All language subtitles for Sanford & Son s05e04 Bank on This
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,720 --> 00:01:21,539
Look at the confidence.
2
00:01:21,540 --> 00:01:24,560
Remember, the only way we're going to
get this money here is for us to look
3
00:01:24,560 --> 00:01:28,160
we don't need it. Pop, as soon as they
find out we're the same Sanford and Son
4
00:01:28,160 --> 00:01:30,460
from Sanford and Son, they're going to
know we need it.
5
00:01:31,000 --> 00:01:34,140
I mean, we're not exactly the number one
business in Los Angeles, you know.
6
00:01:34,900 --> 00:01:35,960
Hey, how are you, friend?
7
00:01:36,180 --> 00:01:37,540
Hey, fine. Harvey, how's our dinner?
8
00:01:37,920 --> 00:01:40,600
You know my son Lamont? Sure, Lamont.
How you doing, Harvey? Look, we'd like
9
00:01:40,600 --> 00:01:42,640
talk to you, but we got an appointment
with Mr. Phillips and we're a little
10
00:01:42,640 --> 00:01:46,720
late. Yeah, that's right. See, we're
going to see him regarding a
11
00:01:46,720 --> 00:01:50,400
merger and some deficit financing and
corporate restructure.
12
00:01:50,800 --> 00:01:52,280
Uh, broke again, huh, Fred?
13
00:01:55,500 --> 00:01:57,240
Now, wait a second. Yeah, you got it,
Harvey.
14
00:01:57,520 --> 00:01:58,520
Do I look broke?
15
00:01:58,840 --> 00:02:00,320
You look like my brother Al.
16
00:02:02,520 --> 00:02:03,700
Your brother Al's dead.
17
00:02:04,100 --> 00:02:06,440
And that looks like the suit he was
buried in.
18
00:02:09,550 --> 00:02:11,450
Come on, Pop. Let's go. It's nice seeing
you, Harvey.
19
00:02:12,150 --> 00:02:13,150
Yeah, right, son.
20
00:02:13,290 --> 00:02:14,290
Hey, listen here, Harvey.
21
00:02:14,450 --> 00:02:16,970
You stick around. See, when we come back
out here, we're going to need somebody
22
00:02:16,970 --> 00:02:19,030
to protect us with all this money we're
fixing to get.
23
00:02:19,710 --> 00:02:22,590
Let me explain something to you, Pop.
Now, you're not going to get this $1
24
00:02:22,590 --> 00:02:25,890
as fast as you think you are, you know.
Listen, as soon as Phillip hears what we
25
00:02:25,890 --> 00:02:28,590
want it for, he'll be glad to give it
up. Yeah, and then maybe you can give
26
00:02:28,590 --> 00:02:29,590
suit up.
27
00:02:31,570 --> 00:02:32,870
Uh, excuse me, please.
28
00:02:33,250 --> 00:02:36,150
Fred G. signs up to see Mr. Phillip. Oh,
Mr.
29
00:02:36,470 --> 00:02:37,690
Stafford, please sit down.
30
00:02:38,060 --> 00:02:39,300
Thank you, but I'll just sit down.
31
00:02:41,340 --> 00:02:43,300
And you are Lamont Sanford?
32
00:02:43,520 --> 00:02:48,540
Yes, Lamont here. He's the secretary
treasurer of our conglomerate and
33
00:02:48,540 --> 00:02:52,100
of our distributing chain and vice
emperor of our empire.
34
00:02:52,540 --> 00:02:56,780
Oh, it's nice to meet the both of you. I
pass your empire every day on my way to
35
00:02:56,780 --> 00:02:57,780
work.
36
00:02:59,080 --> 00:03:00,560
Mr. Rhodes, please hold the call.
37
00:03:01,340 --> 00:03:03,680
Yeah, this is it. And hold mine, too.
38
00:03:06,420 --> 00:03:10,160
Now, what can I do for you? Not a thing.
It's what we can do for you, Mr.
39
00:03:10,280 --> 00:03:11,280
Magnesia.
40
00:03:13,240 --> 00:03:14,240
That's Phillips.
41
00:03:22,920 --> 00:03:26,080
Your business is low money, ain't it? I
mean, is it not?
42
00:03:26,480 --> 00:03:27,480
Yes.
43
00:03:27,640 --> 00:03:29,720
Well, I'm here to help you stay in
business.
44
00:03:29,960 --> 00:03:32,880
We'll take $1 ,500, and now where do I
sign?
45
00:03:33,260 --> 00:03:37,000
Well, maybe I can explain. You see,
we're thinking of an expansion program.
46
00:03:37,300 --> 00:03:38,300
Yeah, it's an expansion program.
47
00:03:38,640 --> 00:03:40,820
Yeah, we want to take over an existing
piece of property.
48
00:03:41,040 --> 00:03:41,899
An existing property.
49
00:03:41,900 --> 00:03:44,700
And develop it to its full potential.
We're full of potential.
50
00:03:44,940 --> 00:03:46,220
Oh, that sounds very interesting.
51
00:03:46,520 --> 00:03:49,640
We knew you'd feel that way. Where do I
sign? Oh, now, wait a minute. It's a
52
00:03:49,640 --> 00:03:52,580
little more complicated than that. I'll
need a little more information.
53
00:03:52,960 --> 00:03:56,400
Okay, but let's speed it up here, shall
we? I mean, you'll find that our
54
00:03:56,400 --> 00:04:00,300
financial position is strong, our
physical earnings are up, and our
55
00:04:00,300 --> 00:04:01,760
meter is running out.
56
00:04:03,980 --> 00:04:06,080
Now, the nature of the $1 ,500 loan.
57
00:04:06,460 --> 00:04:10,120
Well, see, there's a house next to us
that's just recently been vacated, and
58
00:04:10,120 --> 00:04:11,120
want to take it over.
59
00:04:11,500 --> 00:04:15,800
Buy it? No, no, we want to rent it. We
feel that the money that we get for the
60
00:04:15,800 --> 00:04:18,140
rent would, you know, give us a nice
little income.
61
00:04:18,700 --> 00:04:19,940
Oh, that sounds good.
62
00:04:20,300 --> 00:04:21,800
Thank you. Where do I sign?
63
00:04:22,840 --> 00:04:25,900
Now, how did you arrive at your $1 ,500
figure?
64
00:04:27,080 --> 00:04:28,280
I went to Vic Tanning.
65
00:04:36,520 --> 00:04:38,320
with your $15 -looking face.
66
00:04:40,960 --> 00:04:45,220
Mr. Sanford, I can understand your
impatience, but I need to know why you
67
00:04:45,220 --> 00:04:46,179
the $1 ,500.
68
00:04:46,180 --> 00:04:50,820
Well, first we got to pay last month,
the first month's rent, and, you know,
69
00:04:50,820 --> 00:04:53,960
a little plumbing, a little advertising,
and we wanted to get a sign.
70
00:04:54,300 --> 00:04:57,820
Yeah, and then clean up the place,
because the previous tenant was a Puerto
71
00:04:57,820 --> 00:05:02,840
Rican named Julio, and it's going to
cost us a couple hundred dollars just to
72
00:05:02,840 --> 00:05:03,840
get rid of them chili stains.
73
00:05:14,700 --> 00:05:15,820
to help the small businessman.
74
00:05:16,080 --> 00:05:17,080
Small businessman?
75
00:05:17,160 --> 00:05:19,600
Well, I'm only 5 '7". I mean, yeah.
76
00:05:21,280 --> 00:05:22,280
That's my signature.
77
00:05:22,440 --> 00:05:24,000
Now, you put it anywhere you want to.
78
00:05:24,580 --> 00:05:26,000
Just give me my $1 ,500.
79
00:05:27,420 --> 00:05:29,660
Is this to be a personal loan?
80
00:05:29,960 --> 00:05:30,779
No, no, no.
81
00:05:30,780 --> 00:05:33,740
This is to be made out to the empire.
82
00:05:34,460 --> 00:05:38,120
Yeah, you see, our tax man thought it
would be to our advantage if we took out
83
00:05:38,120 --> 00:05:41,060
business loan, you know, when it comes
time to fill out income tax.
84
00:05:42,320 --> 00:05:43,320
That's what Bubba said?
85
00:05:46,700 --> 00:05:47,700
What collateral do you have?
86
00:05:47,940 --> 00:05:48,940
Huh?
87
00:05:49,600 --> 00:05:54,740
You know, stocks, bonds, property, gold,
diamonds. Keep on going, keep on going.
88
00:05:54,840 --> 00:05:55,840
We got something.
89
00:05:56,660 --> 00:06:00,600
Mr. Sanford, I can't believe that you've
been in business all these years and
90
00:06:00,600 --> 00:06:02,700
you have no collateral to put up.
91
00:06:03,580 --> 00:06:04,640
Please believe it.
92
00:06:06,380 --> 00:06:10,840
Mr. Sanford. Listen, I got a sister -in
-law named Esther. Now, you can shove
93
00:06:10,840 --> 00:06:12,700
her up your vault until I can get the
money to pay you back.
94
00:06:16,490 --> 00:06:18,330
I'm going to gamble with you. Let's just
fill out this form.
95
00:06:18,690 --> 00:06:20,570
Thank you. Hey, you're not going to be
sorry, Mr. Phillips.
96
00:06:20,810 --> 00:06:23,750
Look, excuse me for a minute. I've got
to go put the money in the parking
97
00:06:24,170 --> 00:06:26,750
Okay, now, you want to come back in,
just knock on the door and the guard
98
00:06:26,750 --> 00:06:28,890
let you in. Okay. Hey, Pop, you got a
nickel for the meeting?
99
00:06:29,910 --> 00:06:34,670
Nickel? Say, Maggie, do you have change
for a dollar?
100
00:06:35,030 --> 00:06:36,030
I think so.
101
00:06:36,230 --> 00:06:40,150
Well, let my son have a nickel and make
that loan out for $1 ,505.
102
00:06:40,810 --> 00:06:41,810
Hey,
103
00:06:44,070 --> 00:06:47,450
Pop. Try and answer the question
straight. No fooling around. I know what
104
00:06:47,450 --> 00:06:49,730
doing. Just go ahead. I know what I'm
doing.
105
00:06:50,150 --> 00:06:51,150
I'm crazy.
106
00:06:51,530 --> 00:06:52,530
Go ahead, man.
107
00:06:52,770 --> 00:06:53,770
Age.
108
00:06:54,250 --> 00:06:55,250
Upper 50s.
109
00:06:56,730 --> 00:06:57,790
Exactly how upper?
110
00:06:58,690 --> 00:06:59,690
57.
111
00:07:00,610 --> 00:07:01,610
Teen.
112
00:07:03,250 --> 00:07:04,250
67.
113
00:07:06,350 --> 00:07:07,910
I'm sorry, gentlemen. We are closed.
114
00:07:08,170 --> 00:07:11,550
Good. We make it a rule never to hold up
an open bank. Well, sir, you can come
115
00:07:11,550 --> 00:07:12,550
back and...
116
00:07:13,869 --> 00:07:15,630
The withdrawal slips are the pink ones.
117
00:07:16,950 --> 00:07:19,590
You don't have to announce this. We'll
introduce ourselves.
118
00:07:20,070 --> 00:07:23,650
Can I do it, Al? This is my first time,
and I want it to be special. Sure, Mel.
119
00:07:23,670 --> 00:07:24,810
Go ahead. Oh, what a guy.
120
00:07:26,490 --> 00:07:27,490
Hi,
121
00:07:28,510 --> 00:07:29,510
everyone.
122
00:07:29,590 --> 00:07:32,710
This is an armed robbery, and one of us
is a known killer.
123
00:07:33,230 --> 00:07:35,270
So stick him up. Stick him up.
124
00:07:35,530 --> 00:07:37,590
How was I, Al? You did good, kid. Good.
125
00:07:37,790 --> 00:07:41,300
All right, everybody, on the floor. Come
on. Come on around. Listen, now,
126
00:07:41,320 --> 00:07:44,120
remember, I was the first one in, so
hold out my $1 ,500.
127
00:07:47,840 --> 00:07:49,200
Come on, Mr. Ambassador.
128
00:07:50,240 --> 00:07:51,320
You, too, on the floor.
129
00:07:51,740 --> 00:07:55,560
Listen, listen, Mr. Powell, just leave
$1 ,500 here because they got thousands
130
00:07:55,560 --> 00:07:58,000
of stuff here over in the vault. Just
leave my $1 ,500.
131
00:07:59,000 --> 00:08:01,720
You men don't have a chance to get out
of here with this money. We'll get out
132
00:08:01,720 --> 00:08:04,680
here with all of it. Listen, you better
sit down because you're going to have to
133
00:08:04,680 --> 00:08:05,680
fill out a lot of forms.
134
00:08:26,760 --> 00:08:29,880
about this job. I've pushed the alarm.
The police could be here any minute.
135
00:08:30,340 --> 00:08:32,200
The police don't ever get nowhere in a
minute.
136
00:08:33,539 --> 00:08:36,179
Hey, Melvin, you empty out all the
drawers and you open that door.
137
00:08:36,539 --> 00:08:37,539
That's impossible.
138
00:08:37,860 --> 00:08:39,679
Listen, dummy, open up that.
139
00:08:40,100 --> 00:08:43,260
Open up the door. Why risk your life?
Don't risk your life. Give them what
140
00:08:43,260 --> 00:08:44,660
want. That's my $1 ,500.
141
00:08:47,260 --> 00:08:48,560
Al, there's somebody at the door.
142
00:08:56,110 --> 00:08:57,310
And if there's any trouble, we shoot.
143
00:08:57,650 --> 00:08:59,210
Oh, please, let it be Esther.
144
00:09:03,730 --> 00:09:04,770
What's going on here?
145
00:09:05,050 --> 00:09:07,110
What you think is going on is a bank
robbery, dummy.
146
00:09:08,930 --> 00:09:12,050
Bank robbers, I'm Melvin Herman, and
this is Al. Shut up!
147
00:09:13,830 --> 00:09:14,830
Robinson.
148
00:09:15,530 --> 00:09:16,530
Melvin Herman?
149
00:09:16,890 --> 00:09:18,550
Oh, my gosh, Lamont.
150
00:09:18,810 --> 00:09:19,870
Lamont Sanford.
151
00:09:20,710 --> 00:09:23,070
Melvin Herman, the cheerleader from
junior high school?
152
00:09:25,520 --> 00:09:27,720
I used to be a cheerleader, but now I'm
a bank robber.
153
00:09:29,000 --> 00:09:31,080
Give me a B. Give me an A. Give me an A.
154
00:10:28,110 --> 00:10:28,969
How much we get?
155
00:10:28,970 --> 00:10:30,030
Do I have to tell you?
156
00:10:30,590 --> 00:10:31,590
How much?
157
00:10:31,970 --> 00:10:32,970
$106.
158
00:10:33,210 --> 00:10:34,990
What? For 57 cents?
159
00:10:35,570 --> 00:10:36,570
That's impossible.
160
00:10:36,770 --> 00:10:37,589
No, it's not.
161
00:10:37,590 --> 00:10:38,590
Look at the neighborhood.
162
00:10:40,630 --> 00:10:44,110
There's also about a dozen toasters back
there. Oh, no, that's for new accounts.
163
00:10:44,690 --> 00:10:47,850
Hey, listen, why don't you guys open up
a new account, take your toaster, and
164
00:10:47,850 --> 00:10:48,850
get the hell on out of here?
165
00:10:50,150 --> 00:10:51,150
Okay, you.
166
00:10:51,310 --> 00:10:52,229
Where's the money?
167
00:10:52,230 --> 00:10:54,690
Well, most of it's in the safe, and it
can't be opened until tomorrow morning.
168
00:10:54,890 --> 00:10:58,910
Wait a minute. I can't stay until
tomorrow morning. I got... I got deals
169
00:10:58,910 --> 00:11:01,430
make. I got mergers to complete. I got a
suit to return.
170
00:11:06,290 --> 00:11:08,390
What are we going to do, Al? Quiet, I'm
thinking.
171
00:11:08,610 --> 00:11:10,230
Hey, Melvin. Quiet, he's thinking.
172
00:11:10,550 --> 00:11:11,670
You've got two minutes.
173
00:11:12,370 --> 00:11:14,750
Hey, Melvin, there's no way you're going
to get out of this, man. Why don't you
174
00:11:14,750 --> 00:11:16,930
give yourself up and it might go easy on
your court?
175
00:11:17,270 --> 00:11:18,910
Lamont was always the smart one in
class.
176
00:11:19,410 --> 00:11:20,730
Yeah, well, why didn't he graduate?
177
00:11:22,710 --> 00:11:23,830
Keep quiet!
178
00:11:24,470 --> 00:11:26,490
Listen, man, why don't you just try to
figure out...
179
00:11:27,370 --> 00:11:30,350
money after they take all this stuff out
of here hey pop would you forget about
180
00:11:30,350 --> 00:11:35,010
the loan we got other problems forget
about the loan son life goes on even if
181
00:11:35,010 --> 00:11:39,390
they steal all the money life goes on
even if they shoot their way out of here
182
00:11:39,390 --> 00:11:46,010
life goes on even if they shoot you no
then life life stays in i go
183
00:12:01,480 --> 00:12:03,060
I'm giving you your final warning.
184
00:12:03,260 --> 00:12:06,320
Now, this whole thing is starting to get
me a little jittery. Now, you got one
185
00:12:06,320 --> 00:12:10,360
more chance to get out of here unharmed.
If you cooperate. Understand?
186
00:12:11,240 --> 00:12:14,060
Cooperate. I'm cooperating. Everybody
get on the floor and I ain't gonna tell
187
00:12:14,060 --> 00:12:14,679
you again.
188
00:12:14,680 --> 00:12:15,680
On the floor.
189
00:12:18,460 --> 00:12:19,460
We want to talk.
190
00:12:19,700 --> 00:12:20,700
He wants to talk.
191
00:12:21,040 --> 00:12:22,500
We've got nothing to say.
192
00:12:22,880 --> 00:12:24,620
They ain't got nothing to say. Y 'all
heard him.
193
00:12:24,980 --> 00:12:26,060
I'm just cooperating.
194
00:12:40,360 --> 00:12:41,360
tell him what we want.
195
00:12:41,780 --> 00:12:45,820
Make sure he's unarmed. And just to make
sure he's not carrying anything, have
196
00:12:45,820 --> 00:12:46,960
him stripped to his shorts.
197
00:12:47,700 --> 00:12:49,940
God, he'll catch his death.
198
00:12:50,160 --> 00:12:51,700
You promised we weren't going to be
cruel.
199
00:12:54,720 --> 00:12:57,560
You just can't get good help these days.
It's impossible.
200
00:13:27,720 --> 00:13:28,519
peace talks.
201
00:13:28,520 --> 00:13:32,420
Before we begin all this negotiating, I
have got to know the condition of the
202
00:13:32,420 --> 00:13:33,420
people you're going to kill.
203
00:13:33,660 --> 00:13:39,320
Hey, we're all fine, Hoppy. Well, I
think I would prefer a professional
204
00:13:39,320 --> 00:13:40,400
opinion on that.
205
00:13:40,600 --> 00:13:43,340
Mr. Sanford, how's your heart?
206
00:13:43,880 --> 00:13:47,200
Well, if my heart goes, I can always
borrow one off your underwear.
207
00:13:49,420 --> 00:13:52,000
Are you really a cop?
208
00:13:53,120 --> 00:13:56,340
Yes, I am a cop, and I wear my uniform.
209
00:13:56,750 --> 00:13:57,950
with unmitigated pride.
210
00:13:58,750 --> 00:14:00,630
That is what I'm wearing.
211
00:14:01,150 --> 00:14:06,490
And you, what about you? You are the
head crook, I presume. Is that correct?
212
00:14:06,730 --> 00:14:07,730
Yes, you are correct.
213
00:14:08,030 --> 00:14:09,250
And this is what we want.
214
00:14:09,770 --> 00:14:11,250
Okay, shoot.
215
00:14:11,450 --> 00:14:13,030
I mean, go ahead.
216
00:14:14,950 --> 00:14:20,890
A car outside that door. A car outside
that door. All you cops gone.
217
00:14:21,270 --> 00:14:22,790
Cops will be gone.
218
00:14:23,050 --> 00:14:24,370
And a plane at the airport.
219
00:14:25,780 --> 00:14:27,000
Plane where? At the airport.
220
00:14:27,340 --> 00:14:28,340
At the airport, yes.
221
00:14:28,620 --> 00:14:30,960
Plane at the airport. Now, how about the
hostages?
222
00:14:31,540 --> 00:14:35,480
What about them? Well, they will have to
be released before we can acquiesce to
223
00:14:35,480 --> 00:14:36,480
any of these demands.
224
00:14:36,820 --> 00:14:37,820
No deal.
225
00:14:38,180 --> 00:14:39,900
Well, you can't get them all in the car.
226
00:14:40,120 --> 00:14:41,140
I get carsick.
227
00:14:42,220 --> 00:14:43,480
Would you rather be shot?
228
00:14:43,740 --> 00:14:45,680
Oh, I share the driving and chipping on
the gas.
229
00:14:48,580 --> 00:14:52,100
Now, about these hostages that appear to
be doomed.
230
00:14:52,320 --> 00:14:54,460
All right, well, keep one and let the
rest go.
231
00:14:56,080 --> 00:15:00,240
If you need a volunteer, I'll stay. You
have got a brave son there, Mr. Sanford.
232
00:15:00,340 --> 00:15:03,220
I know it, and I'm proud of him. Yeah,
thanks a lot, Pop.
233
00:15:03,440 --> 00:15:07,660
I hope you realize that your chances of
survival with this mad dog killer are
234
00:15:07,660 --> 00:15:08,660
quite slim.
235
00:15:08,780 --> 00:15:12,440
However, you will be remembered as the
man with the big heart.
236
00:15:12,760 --> 00:15:13,880
And the big mouth.
237
00:15:14,480 --> 00:15:19,220
Yes. Well, I will relay all of these
requests to my superiors.
238
00:15:20,340 --> 00:15:21,420
And no tricks.
239
00:15:22,600 --> 00:15:24,940
Well, I... have nothing up my sleeve.
240
00:15:27,280 --> 00:15:29,100
I'll just go and tell them.
241
00:15:36,920 --> 00:15:41,320
Gee, Lamont, you're so strong and
heroic. I wish I got to know you better
242
00:15:41,320 --> 00:15:43,920
algebra. I might be whatever you are.
243
00:15:44,220 --> 00:15:46,440
Whatever are you? A junk man.
244
00:15:47,300 --> 00:15:48,980
Maybe algebra isn't all that important.
245
00:15:50,250 --> 00:15:53,510
Hey, look, I'm not heroic or anything. I
just don't want anybody to get hurt,
246
00:15:53,610 --> 00:15:54,810
you know? You in there.
247
00:15:55,250 --> 00:15:57,310
Officer Hopkins has given us your
demand.
248
00:15:57,730 --> 00:16:00,770
And we agree if you let everyone out
safely.
249
00:16:01,250 --> 00:16:03,330
They're on their way. Come on,
everybody, out.
250
00:16:05,870 --> 00:16:10,710
My son, you're the best son a father
could hope for. But I don't want you
251
00:16:10,710 --> 00:16:13,070
sacrificing your life for me. I mean,
you're young.
252
00:16:13,590 --> 00:16:15,770
You're young and you got your whole life
ahead of you.
253
00:16:16,010 --> 00:16:17,450
I'll be the hostage and you go.
254
00:16:17,750 --> 00:16:19,030
He is going.
255
00:16:19,760 --> 00:16:20,760
You were staying.
256
00:16:21,660 --> 00:16:22,660
But he volunteered.
257
00:16:25,080 --> 00:16:26,300
Look, I'm running this robbery.
258
00:16:26,620 --> 00:16:29,080
And you see, they wouldn't take a chance
with an old man in here.
259
00:16:29,540 --> 00:16:30,540
Come on, get going.
260
00:16:40,340 --> 00:16:43,080
Hey, now that's good. Now everybody's
gone. Now you go in there and crack that
261
00:16:43,080 --> 00:16:45,280
safe and get my $1 ,500 and y 'all keep
the rest.
262
00:16:49,420 --> 00:16:50,420
What do you intend doing with me?
263
00:16:51,020 --> 00:16:52,740
Oh, you coming in the car with us?
264
00:16:53,160 --> 00:16:56,100
Then? Well, you'll be our protection all
the way to the airport.
265
00:16:56,580 --> 00:16:57,580
And then?
266
00:16:57,660 --> 00:16:59,220
Then you're going to get into playing
with us.
267
00:16:59,860 --> 00:17:00,739
And then?
268
00:17:00,740 --> 00:17:02,000
Then we'll throw you out.
269
00:17:19,180 --> 00:17:24,980
think we scared him too much he looks
bad is he elizabeth i'm coming honey
270
00:17:24,980 --> 00:17:31,420
me at the gates i'll be the one with no
money he looks ready to cash in hey you
271
00:17:31,420 --> 00:17:34,900
promised me there'd be no trouble and i
promised my wife if she knew it was
272
00:17:34,900 --> 00:17:37,980
going to be this awful she would have
put a kibosh on the whole thing kibosh
273
00:17:37,980 --> 00:17:42,140
quiet i'm thinking oh quiet he's
thinking oh
274
00:17:50,760 --> 00:17:53,960
Well, if you don't want a hole in the
head condition, you better get away from
275
00:17:53,960 --> 00:17:56,360
there. Do what he says, Lamont. He's
vicious.
276
00:17:56,660 --> 00:17:58,100
I've seen him eat kidneys.
277
00:18:00,140 --> 00:18:01,180
Get going.
278
00:18:01,640 --> 00:18:03,020
We're leaving your car.
279
00:18:03,520 --> 00:18:04,840
I'm halfway there, Elizabeth.
280
00:18:05,460 --> 00:18:06,640
Oh, hello, Cloud.
281
00:18:07,820 --> 00:18:08,779
Wait a minute.
282
00:18:08,780 --> 00:18:11,380
Wait a minute. Hey, the old man is dying
in here.
283
00:18:11,620 --> 00:18:14,880
Hey, send him some help. But no
policemen, just doctors.
284
00:18:15,240 --> 00:18:17,560
Hey, I'm Freddy. You Gabriel?
285
00:18:18,000 --> 00:18:19,000
Hurry up.
286
00:18:25,909 --> 00:18:26,970
Trying to make a dime.
287
00:18:29,910 --> 00:18:32,870
Hey, this is the doctor for the
stretcher. Come on, right this way.
288
00:18:32,870 --> 00:18:33,870
We'll need some help.
289
00:18:34,530 --> 00:18:36,990
You two, hands up.
290
00:18:37,190 --> 00:18:38,190
Hey,
291
00:18:38,390 --> 00:18:40,810
what about me?
292
00:18:41,170 --> 00:18:42,430
Your son said you're okay.
293
00:18:53,550 --> 00:18:56,630
He wasn't going nowhere until you got
the money from that loan, and you know
294
00:18:59,150 --> 00:19:00,150
Hey, wait a minute.
295
00:19:00,570 --> 00:19:01,790
Reward. Clean the reward.
296
00:19:02,830 --> 00:19:05,730
Is there a reward for these dudes? No,
I'm sorry, Mr. Stanford.
297
00:19:05,950 --> 00:19:06,950
There's nothing.
298
00:19:07,410 --> 00:19:09,590
You know, I hate you. You know that?
299
00:19:10,450 --> 00:19:13,890
But I'll take in consideration your
bravery when I process your application.
300
00:19:14,410 --> 00:19:15,410
You're nice.
301
00:19:15,590 --> 00:19:17,310
Ah, ah, there you are.
302
00:19:18,610 --> 00:19:19,630
Safe and sound.
303
00:19:19,910 --> 00:19:21,210
Yeah, it could have been dead and gone.
304
00:19:21,800 --> 00:19:22,759
Oh, never fear, Mr.
305
00:19:22,760 --> 00:19:24,020
Sanford. The law is here.
306
00:19:24,340 --> 00:19:28,120
Oh, and by the way, Lamont, here's a
citation over time parking on the truck.
307
00:19:28,920 --> 00:19:31,120
How do you like an overdue punch in your
nose?
308
00:19:31,760 --> 00:19:33,580
Oh, we'll take care of that ticket, Mr.
Sanford.
309
00:19:33,980 --> 00:19:38,080
Oh, yeah, you know, you turn out to be
all right. Hey, let us know about the
310
00:19:38,080 --> 00:19:39,400
loan. Oh, you'll get your loan.
311
00:19:39,640 --> 00:19:42,700
Really? I mean, that's great. Really,
you're going to give us a loan? You hear
312
00:19:42,700 --> 00:19:45,500
that, Lamont? That means we're going to
be able to open up Sanford Arms.
313
00:19:45,700 --> 00:19:47,680
Hey, that's great. That's great, Pop.
Yeah.
314
00:19:48,180 --> 00:19:49,180
Bye, Lamont.
315
00:19:49,420 --> 00:19:51,780
I'm sorry it turned out this way,
Melvin. Oh, that's okay.
316
00:19:52,100 --> 00:19:55,200
You know, I really envy you. You have
something I never had.
317
00:19:55,620 --> 00:19:57,640
A really wonderful, marvelous father.
318
00:19:58,160 --> 00:20:01,520
If I'd had a father like him, I might
have turned out to be a better human
319
00:20:01,520 --> 00:20:02,520
being.
320
00:20:02,620 --> 00:20:03,820
It's been an honor, sir.
321
00:20:08,960 --> 00:20:11,660
You know, I really liked him.
322
00:20:12,060 --> 00:20:13,760
Why couldn't you be more like that,
dummy?
323
00:20:18,890 --> 00:20:20,550
You say this is going to be live? That's
correct.
324
00:20:20,750 --> 00:20:21,750
Good afternoon.
325
00:20:22,050 --> 00:20:25,330
Don Martinson here, reporting from the
State Federal Bank in Watts.
326
00:20:25,670 --> 00:20:29,330
Now, the gentleman standing next to me
is Mr. Fred Sanford.
327
00:20:30,110 --> 00:20:34,750
G. G? G. Fred G. Sanford. Oh, I'm sorry.
Mr. Fred G. Sanford.
328
00:20:35,110 --> 00:20:39,950
Mr. Sanford successfully thwarted an
attempt at bank robbing this afternoon
329
00:20:39,950 --> 00:20:40,869
this very bank.
330
00:20:40,870 --> 00:20:43,490
Mr. Sanford, what you did took a lot of
courage.
331
00:20:43,950 --> 00:20:44,950
Courage.
332
00:20:45,050 --> 00:20:46,050
Daring.
333
00:20:49,100 --> 00:20:51,780
And a little chivava on the side.
334
00:20:55,840 --> 00:20:57,680
And Mr. Sanford, Mr.
335
00:20:57,880 --> 00:21:02,580
Sanford, excuse me, I'm sure, I'm sure
that our viewers would like to know why
336
00:21:02,580 --> 00:21:05,780
you did this. I mean, why would you risk
your life for this bank?
337
00:21:06,040 --> 00:21:08,640
Well, the answer to that is very simple.
338
00:21:08,860 --> 00:21:13,080
See, I risked my life because this bank
is an important part of our community.
339
00:21:13,400 --> 00:21:14,840
Right, Mr. Phillips? Yes, sir.
340
00:21:15,280 --> 00:21:17,900
And it goes to the health of people like
me. That's right.
341
00:21:18,280 --> 00:21:19,019
I see.
342
00:21:19,020 --> 00:21:24,780
I'm not finished yet. This bank was good
to me. You see, I came in here for a
343
00:21:24,780 --> 00:21:26,620
loan. They granted it. That's right.
344
00:21:27,060 --> 00:21:31,160
I risked my life because I felt I owed
them something for loaning me $1 ,800.
345
00:21:31,540 --> 00:21:32,540
That's right.
346
00:21:38,700 --> 00:21:40,640
He said, that's right. You heard him,
America.
347
00:21:42,280 --> 00:21:43,300
$1 ,800.
348
00:21:45,640 --> 00:21:46,840
We need that $1 ,800.
349
00:21:47,100 --> 00:21:48,100
No, not really.
350
00:21:48,280 --> 00:21:49,280
Yeah.
351
00:21:49,500 --> 00:21:50,980
Hello, America.
352
00:21:51,620 --> 00:21:53,040
This is my son, Lamont.
353
00:21:53,280 --> 00:21:55,280
We're the owners of the new Sanford
Arms.
354
00:21:56,140 --> 00:21:59,180
Every wall has a ceiling. Every bed with
a spray.
355
00:21:59,720 --> 00:22:00,720
Drop in soon.
356
00:22:00,820 --> 00:22:01,920
We'll rent you a room.
357
00:22:02,180 --> 00:22:05,320
Yeah, I'd just like to say that... Thank
you, sir, for that unsolicited
358
00:22:05,320 --> 00:22:07,780
testimony. Excuse me, Mr.
359
00:22:08,700 --> 00:22:12,200
Sanford. I find that we're running out
of time, but before we sign off, I'm
360
00:22:12,200 --> 00:22:17,090
that the millions and millions of
viewers... would like very much to know,
361
00:22:17,090 --> 00:22:21,410
perhaps you'd give them one
inspirational thought, since you are the
362
00:22:21,410 --> 00:22:22,910
hour. How about that, Mr. Penford?
363
00:22:24,310 --> 00:22:28,250
Millions of viewers. Millions. Well,
only because you insisted.
364
00:22:30,090 --> 00:22:35,070
And would I be sure that love be...
365
00:22:47,780 --> 00:22:48,780
Look at this check, son.
366
00:22:49,000 --> 00:22:50,000
$1 ,800.
367
00:22:50,360 --> 00:22:53,400
Tomorrow we'll deposit it. All right.
Hey, I still don't know why you didn't
368
00:22:53,400 --> 00:22:54,540
want to put this in our account today.
369
00:22:54,940 --> 00:22:57,720
Well, see, this way, it's a new account,
and we can get a toaster.
370
00:22:59,280 --> 00:23:00,800
Oh, yeah, that's a good idea.
371
00:23:01,040 --> 00:23:03,940
I'll deposit it the first thing in the
morning, and then we can start working
372
00:23:03,940 --> 00:23:04,759
Julio's place.
373
00:23:04,760 --> 00:23:07,400
Yeah, and then the next thing we ought
to do is give our place a little class.
374
00:23:07,540 --> 00:23:08,540
Yeah, we need some class.
375
00:23:08,680 --> 00:23:11,740
Yeah, see, because all them fancy
hotels, they have their own emblem.
376
00:23:12,020 --> 00:23:13,020
Oh, we should have an emblem?
377
00:23:13,260 --> 00:23:14,260
I can see it now.
378
00:23:14,800 --> 00:23:19,100
All the seats, the pillowcases, the
tiles, the silver webs, have it on.
379
00:23:19,100 --> 00:23:22,340
have beautiful emblems on them. Oh,
yeah. S .A. S .A. That's classy.
380
00:23:22,600 --> 00:23:25,120
Yeah, that's classy. Say, son, drive me
down to the bus station.
381
00:23:25,380 --> 00:23:26,760
The bus station? Where you going?
382
00:23:27,000 --> 00:23:28,000
New Mexico.
383
00:23:28,320 --> 00:23:32,560
Yeah, I feel this sudden urge to spend
some time at the Sheridan Albuquerque.
29544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.