
So carefree together.
235
00:18:17,850 --> 00:18:19,450
It does seem a shame.
236
00:18:21,810 --> 00:18:23,490
I'm just loathe of Elizabeth.
237
00:18:24,910 --> 00:18:25,910
Loathe of her.
238
00:18:28,530 --> 00:18:30,830
And I met this girl and I like her.
239
00:18:32,400 --> 00:18:35,000
If I'm going to be happy, I'm going to
have to ask her to marry me.
240
00:18:39,640 --> 00:18:44,920
She won't be like taking your place,
honey. She'll be more like taking your
241
00:18:44,920 --> 00:18:45,920
space.
242
00:18:57,220 --> 00:19:01,720
You don't mind, do you? Is it all right?
243
00:19:03,490 --> 00:19:04,490
Huh?
244
00:19:05,330 --> 00:19:07,350
I thought you'd feel about it like that.
245
00:19:09,050 --> 00:19:10,070
To you, honey.
246
00:19:10,490 --> 00:19:11,490
To you.
247
00:19:13,390 --> 00:19:15,390
Because you're so sweet.
248
00:19:16,350 --> 00:19:17,350
To love.
249
00:19:31,690 --> 00:19:33,470
It's me. I know you're up there. Come on
down.
250
00:19:34,130 --> 00:19:35,130
I'm going to give you the 10.
251
00:19:36,150 --> 00:19:37,510
Yes, I'm coming up there and get you.
252
00:19:38,390 --> 00:19:40,970
One, two, three.
253
00:19:41,970 --> 00:19:43,290
All right, Donna, come on now.
254
00:19:44,070 --> 00:19:45,090
I'm going to count up to 20.
255
00:19:46,970 --> 00:19:48,430
One, two.
256
00:19:48,810 --> 00:19:50,670
You could count to 100 if you knew how.
257
00:19:50,950 --> 00:19:51,950
Wouldn't do you any good.
258
00:19:52,690 --> 00:19:53,649
She's not home.
259
00:19:53,650 --> 00:19:55,030
Well, where is she? I don't know.
260
00:19:55,230 --> 00:19:56,730
And if I did, I wouldn't tell you.
261
00:19:58,410 --> 00:19:59,830
Why do you talk to me like that?
262
00:20:00,110 --> 00:20:01,110
I like you.
263
00:20:01,760 --> 00:20:02,760
Since when?
264
00:20:02,860 --> 00:20:05,560
Since I found it was Be Kind to Buzzard
Week.
265
00:20:08,980 --> 00:20:10,640
You're the lowest, Fred Sanford.
266
00:20:11,100 --> 00:20:12,920
You're lower than a man. You're not a
man.
267
00:20:13,640 --> 00:20:17,980
You're a weasel, a snake. If I was a
snake and a weasel, then you're a
268
00:20:17,980 --> 00:20:18,980
woman, my dear.
269
00:20:21,820 --> 00:20:25,240
Yeah, who could argue with you as bright
and lovely as you are?
270
00:20:26,260 --> 00:20:27,540
That's very nice, Fred.
271
00:20:27,840 --> 00:20:28,639
Uh -huh.
272
00:20:28,639 --> 00:20:31,580
Don't be taken in by him, Donna. He's up
to no good. Mother.
273
00:20:31,860 --> 00:20:36,820
Donna, I have something to tell you. I
mean, I have something to say to you.
274
00:20:38,280 --> 00:20:42,220
Something I want to ask you. If you
would just ask your darling mother to
275
00:20:42,220 --> 00:20:43,540
us alone for a few minutes.
276
00:20:44,120 --> 00:20:45,120
All right, Fred.
277
00:20:45,400 --> 00:20:46,319
Please, Mother.
278
00:20:46,320 --> 00:20:47,920
But, honey... Mother, please.
279
00:20:48,620 --> 00:20:49,620
All right.
280
00:20:50,320 --> 00:20:51,820
But you watch him every minute.
281
00:20:52,380 --> 00:20:54,520
I see liar written all over him.
282
00:20:54,780 --> 00:20:57,260
No, you don't. I got Mother tattooed
over my stomach.
283
00:21:07,030 --> 00:21:09,470
Hey, Dot, I want to ask you, where were
you?
284
00:21:10,170 --> 00:21:12,330
I mean, how did I get here before you
did?
285
00:21:13,110 --> 00:21:14,410
I had a stop to make.
286
00:21:14,890 --> 00:21:16,130
Oh? What is it, Fred?
287
00:21:17,590 --> 00:21:22,970
I don't want to get into your personal
life or nothing like that, you know, but
288
00:21:22,970 --> 00:21:24,530
I just was concerned about you.
289
00:21:24,730 --> 00:21:27,110
Oh, Fred, that's very nice.
290
00:21:27,450 --> 00:21:29,350
Oh, I can tell you where I was.
291
00:21:29,970 --> 00:21:31,330
I was over at Mel's.
292
00:21:31,730 --> 00:21:33,490
And you told him about your visit with
me?
293
00:21:33,830 --> 00:21:36,740
Yes. And I told him you said no.
Madonna.
294
00:21:37,100 --> 00:21:41,220
Fred, don't be sorry about what you
said.
295
00:21:41,420 --> 00:21:42,700
You said the truth.
296
00:21:42,900 --> 00:21:44,860
You simply told me how you felt.
297
00:21:45,720 --> 00:21:51,100
Madonna, honey. But after I left you, I
realized that no matter what you said,
298
00:21:51,260 --> 00:21:55,420
as long as I felt about you the way that
I do, no matter what you felt about me,
299
00:21:55,580 --> 00:21:57,320
I shouldn't marry another man.
300
00:22:00,900 --> 00:22:01,900
What?
301
00:22:05,480 --> 00:22:08,700
of me to base my answer to Mel on your
answer to me.
302
00:22:09,300 --> 00:22:14,160
I realized that I simply don't love Mel
enough to marry him. So I told him I
303
00:22:14,160 --> 00:22:15,960
wouldn't marry him. You told him no?
304
00:22:16,180 --> 00:22:17,480
I told him no.
305
00:22:19,260 --> 00:22:22,060
Now, what is it you wanted to tell me?
306
00:22:27,660 --> 00:22:33,860
Well... Well, see, I wanted to tell you
that...
307
00:22:34,280 --> 00:22:39,000
If you were getting married, I wanted to
give you my best regards and good luck
308
00:22:39,000 --> 00:22:39,999
in your marriage.
309
00:22:40,000 --> 00:22:46,400
And if you were getting married
tomorrow, I couldn't be there because I
310
00:22:46,400 --> 00:22:47,400
this is it.
311
00:22:47,660 --> 00:22:50,600
I mean, I should be home in bed.
312
00:22:54,560 --> 00:22:56,780
That's what I'm going to do. I'm going
to go home and get into bed right now.
313
00:22:57,380 --> 00:22:58,700
Oh, I feel so bad.
314
00:22:59,080 --> 00:23:03,800
Oh, if Lamont was just home, I wouldn't
be lonesome. Fred, Fred.
315
00:23:04,200 --> 00:23:05,200
I'm coming to be with you.
316
00:23:06,160 --> 00:23:12,100
Mother! I'm going to spend the night
with Fred.
317
00:23:12,360 --> 00:23:13,360
No, you're not.
318
00:23:14,060 --> 00:23:16,980
Mother, he's very ill and he may need
nursing care.
319
00:23:18,960 --> 00:23:20,300
I'll spend the night with him.
320
00:23:27,860 --> 00:23:29,060
Okay, okay.
321
00:23:29,300 --> 00:23:30,300
Thank you, Mother.
322
00:23:30,940 --> 00:23:31,940
You're welcome.
323
00:23:52,940 --> 00:23:54,400
I'll have to give Mel his ring back.
324
00:23:54,820 --> 00:23:56,480
It is beautiful, though, isn't it, Fred?
325
00:23:58,040 --> 00:23:59,040
Oh, it's all right.
326
00:23:59,680 --> 00:24:03,540
But when I make up my mind to marry you,
I'm going to give you a ring.
327
00:24:03,780 --> 00:24:06,080
Oh, Fred, when is that going to be?
328
00:24:07,000 --> 00:24:08,000
I'll give you a ring.
329
00:24:13,540 --> 00:24:14,820
Come back here.
23012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.