All language subtitles for Sanford & Son s05e04 Bank on This

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,720 --> 00:01:21,539 Look at the confidence. 2 00:01:21,540 --> 00:01:24,560 Remember, the only way we're going to get this money here is for us to look 3 00:01:24,560 --> 00:01:28,160 we don't need it. Pop, as soon as they find out we're the same Sanford and Son 4 00:01:28,160 --> 00:01:30,460 from Sanford and Son, they're going to know we need it. 5 00:01:31,000 --> 00:01:34,140 I mean, we're not exactly the number one business in Los Angeles, you know. 6 00:01:34,900 --> 00:01:35,960 Hey, how are you, friend? 7 00:01:36,180 --> 00:01:37,540 Hey, fine. Harvey, how's our dinner? 8 00:01:37,920 --> 00:01:40,600 You know my son Lamont? Sure, Lamont. How you doing, Harvey? Look, we'd like 9 00:01:40,600 --> 00:01:42,640 talk to you, but we got an appointment with Mr. Phillips and we're a little 10 00:01:42,640 --> 00:01:46,720 late. Yeah, that's right. See, we're going to see him regarding a 11 00:01:46,720 --> 00:01:50,400 merger and some deficit financing and corporate restructure. 12 00:01:50,800 --> 00:01:52,280 Uh, broke again, huh, Fred? 13 00:01:55,500 --> 00:01:57,240 Now, wait a second. Yeah, you got it, Harvey. 14 00:01:57,520 --> 00:01:58,520 Do I look broke? 15 00:01:58,840 --> 00:02:00,320 You look like my brother Al. 16 00:02:02,520 --> 00:02:03,700 Your brother Al's dead. 17 00:02:04,100 --> 00:02:06,440 And that looks like the suit he was buried in. 18 00:02:09,550 --> 00:02:11,450 Come on, Pop. Let's go. It's nice seeing you, Harvey. 19 00:02:12,150 --> 00:02:13,150 Yeah, right, son. 20 00:02:13,290 --> 00:02:14,290 Hey, listen here, Harvey. 21 00:02:14,450 --> 00:02:16,970 You stick around. See, when we come back out here, we're going to need somebody 22 00:02:16,970 --> 00:02:19,030 to protect us with all this money we're fixing to get. 23 00:02:19,710 --> 00:02:22,590 Let me explain something to you, Pop. Now, you're not going to get this $1 24 00:02:22,590 --> 00:02:25,890 as fast as you think you are, you know. Listen, as soon as Phillip hears what we 25 00:02:25,890 --> 00:02:28,590 want it for, he'll be glad to give it up. Yeah, and then maybe you can give 26 00:02:28,590 --> 00:02:29,590 suit up. 27 00:02:31,570 --> 00:02:32,870 Uh, excuse me, please. 28 00:02:33,250 --> 00:02:36,150 Fred G. signs up to see Mr. Phillip. Oh, Mr. 29 00:02:36,470 --> 00:02:37,690 Stafford, please sit down. 30 00:02:38,060 --> 00:02:39,300 Thank you, but I'll just sit down. 31 00:02:41,340 --> 00:02:43,300 And you are Lamont Sanford? 32 00:02:43,520 --> 00:02:48,540 Yes, Lamont here. He's the secretary treasurer of our conglomerate and 33 00:02:48,540 --> 00:02:52,100 of our distributing chain and vice emperor of our empire. 34 00:02:52,540 --> 00:02:56,780 Oh, it's nice to meet the both of you. I pass your empire every day on my way to 35 00:02:56,780 --> 00:02:57,780 work. 36 00:02:59,080 --> 00:03:00,560 Mr. Rhodes, please hold the call. 37 00:03:01,340 --> 00:03:03,680 Yeah, this is it. And hold mine, too. 38 00:03:06,420 --> 00:03:10,160 Now, what can I do for you? Not a thing. It's what we can do for you, Mr. 39 00:03:10,280 --> 00:03:11,280 Magnesia. 40 00:03:13,240 --> 00:03:14,240 That's Phillips. 41 00:03:22,920 --> 00:03:26,080 Your business is low money, ain't it? I mean, is it not? 42 00:03:26,480 --> 00:03:27,480 Yes. 43 00:03:27,640 --> 00:03:29,720 Well, I'm here to help you stay in business. 44 00:03:29,960 --> 00:03:32,880 We'll take $1 ,500, and now where do I sign? 45 00:03:33,260 --> 00:03:37,000 Well, maybe I can explain. You see, we're thinking of an expansion program. 46 00:03:37,300 --> 00:03:38,300 Yeah, it's an expansion program. 47 00:03:38,640 --> 00:03:40,820 Yeah, we want to take over an existing piece of property. 48 00:03:41,040 --> 00:03:41,899 An existing property. 49 00:03:41,900 --> 00:03:44,700 And develop it to its full potential. We're full of potential. 50 00:03:44,940 --> 00:03:46,220 Oh, that sounds very interesting. 51 00:03:46,520 --> 00:03:49,640 We knew you'd feel that way. Where do I sign? Oh, now, wait a minute. It's a 52 00:03:49,640 --> 00:03:52,580 little more complicated than that. I'll need a little more information. 53 00:03:52,960 --> 00:03:56,400 Okay, but let's speed it up here, shall we? I mean, you'll find that our 54 00:03:56,400 --> 00:04:00,300 financial position is strong, our physical earnings are up, and our 55 00:04:00,300 --> 00:04:01,760 meter is running out. 56 00:04:03,980 --> 00:04:06,080 Now, the nature of the $1 ,500 loan. 57 00:04:06,460 --> 00:04:10,120 Well, see, there's a house next to us that's just recently been vacated, and 58 00:04:10,120 --> 00:04:11,120 want to take it over. 59 00:04:11,500 --> 00:04:15,800 Buy it? No, no, we want to rent it. We feel that the money that we get for the 60 00:04:15,800 --> 00:04:18,140 rent would, you know, give us a nice little income. 61 00:04:18,700 --> 00:04:19,940 Oh, that sounds good. 62 00:04:20,300 --> 00:04:21,800 Thank you. Where do I sign? 63 00:04:22,840 --> 00:04:25,900 Now, how did you arrive at your $1 ,500 figure? 64 00:04:27,080 --> 00:04:28,280 I went to Vic Tanning. 65 00:04:36,520 --> 00:04:38,320 with your $15 -looking face. 66 00:04:40,960 --> 00:04:45,220 Mr. Sanford, I can understand your impatience, but I need to know why you 67 00:04:45,220 --> 00:04:46,179 the $1 ,500. 68 00:04:46,180 --> 00:04:50,820 Well, first we got to pay last month, the first month's rent, and, you know, 69 00:04:50,820 --> 00:04:53,960 a little plumbing, a little advertising, and we wanted to get a sign. 70 00:04:54,300 --> 00:04:57,820 Yeah, and then clean up the place, because the previous tenant was a Puerto 71 00:04:57,820 --> 00:05:02,840 Rican named Julio, and it's going to cost us a couple hundred dollars just to 72 00:05:02,840 --> 00:05:03,840 get rid of them chili stains. 73 00:05:14,700 --> 00:05:15,820 to help the small businessman. 74 00:05:16,080 --> 00:05:17,080 Small businessman? 75 00:05:17,160 --> 00:05:19,600 Well, I'm only 5 '7". I mean, yeah. 76 00:05:21,280 --> 00:05:22,280 That's my signature. 77 00:05:22,440 --> 00:05:24,000 Now, you put it anywhere you want to. 78 00:05:24,580 --> 00:05:26,000 Just give me my $1 ,500. 79 00:05:27,420 --> 00:05:29,660 Is this to be a personal loan? 80 00:05:29,960 --> 00:05:30,779 No, no, no. 81 00:05:30,780 --> 00:05:33,740 This is to be made out to the empire. 82 00:05:34,460 --> 00:05:38,120 Yeah, you see, our tax man thought it would be to our advantage if we took out 83 00:05:38,120 --> 00:05:41,060 business loan, you know, when it comes time to fill out income tax. 84 00:05:42,320 --> 00:05:43,320 That's what Bubba said? 85 00:05:46,700 --> 00:05:47,700 What collateral do you have? 86 00:05:47,940 --> 00:05:48,940 Huh? 87 00:05:49,600 --> 00:05:54,740 You know, stocks, bonds, property, gold, diamonds. Keep on going, keep on going. 88 00:05:54,840 --> 00:05:55,840 We got something. 89 00:05:56,660 --> 00:06:00,600 Mr. Sanford, I can't believe that you've been in business all these years and 90 00:06:00,600 --> 00:06:02,700 you have no collateral to put up. 91 00:06:03,580 --> 00:06:04,640 Please believe it. 92 00:06:06,380 --> 00:06:10,840 Mr. Sanford. Listen, I got a sister -in -law named Esther. Now, you can shove 93 00:06:10,840 --> 00:06:12,700 her up your vault until I can get the money to pay you back. 94 00:06:16,490 --> 00:06:18,330 I'm going to gamble with you. Let's just fill out this form. 95 00:06:18,690 --> 00:06:20,570 Thank you. Hey, you're not going to be sorry, Mr. Phillips. 96 00:06:20,810 --> 00:06:23,750 Look, excuse me for a minute. I've got to go put the money in the parking 97 00:06:24,170 --> 00:06:26,750 Okay, now, you want to come back in, just knock on the door and the guard 98 00:06:26,750 --> 00:06:28,890 let you in. Okay. Hey, Pop, you got a nickel for the meeting? 99 00:06:29,910 --> 00:06:34,670 Nickel? Say, Maggie, do you have change for a dollar? 100 00:06:35,030 --> 00:06:36,030 I think so. 101 00:06:36,230 --> 00:06:40,150 Well, let my son have a nickel and make that loan out for $1 ,505. 102 00:06:40,810 --> 00:06:41,810 Hey, 103 00:06:44,070 --> 00:06:47,450 Pop. Try and answer the question straight. No fooling around. I know what 104 00:06:47,450 --> 00:06:49,730 doing. Just go ahead. I know what I'm doing. 105 00:06:50,150 --> 00:06:51,150 I'm crazy. 106 00:06:51,530 --> 00:06:52,530 Go ahead, man. 107 00:06:52,770 --> 00:06:53,770 Age. 108 00:06:54,250 --> 00:06:55,250 Upper 50s. 109 00:06:56,730 --> 00:06:57,790 Exactly how upper? 110 00:06:58,690 --> 00:06:59,690 57. 111 00:07:00,610 --> 00:07:01,610 Teen. 112 00:07:03,250 --> 00:07:04,250 67. 113 00:07:06,350 --> 00:07:07,910 I'm sorry, gentlemen. We are closed. 114 00:07:08,170 --> 00:07:11,550 Good. We make it a rule never to hold up an open bank. Well, sir, you can come 115 00:07:11,550 --> 00:07:12,550 back and... 116 00:07:13,869 --> 00:07:15,630 The withdrawal slips are the pink ones. 117 00:07:16,950 --> 00:07:19,590 You don't have to announce this. We'll introduce ourselves. 118 00:07:20,070 --> 00:07:23,650 Can I do it, Al? This is my first time, and I want it to be special. Sure, Mel. 119 00:07:23,670 --> 00:07:24,810 Go ahead. Oh, what a guy. 120 00:07:26,490 --> 00:07:27,490 Hi, 121 00:07:28,510 --> 00:07:29,510 everyone. 122 00:07:29,590 --> 00:07:32,710 This is an armed robbery, and one of us is a known killer. 123 00:07:33,230 --> 00:07:35,270 So stick him up. Stick him up. 124 00:07:35,530 --> 00:07:37,590 How was I, Al? You did good, kid. Good. 125 00:07:37,790 --> 00:07:41,300 All right, everybody, on the floor. Come on. Come on around. Listen, now, 126 00:07:41,320 --> 00:07:44,120 remember, I was the first one in, so hold out my $1 ,500. 127 00:07:47,840 --> 00:07:49,200 Come on, Mr. Ambassador. 128 00:07:50,240 --> 00:07:51,320 You, too, on the floor. 129 00:07:51,740 --> 00:07:55,560 Listen, listen, Mr. Powell, just leave $1 ,500 here because they got thousands 130 00:07:55,560 --> 00:07:58,000 of stuff here over in the vault. Just leave my $1 ,500. 131 00:07:59,000 --> 00:08:01,720 You men don't have a chance to get out of here with this money. We'll get out 132 00:08:01,720 --> 00:08:04,680 here with all of it. Listen, you better sit down because you're going to have to 133 00:08:04,680 --> 00:08:05,680 fill out a lot of forms. 134 00:08:26,760 --> 00:08:29,880 about this job. I've pushed the alarm. The police could be here any minute. 135 00:08:30,340 --> 00:08:32,200 The police don't ever get nowhere in a minute. 136 00:08:33,539 --> 00:08:36,179 Hey, Melvin, you empty out all the drawers and you open that door. 137 00:08:36,539 --> 00:08:37,539 That's impossible. 138 00:08:37,860 --> 00:08:39,679 Listen, dummy, open up that. 139 00:08:40,100 --> 00:08:43,260 Open up the door. Why risk your life? Don't risk your life. Give them what 140 00:08:43,260 --> 00:08:44,660 want. That's my $1 ,500. 141 00:08:47,260 --> 00:08:48,560 Al, there's somebody at the door. 142 00:08:56,110 --> 00:08:57,310 And if there's any trouble, we shoot. 143 00:08:57,650 --> 00:08:59,210 Oh, please, let it be Esther. 144 00:09:03,730 --> 00:09:04,770 What's going on here? 145 00:09:05,050 --> 00:09:07,110 What you think is going on is a bank robbery, dummy. 146 00:09:08,930 --> 00:09:12,050 Bank robbers, I'm Melvin Herman, and this is Al. Shut up! 147 00:09:13,830 --> 00:09:14,830 Robinson. 148 00:09:15,530 --> 00:09:16,530 Melvin Herman? 149 00:09:16,890 --> 00:09:18,550 Oh, my gosh, Lamont. 150 00:09:18,810 --> 00:09:19,870 Lamont Sanford. 151 00:09:20,710 --> 00:09:23,070 Melvin Herman, the cheerleader from junior high school? 152 00:09:25,520 --> 00:09:27,720 I used to be a cheerleader, but now I'm a bank robber. 153 00:09:29,000 --> 00:09:31,080 Give me a B. Give me an A. Give me an A. 154 00:10:28,110 --> 00:10:28,969 How much we get? 155 00:10:28,970 --> 00:10:30,030 Do I have to tell you? 156 00:10:30,590 --> 00:10:31,590 How much? 157 00:10:31,970 --> 00:10:32,970 $106. 158 00:10:33,210 --> 00:10:34,990 What? For 57 cents? 159 00:10:35,570 --> 00:10:36,570 That's impossible. 160 00:10:36,770 --> 00:10:37,589 No, it's not. 161 00:10:37,590 --> 00:10:38,590 Look at the neighborhood. 162 00:10:40,630 --> 00:10:44,110 There's also about a dozen toasters back there. Oh, no, that's for new accounts. 163 00:10:44,690 --> 00:10:47,850 Hey, listen, why don't you guys open up a new account, take your toaster, and 164 00:10:47,850 --> 00:10:48,850 get the hell on out of here? 165 00:10:50,150 --> 00:10:51,150 Okay, you. 166 00:10:51,310 --> 00:10:52,229 Where's the money? 167 00:10:52,230 --> 00:10:54,690 Well, most of it's in the safe, and it can't be opened until tomorrow morning. 168 00:10:54,890 --> 00:10:58,910 Wait a minute. I can't stay until tomorrow morning. I got... I got deals 169 00:10:58,910 --> 00:11:01,430 make. I got mergers to complete. I got a suit to return. 170 00:11:06,290 --> 00:11:08,390 What are we going to do, Al? Quiet, I'm thinking. 171 00:11:08,610 --> 00:11:10,230 Hey, Melvin. Quiet, he's thinking. 172 00:11:10,550 --> 00:11:11,670 You've got two minutes. 173 00:11:12,370 --> 00:11:14,750 Hey, Melvin, there's no way you're going to get out of this, man. Why don't you 174 00:11:14,750 --> 00:11:16,930 give yourself up and it might go easy on your court? 175 00:11:17,270 --> 00:11:18,910 Lamont was always the smart one in class. 176 00:11:19,410 --> 00:11:20,730 Yeah, well, why didn't he graduate? 177 00:11:22,710 --> 00:11:23,830 Keep quiet! 178 00:11:24,470 --> 00:11:26,490 Listen, man, why don't you just try to figure out... 179 00:11:27,370 --> 00:11:30,350 money after they take all this stuff out of here hey pop would you forget about 180 00:11:30,350 --> 00:11:35,010 the loan we got other problems forget about the loan son life goes on even if 181 00:11:35,010 --> 00:11:39,390 they steal all the money life goes on even if they shoot their way out of here 182 00:11:39,390 --> 00:11:46,010 life goes on even if they shoot you no then life life stays in i go 183 00:12:01,480 --> 00:12:03,060 I'm giving you your final warning. 184 00:12:03,260 --> 00:12:06,320 Now, this whole thing is starting to get me a little jittery. Now, you got one 185 00:12:06,320 --> 00:12:10,360 more chance to get out of here unharmed. If you cooperate. Understand? 186 00:12:11,240 --> 00:12:14,060 Cooperate. I'm cooperating. Everybody get on the floor and I ain't gonna tell 187 00:12:14,060 --> 00:12:14,679 you again. 188 00:12:14,680 --> 00:12:15,680 On the floor. 189 00:12:18,460 --> 00:12:19,460 We want to talk. 190 00:12:19,700 --> 00:12:20,700 He wants to talk. 191 00:12:21,040 --> 00:12:22,500 We've got nothing to say. 192 00:12:22,880 --> 00:12:24,620 They ain't got nothing to say. Y 'all heard him. 193 00:12:24,980 --> 00:12:26,060 I'm just cooperating. 194 00:12:40,360 --> 00:12:41,360 tell him what we want. 195 00:12:41,780 --> 00:12:45,820 Make sure he's unarmed. And just to make sure he's not carrying anything, have 196 00:12:45,820 --> 00:12:46,960 him stripped to his shorts. 197 00:12:47,700 --> 00:12:49,940 God, he'll catch his death. 198 00:12:50,160 --> 00:12:51,700 You promised we weren't going to be cruel. 199 00:12:54,720 --> 00:12:57,560 You just can't get good help these days. It's impossible. 200 00:13:27,720 --> 00:13:28,519 peace talks. 201 00:13:28,520 --> 00:13:32,420 Before we begin all this negotiating, I have got to know the condition of the 202 00:13:32,420 --> 00:13:33,420 people you're going to kill. 203 00:13:33,660 --> 00:13:39,320 Hey, we're all fine, Hoppy. Well, I think I would prefer a professional 204 00:13:39,320 --> 00:13:40,400 opinion on that. 205 00:13:40,600 --> 00:13:43,340 Mr. Sanford, how's your heart? 206 00:13:43,880 --> 00:13:47,200 Well, if my heart goes, I can always borrow one off your underwear. 207 00:13:49,420 --> 00:13:52,000 Are you really a cop? 208 00:13:53,120 --> 00:13:56,340 Yes, I am a cop, and I wear my uniform. 209 00:13:56,750 --> 00:13:57,950 with unmitigated pride. 210 00:13:58,750 --> 00:14:00,630 That is what I'm wearing. 211 00:14:01,150 --> 00:14:06,490 And you, what about you? You are the head crook, I presume. Is that correct? 212 00:14:06,730 --> 00:14:07,730 Yes, you are correct. 213 00:14:08,030 --> 00:14:09,250 And this is what we want. 214 00:14:09,770 --> 00:14:11,250 Okay, shoot. 215 00:14:11,450 --> 00:14:13,030 I mean, go ahead. 216 00:14:14,950 --> 00:14:20,890 A car outside that door. A car outside that door. All you cops gone. 217 00:14:21,270 --> 00:14:22,790 Cops will be gone. 218 00:14:23,050 --> 00:14:24,370 And a plane at the airport. 219 00:14:25,780 --> 00:14:27,000 Plane where? At the airport. 220 00:14:27,340 --> 00:14:28,340 At the airport, yes. 221 00:14:28,620 --> 00:14:30,960 Plane at the airport. Now, how about the hostages? 222 00:14:31,540 --> 00:14:35,480 What about them? Well, they will have to be released before we can acquiesce to 223 00:14:35,480 --> 00:14:36,480 any of these demands. 224 00:14:36,820 --> 00:14:37,820 No deal. 225 00:14:38,180 --> 00:14:39,900 Well, you can't get them all in the car. 226 00:14:40,120 --> 00:14:41,140 I get carsick. 227 00:14:42,220 --> 00:14:43,480 Would you rather be shot? 228 00:14:43,740 --> 00:14:45,680 Oh, I share the driving and chipping on the gas. 229 00:14:48,580 --> 00:14:52,100 Now, about these hostages that appear to be doomed. 230 00:14:52,320 --> 00:14:54,460 All right, well, keep one and let the rest go. 231 00:14:56,080 --> 00:15:00,240 If you need a volunteer, I'll stay. You have got a brave son there, Mr. Sanford. 232 00:15:00,340 --> 00:15:03,220 I know it, and I'm proud of him. Yeah, thanks a lot, Pop. 233 00:15:03,440 --> 00:15:07,660 I hope you realize that your chances of survival with this mad dog killer are 234 00:15:07,660 --> 00:15:08,660 quite slim. 235 00:15:08,780 --> 00:15:12,440 However, you will be remembered as the man with the big heart. 236 00:15:12,760 --> 00:15:13,880 And the big mouth. 237 00:15:14,480 --> 00:15:19,220 Yes. Well, I will relay all of these requests to my superiors. 238 00:15:20,340 --> 00:15:21,420 And no tricks. 239 00:15:22,600 --> 00:15:24,940 Well, I... have nothing up my sleeve. 240 00:15:27,280 --> 00:15:29,100 I'll just go and tell them. 241 00:15:36,920 --> 00:15:41,320 Gee, Lamont, you're so strong and heroic. I wish I got to know you better 242 00:15:41,320 --> 00:15:43,920 algebra. I might be whatever you are. 243 00:15:44,220 --> 00:15:46,440 Whatever are you? A junk man. 244 00:15:47,300 --> 00:15:48,980 Maybe algebra isn't all that important. 245 00:15:50,250 --> 00:15:53,510 Hey, look, I'm not heroic or anything. I just don't want anybody to get hurt, 246 00:15:53,610 --> 00:15:54,810 you know? You in there. 247 00:15:55,250 --> 00:15:57,310 Officer Hopkins has given us your demand. 248 00:15:57,730 --> 00:16:00,770 And we agree if you let everyone out safely. 249 00:16:01,250 --> 00:16:03,330 They're on their way. Come on, everybody, out. 250 00:16:05,870 --> 00:16:10,710 My son, you're the best son a father could hope for. But I don't want you 251 00:16:10,710 --> 00:16:13,070 sacrificing your life for me. I mean, you're young. 252 00:16:13,590 --> 00:16:15,770 You're young and you got your whole life ahead of you. 253 00:16:16,010 --> 00:16:17,450 I'll be the hostage and you go. 254 00:16:17,750 --> 00:16:19,030 He is going. 255 00:16:19,760 --> 00:16:20,760 You were staying. 256 00:16:21,660 --> 00:16:22,660 But he volunteered. 257 00:16:25,080 --> 00:16:26,300 Look, I'm running this robbery. 258 00:16:26,620 --> 00:16:29,080 And you see, they wouldn't take a chance with an old man in here. 259 00:16:29,540 --> 00:16:30,540 Come on, get going. 260 00:16:40,340 --> 00:16:43,080 Hey, now that's good. Now everybody's gone. Now you go in there and crack that 261 00:16:43,080 --> 00:16:45,280 safe and get my $1 ,500 and y 'all keep the rest. 262 00:16:49,420 --> 00:16:50,420 What do you intend doing with me? 263 00:16:51,020 --> 00:16:52,740 Oh, you coming in the car with us? 264 00:16:53,160 --> 00:16:56,100 Then? Well, you'll be our protection all the way to the airport. 265 00:16:56,580 --> 00:16:57,580 And then? 266 00:16:57,660 --> 00:16:59,220 Then you're going to get into playing with us. 267 00:16:59,860 --> 00:17:00,739 And then? 268 00:17:00,740 --> 00:17:02,000 Then we'll throw you out. 269 00:17:19,180 --> 00:17:24,980 think we scared him too much he looks bad is he elizabeth i'm coming honey 270 00:17:24,980 --> 00:17:31,420 me at the gates i'll be the one with no money he looks ready to cash in hey you 271 00:17:31,420 --> 00:17:34,900 promised me there'd be no trouble and i promised my wife if she knew it was 272 00:17:34,900 --> 00:17:37,980 going to be this awful she would have put a kibosh on the whole thing kibosh 273 00:17:37,980 --> 00:17:42,140 quiet i'm thinking oh quiet he's thinking oh 274 00:17:50,760 --> 00:17:53,960 Well, if you don't want a hole in the head condition, you better get away from 275 00:17:53,960 --> 00:17:56,360 there. Do what he says, Lamont. He's vicious. 276 00:17:56,660 --> 00:17:58,100 I've seen him eat kidneys. 277 00:18:00,140 --> 00:18:01,180 Get going. 278 00:18:01,640 --> 00:18:03,020 We're leaving your car. 279 00:18:03,520 --> 00:18:04,840 I'm halfway there, Elizabeth. 280 00:18:05,460 --> 00:18:06,640 Oh, hello, Cloud. 281 00:18:07,820 --> 00:18:08,779 Wait a minute. 282 00:18:08,780 --> 00:18:11,380 Wait a minute. Hey, the old man is dying in here. 283 00:18:11,620 --> 00:18:14,880 Hey, send him some help. But no policemen, just doctors. 284 00:18:15,240 --> 00:18:17,560 Hey, I'm Freddy. You Gabriel? 285 00:18:18,000 --> 00:18:19,000 Hurry up. 286 00:18:25,909 --> 00:18:26,970 Trying to make a dime. 287 00:18:29,910 --> 00:18:32,870 Hey, this is the doctor for the stretcher. Come on, right this way. 288 00:18:32,870 --> 00:18:33,870 We'll need some help. 289 00:18:34,530 --> 00:18:36,990 You two, hands up. 290 00:18:37,190 --> 00:18:38,190 Hey, 291 00:18:38,390 --> 00:18:40,810 what about me? 292 00:18:41,170 --> 00:18:42,430 Your son said you're okay. 293 00:18:53,550 --> 00:18:56,630 He wasn't going nowhere until you got the money from that loan, and you know 294 00:18:59,150 --> 00:19:00,150 Hey, wait a minute. 295 00:19:00,570 --> 00:19:01,790 Reward. Clean the reward. 296 00:19:02,830 --> 00:19:05,730 Is there a reward for these dudes? No, I'm sorry, Mr. Stanford. 297 00:19:05,950 --> 00:19:06,950 There's nothing. 298 00:19:07,410 --> 00:19:09,590 You know, I hate you. You know that? 299 00:19:10,450 --> 00:19:13,890 But I'll take in consideration your bravery when I process your application. 300 00:19:14,410 --> 00:19:15,410 You're nice. 301 00:19:15,590 --> 00:19:17,310 Ah, ah, there you are. 302 00:19:18,610 --> 00:19:19,630 Safe and sound. 303 00:19:19,910 --> 00:19:21,210 Yeah, it could have been dead and gone. 304 00:19:21,800 --> 00:19:22,759 Oh, never fear, Mr. 305 00:19:22,760 --> 00:19:24,020 Sanford. The law is here. 306 00:19:24,340 --> 00:19:28,120 Oh, and by the way, Lamont, here's a citation over time parking on the truck. 307 00:19:28,920 --> 00:19:31,120 How do you like an overdue punch in your nose? 308 00:19:31,760 --> 00:19:33,580 Oh, we'll take care of that ticket, Mr. Sanford. 309 00:19:33,980 --> 00:19:38,080 Oh, yeah, you know, you turn out to be all right. Hey, let us know about the 310 00:19:38,080 --> 00:19:39,400 loan. Oh, you'll get your loan. 311 00:19:39,640 --> 00:19:42,700 Really? I mean, that's great. Really, you're going to give us a loan? You hear 312 00:19:42,700 --> 00:19:45,500 that, Lamont? That means we're going to be able to open up Sanford Arms. 313 00:19:45,700 --> 00:19:47,680 Hey, that's great. That's great, Pop. Yeah. 314 00:19:48,180 --> 00:19:49,180 Bye, Lamont. 315 00:19:49,420 --> 00:19:51,780 I'm sorry it turned out this way, Melvin. Oh, that's okay. 316 00:19:52,100 --> 00:19:55,200 You know, I really envy you. You have something I never had. 317 00:19:55,620 --> 00:19:57,640 A really wonderful, marvelous father. 318 00:19:58,160 --> 00:20:01,520 If I'd had a father like him, I might have turned out to be a better human 319 00:20:01,520 --> 00:20:02,520 being. 320 00:20:02,620 --> 00:20:03,820 It's been an honor, sir. 321 00:20:08,960 --> 00:20:11,660 You know, I really liked him. 322 00:20:12,060 --> 00:20:13,760 Why couldn't you be more like that, dummy? 323 00:20:18,890 --> 00:20:20,550 You say this is going to be live? That's correct. 324 00:20:20,750 --> 00:20:21,750 Good afternoon. 325 00:20:22,050 --> 00:20:25,330 Don Martinson here, reporting from the State Federal Bank in Watts. 326 00:20:25,670 --> 00:20:29,330 Now, the gentleman standing next to me is Mr. Fred Sanford. 327 00:20:30,110 --> 00:20:34,750 G. G? G. Fred G. Sanford. Oh, I'm sorry. Mr. Fred G. Sanford. 328 00:20:35,110 --> 00:20:39,950 Mr. Sanford successfully thwarted an attempt at bank robbing this afternoon 329 00:20:39,950 --> 00:20:40,869 this very bank. 330 00:20:40,870 --> 00:20:43,490 Mr. Sanford, what you did took a lot of courage. 331 00:20:43,950 --> 00:20:44,950 Courage. 332 00:20:45,050 --> 00:20:46,050 Daring. 333 00:20:49,100 --> 00:20:51,780 And a little chivava on the side. 334 00:20:55,840 --> 00:20:57,680 And Mr. Sanford, Mr. 335 00:20:57,880 --> 00:21:02,580 Sanford, excuse me, I'm sure, I'm sure that our viewers would like to know why 336 00:21:02,580 --> 00:21:05,780 you did this. I mean, why would you risk your life for this bank? 337 00:21:06,040 --> 00:21:08,640 Well, the answer to that is very simple. 338 00:21:08,860 --> 00:21:13,080 See, I risked my life because this bank is an important part of our community. 339 00:21:13,400 --> 00:21:14,840 Right, Mr. Phillips? Yes, sir. 340 00:21:15,280 --> 00:21:17,900 And it goes to the health of people like me. That's right. 341 00:21:18,280 --> 00:21:19,019 I see. 342 00:21:19,020 --> 00:21:24,780 I'm not finished yet. This bank was good to me. You see, I came in here for a 343 00:21:24,780 --> 00:21:26,620 loan. They granted it. That's right. 344 00:21:27,060 --> 00:21:31,160 I risked my life because I felt I owed them something for loaning me $1 ,800. 345 00:21:31,540 --> 00:21:32,540 That's right. 346 00:21:38,700 --> 00:21:40,640 He said, that's right. You heard him, America. 347 00:21:42,280 --> 00:21:43,300 $1 ,800. 348 00:21:45,640 --> 00:21:46,840 We need that $1 ,800. 349 00:21:47,100 --> 00:21:48,100 No, not really. 350 00:21:48,280 --> 00:21:49,280 Yeah. 351 00:21:49,500 --> 00:21:50,980 Hello, America. 352 00:21:51,620 --> 00:21:53,040 This is my son, Lamont. 353 00:21:53,280 --> 00:21:55,280 We're the owners of the new Sanford Arms. 354 00:21:56,140 --> 00:21:59,180 Every wall has a ceiling. Every bed with a spray. 355 00:21:59,720 --> 00:22:00,720 Drop in soon. 356 00:22:00,820 --> 00:22:01,920 We'll rent you a room. 357 00:22:02,180 --> 00:22:05,320 Yeah, I'd just like to say that... Thank you, sir, for that unsolicited 358 00:22:05,320 --> 00:22:07,780 testimony. Excuse me, Mr. 359 00:22:08,700 --> 00:22:12,200 Sanford. I find that we're running out of time, but before we sign off, I'm 360 00:22:12,200 --> 00:22:17,090 that the millions and millions of viewers... would like very much to know, 361 00:22:17,090 --> 00:22:21,410 perhaps you'd give them one inspirational thought, since you are the 362 00:22:21,410 --> 00:22:22,910 hour. How about that, Mr. Penford? 363 00:22:24,310 --> 00:22:28,250 Millions of viewers. Millions. Well, only because you insisted. 364 00:22:30,090 --> 00:22:35,070 And would I be sure that love be... 365 00:22:47,780 --> 00:22:48,780 Look at this check, son. 366 00:22:49,000 --> 00:22:50,000 $1 ,800. 367 00:22:50,360 --> 00:22:53,400 Tomorrow we'll deposit it. All right. Hey, I still don't know why you didn't 368 00:22:53,400 --> 00:22:54,540 want to put this in our account today. 369 00:22:54,940 --> 00:22:57,720 Well, see, this way, it's a new account, and we can get a toaster. 370 00:22:59,280 --> 00:23:00,800 Oh, yeah, that's a good idea. 371 00:23:01,040 --> 00:23:03,940 I'll deposit it the first thing in the morning, and then we can start working 372 00:23:03,940 --> 00:23:04,759 Julio's place. 373 00:23:04,760 --> 00:23:07,400 Yeah, and then the next thing we ought to do is give our place a little class. 374 00:23:07,540 --> 00:23:08,540 Yeah, we need some class. 375 00:23:08,680 --> 00:23:11,740 Yeah, see, because all them fancy hotels, they have their own emblem. 376 00:23:12,020 --> 00:23:13,020 Oh, we should have an emblem? 377 00:23:13,260 --> 00:23:14,260 I can see it now. 378 00:23:14,800 --> 00:23:19,100 All the seats, the pillowcases, the tiles, the silver webs, have it on. 379 00:23:19,100 --> 00:23:22,340 have beautiful emblems on them. Oh, yeah. S .A. S .A. That's classy. 380 00:23:22,600 --> 00:23:25,120 Yeah, that's classy. Say, son, drive me down to the bus station. 381 00:23:25,380 --> 00:23:26,760 The bus station? Where you going? 382 00:23:27,000 --> 00:23:28,000 New Mexico. 383 00:23:28,320 --> 00:23:32,560 Yeah, I feel this sudden urge to spend some time at the Sheridan Albuquerque. 29544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.