All language subtitles for Sanford & Son s05e03 Divorce, Sanford Style
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,470 --> 00:01:09,630
Well, let's see how we did this week.
2
00:01:10,090 --> 00:01:12,250
Got $10 .50 for the lamp.
3
00:01:13,450 --> 00:01:15,770
Paid $4 .98 for it.
4
00:01:16,090 --> 00:01:18,250
Less $0 .75 for the bulb.
5
00:01:18,930 --> 00:01:20,210
7 % tax.
6
00:01:21,230 --> 00:01:25,890
Total profit on the lamp, $36 ,386 .54.
7
00:01:28,290 --> 00:01:31,070
Total loss on the computer, $3 .95.
8
00:01:34,050 --> 00:01:35,050
Come in.
9
00:01:48,200 --> 00:01:49,480
What's the matter, Aunt Esther?
10
00:01:50,500 --> 00:01:52,540
Mama, pour me a shot of booze.
11
00:01:54,720 --> 00:01:55,820
A shot of what?
12
00:01:56,160 --> 00:01:58,200
Just an ounce of alcohol, please.
13
00:01:59,660 --> 00:02:02,480
What's the matter, Aunt Esther? I mean,
I've never seen you drink before.
14
00:02:03,760 --> 00:02:05,900
Mama, hurry up. Hurry up.
15
00:02:28,110 --> 00:02:30,550
Okay, now, is there something wrong? You
want to tell me what's the matter?
16
00:02:30,990 --> 00:02:37,830
Lamont, that man... That man is the most
miserable, low -down, sneak
17
00:02:37,830 --> 00:02:44,610
-sliding snake... Keep your voice down,
now. He's upstairs sleeping.
18
00:02:45,030 --> 00:02:46,490
I ain't talking about your father.
19
00:02:48,690 --> 00:02:51,650
I'm talking about my soon -to -be ex
-husband.
20
00:02:52,250 --> 00:02:53,990
Oh, you and Woody had a fight, huh?
21
00:02:54,890 --> 00:02:55,890
Drinking and smoking.
22
00:02:56,350 --> 00:02:59,750
Ain't so bad, but the way he looks at
other women is disgusting.
23
00:03:01,090 --> 00:03:03,170
Oh, come on, Ernest. It can't be that
bad.
24
00:03:03,930 --> 00:03:04,930
Oh, no?
25
00:03:05,370 --> 00:03:09,050
When he walked down the street, I had to
put a bib on him to keep him from
26
00:03:09,050 --> 00:03:10,310
drooling all over himself.
27
00:03:19,430 --> 00:03:21,550
Why does he want to look at other women?
28
00:03:21,810 --> 00:03:25,190
Oh, Ernest, look, I know you're upset,
but look, I'll tell you what, look.
29
00:03:26,500 --> 00:03:29,560
Everything is going to be okay, all
right? Now, we'll go for a walk, and
30
00:03:29,560 --> 00:03:31,580
talk it over, and you'll feel a lot
better. You'll see.
31
00:03:32,220 --> 00:03:34,160
Lamont, you a fine young man.
32
00:03:34,420 --> 00:03:35,420
Yeah.
33
00:03:35,580 --> 00:03:37,700
But I feel so sorry for your father.
34
00:03:38,420 --> 00:03:41,440
You feel sorry for my father? Why you
feel sorry for my father?
35
00:03:42,000 --> 00:03:46,940
Because even though I've never had a
drop of alcohol in my life,
36
00:03:47,740 --> 00:03:50,200
I know cheap liquor when I taste it.
37
00:04:09,010 --> 00:04:10,010
Hey, Lamar!
38
00:04:11,090 --> 00:04:12,090
Lamar!
39
00:04:12,510 --> 00:04:13,510
Come on in.
40
00:04:15,550 --> 00:04:17,930
I said come on in, didn't I? What do you
want me to do?
41
00:04:18,390 --> 00:04:19,309
Come on in.
42
00:04:19,310 --> 00:04:21,209
Come on in.
43
00:04:21,630 --> 00:04:22,630
Hey,
44
00:04:22,950 --> 00:04:23,950
Woody.
45
00:04:26,110 --> 00:04:27,110
Hey,
46
00:04:29,350 --> 00:04:30,630
how do you like your eggs?
47
00:04:30,930 --> 00:04:32,430
Oh, I'll just have some juice.
48
00:04:38,510 --> 00:04:43,630
You know, I think I've lost the will to
live.
49
00:04:44,070 --> 00:04:45,830
You ain't lost your will to drink.
50
00:04:48,010 --> 00:04:49,070
Why are you so upset?
51
00:04:49,710 --> 00:04:52,570
Esther and I just had to fight to end
all fights.
52
00:04:52,970 --> 00:04:54,450
Did you punch her in the face?
53
00:04:55,790 --> 00:04:58,170
No. You want me to do it for you?
54
00:04:59,770 --> 00:05:03,110
You know, Fred, I think Esther and I are
through.
55
00:05:03,510 --> 00:05:06,210
Wait a minute now. Through? That's too
much. Now, that's serious business.
56
00:05:06,470 --> 00:05:08,010
Yeah, well, I know it's serious, but...
57
00:05:08,350 --> 00:05:09,349
I've had enough.
58
00:05:09,350 --> 00:05:10,910
Look, 30 years.
59
00:05:11,510 --> 00:05:13,030
30 years of marriage.
60
00:05:13,250 --> 00:05:15,430
And you know, in marriage, I was awful
strict.
61
00:05:15,650 --> 00:05:21,090
You know, through sickness and through
health and the better or worse. And the
62
00:05:21,090 --> 00:05:23,630
main thing is until death do us part.
63
00:05:24,150 --> 00:05:25,770
And you know what I think of that? What?
64
00:05:26,050 --> 00:05:27,050
Killer.
65
00:05:31,650 --> 00:05:35,410
You know the one thing that really
drives me crazy?
66
00:05:35,650 --> 00:05:39,690
The way Esther always accused me. of
running around with other women.
67
00:05:40,610 --> 00:05:41,610
Well, do you?
68
00:05:41,770 --> 00:05:42,770
No.
69
00:05:42,910 --> 00:05:44,310
Let me do it for you.
70
00:05:45,930 --> 00:05:50,170
Now, look, Fred, I really want to make
my marriage work, but I need your help.
71
00:05:50,670 --> 00:05:53,810
Well, I don't know. Now, please, Fred,
I'm asking you as a friend.
72
00:05:54,510 --> 00:05:56,790
Okay, then. Well, now, here's what to
do.
73
00:05:57,290 --> 00:05:58,410
Uh, fool around.
74
00:05:58,910 --> 00:06:01,950
What? I mean, not fool around.
75
00:06:06,160 --> 00:06:09,980
And then that'll make you appealing to
her. And she wants you back. I can see
76
00:06:09,980 --> 00:06:11,120
the two of you back together now.
77
00:06:11,920 --> 00:06:13,120
Appealing and appalling.
78
00:06:15,200 --> 00:06:18,680
But that's no good, Fred. You see, I
don't know any girls.
79
00:06:19,560 --> 00:06:22,040
You don't? Well, leave that to Reddy
Freddy.
80
00:06:22,380 --> 00:06:26,940
Let me get my black book out. You got no
black book?
81
00:06:39,340 --> 00:06:43,700
15 years of the biggest hit, including
some oldies and some goodies.
82
00:06:45,400 --> 00:06:50,400
Well, it sure is huge. You sure know a
lot of women. No, it ain't that huge. I
83
00:06:50,400 --> 00:06:54,540
don't know too many women, but I just
got them lined up here and listed three
84
00:06:54,540 --> 00:06:55,379
different ways.
85
00:06:55,380 --> 00:07:00,480
See, in alphabetical order, then I got
them in sizes, and then according to
86
00:07:00,480 --> 00:07:01,540
their most recent performance.
87
00:07:10,120 --> 00:07:11,980
Well, that's true, and you can say that
as many times as you want to.
88
00:07:12,200 --> 00:07:13,200
Hey, look here.
89
00:07:14,160 --> 00:07:18,380
I think I met a girl the other day
that'd be perfect for you. Oh, really?
90
00:07:18,420 --> 00:07:19,700
see, I met her in the supermarket.
91
00:07:19,920 --> 00:07:23,300
See, I was buying some corn, and she was
buying some llama beans.
92
00:07:23,580 --> 00:07:27,840
And we bumped into each other, and
immediately, suck -o -tach.
93
00:07:30,600 --> 00:07:31,600
Yeah, I got you right here.
94
00:07:31,880 --> 00:07:32,880
Here she is right here.
95
00:07:33,680 --> 00:07:34,680
Laverne Gomez.
96
00:07:35,180 --> 00:07:39,480
She's part French and part Indian and
Spanish, and I leave the best part for
97
00:07:39,480 --> 00:07:41,530
you. I got a phone number. I'll call up
for you now.
98
00:07:41,750 --> 00:07:45,770
Well, I don't know, Fred. Maybe I'm
acting a little hasty. You know, maybe
99
00:07:45,770 --> 00:07:47,170
Esther isn't all that bad.
100
00:07:47,590 --> 00:07:48,590
Yes, she is.
101
00:07:51,170 --> 00:07:52,170
She's bad, Woody.
102
00:07:52,290 --> 00:07:53,290
I'll tell you the truth.
103
00:07:53,590 --> 00:07:57,690
When Esther was a little girl, a guy
drove up beside her and offered her some
104
00:07:57,690 --> 00:07:59,150
suckers to get under his car.
105
00:08:03,150 --> 00:08:05,710
Hey, Fred, now Esther's still my wife.
106
00:08:05,970 --> 00:08:07,750
Well, you have my sympathy on that.
107
00:08:09,100 --> 00:08:10,420
I'll just go ahead and call the girl
here.
108
00:08:10,780 --> 00:08:14,800
Well, all right, but what am I going to
say to her? Well, I mean, you know, just
109
00:08:14,800 --> 00:08:18,620
be natural. That's the main thing. See,
the trick is for these girls just to
110
00:08:18,620 --> 00:08:20,680
relax. Be normal. Be relaxed.
111
00:08:21,500 --> 00:08:22,500
Here it is right here.
112
00:08:22,700 --> 00:08:25,600
See, and don't try to put on no airs.
Just be calm.
113
00:08:25,940 --> 00:08:27,480
Okay. Hello there.
114
00:08:29,860 --> 00:08:31,780
Yes, this is Baron DeSantos.
115
00:08:33,840 --> 00:08:34,679
Hey, listen.
116
00:08:34,679 --> 00:08:36,020
I was just...
117
00:08:36,440 --> 00:08:39,260
Recently describing you to a very
debonair friend of mine.
118
00:08:39,919 --> 00:08:43,780
And, uh, according to his actions, I'm
sure he got the hot catrach.
119
00:08:45,840 --> 00:08:49,600
Yes. Now go ahead and make a date with
her, and I'll go fix us a pot of coffee.
120
00:08:49,720 --> 00:08:50,720
Okay.
121
00:08:51,560 --> 00:08:52,560
Uh, hello?
122
00:08:53,080 --> 00:08:54,620
Uh, Laverne?
123
00:08:55,560 --> 00:08:57,600
Uh, yes, uh, Lord Woody here.
124
00:08:59,680 --> 00:09:02,320
Yes, uh, I'm fine, thank you.
125
00:09:03,120 --> 00:09:05,180
I would love to meet you, too.
126
00:09:06,060 --> 00:09:09,280
Yeah. Now, you feel any better on
Esther?
127
00:09:09,500 --> 00:09:10,500
Oh, I think so.
128
00:09:11,460 --> 00:09:15,300
You know, maybe William and I can work
something out. He's not such a bad man.
129
00:09:15,620 --> 00:09:18,560
No, I'm sure everything is going to be
just fine on us. Now, look, let's go in
130
00:09:18,560 --> 00:09:21,020
the house, and I'll get the keys to the
truck and drive you home, all right? All
131
00:09:21,020 --> 00:09:22,560
right. See, you feel better already.
132
00:09:22,800 --> 00:09:23,800
I feel much better.
133
00:09:24,540 --> 00:09:28,560
You know, that's really funny. You know,
you have a great sense of humor.
134
00:09:29,160 --> 00:09:32,240
Say, listen, why don't you drop by
sometime?
135
00:09:34,220 --> 00:09:36,340
And fix the leak under the kitchen clip.
136
00:09:42,720 --> 00:09:47,160
Woodrow, would you please forgive me? It
was all my fault.
137
00:09:47,800 --> 00:09:51,460
Well, just forget it, Esther. Maybe we
can try again, huh?
138
00:09:51,980 --> 00:09:56,260
Well, if you cut down on drinking and
smoking, I promise I won't be jealous of
139
00:09:56,260 --> 00:09:57,260
you and other women.
140
00:09:57,340 --> 00:09:59,520
And find me appealing, huh?
141
00:09:59,840 --> 00:10:02,480
Well, it might be pretty hard, but sure.
142
00:10:07,880 --> 00:10:09,940
Dr. T, that's beautiful.
143
00:10:10,540 --> 00:10:11,540
Well, there you are, Woody.
144
00:10:12,800 --> 00:10:14,120
Yes, what are you doing here?
145
00:10:14,880 --> 00:10:16,800
What do you mean, what am I doing here?
146
00:10:17,020 --> 00:10:19,660
Well, a wolf woman don't usually come
out until it's a full moon.
147
00:10:22,200 --> 00:10:24,340
Hey, Pop, why don't you dig yourself?
148
00:10:24,600 --> 00:10:27,280
Man, can't you see that Uncle Woody and
I are still back together again?
149
00:10:27,500 --> 00:10:30,700
Yeah. Oh, well, then you won't be
wanting this coffee, Woody.
150
00:10:31,100 --> 00:10:31,999
Why not?
151
00:10:32,000 --> 00:10:33,900
Well, you don't want to be staying awake
married to that.
152
00:10:37,100 --> 00:10:38,100
the insult spread.
153
00:10:38,320 --> 00:10:41,260
I'm going home with my wife. Come on,
baby. That's right. You do that, Uncle
154
00:10:41,260 --> 00:10:42,420
Woody. You tell him, baby.
155
00:10:42,740 --> 00:10:43,900
We're going home.
156
00:10:46,160 --> 00:10:47,160
Hello?
157
00:10:47,460 --> 00:10:48,460
Hey, wait a minute.
158
00:10:48,660 --> 00:10:49,660
Hey, Woody.
159
00:10:49,900 --> 00:10:50,900
Laverne won't speak to you.
160
00:11:23,850 --> 00:11:24,850
because of the statute.
161
00:13:04,680 --> 00:13:06,640
Hey, what do you want me to do, throw
Aunt Esther out in the street?
162
00:13:11,060 --> 00:13:13,960
Look, Pop, in a day or so, Aunt Esther
and Uncle Wooden will get this thing
163
00:13:13,960 --> 00:13:15,800
settled, man, and everything will be
back to normal.
164
00:13:18,360 --> 00:13:19,780
You're still going to be stubborn,
aren't you?
165
00:13:21,740 --> 00:13:22,740
You ain't going to talk to me?
166
00:13:23,960 --> 00:13:25,040
You're going to talk to Aunt Esther?
167
00:13:27,320 --> 00:13:29,900
Well, that's good. If you don't say
nothing to her and she don't say nothing
168
00:13:29,900 --> 00:13:30,900
you, it won't be no argument.
169
00:13:37,870 --> 00:13:39,730
on, Esther? I hope you slept well last
night.
170
00:13:39,990 --> 00:13:42,690
Yes, I did. Thank you. Sit down. I'll
get you a cup of coffee.
171
00:13:42,910 --> 00:13:43,910
Thank you.
172
00:14:09,710 --> 00:14:10,710
My, my.
173
00:14:11,510 --> 00:14:12,910
Poor little couch.
174
00:14:13,190 --> 00:14:15,310
I know you haven't been dusted in years.
175
00:14:16,330 --> 00:14:18,250
My, my. Poor little couch.
176
00:14:18,530 --> 00:14:21,110
I bet this is the first time you've been
sat on by a buffalo.
177
00:14:28,630 --> 00:14:30,150
Poor little walls.
178
00:14:30,470 --> 00:14:35,790
I feel so sorry for you to have to stay
here and hear the language that comes
179
00:14:35,790 --> 00:14:36,790
out of this house.
180
00:14:37,410 --> 00:14:38,410
Poor wall.
181
00:14:39,210 --> 00:14:41,890
be glad you ain't got no eyes to see
who's talking to you.
182
00:14:55,830 --> 00:14:59,710
Why don't you move your smelly old feet
so I can get the knife up on the rug?
183
00:15:00,150 --> 00:15:03,470
Why don't you bend over so I can put my
foot where to raise the knife on the
184
00:15:03,470 --> 00:15:04,470
rug?
185
00:15:25,680 --> 00:15:28,860
wasn't going to talk to each other.
Well, son, I wasn't going to say a word,
186
00:15:28,860 --> 00:15:31,780
she came down here and tried to turn my
soap and wall against me.
187
00:15:54,120 --> 00:15:57,320
heard about your aunt and uncle, so I
thought I'd drop by to see if I could be
188
00:15:57,320 --> 00:16:00,740
of some assistance when I heard the
disheartening clamor of a personal
189
00:16:00,740 --> 00:16:03,040
altercation. It was her. It was him.
190
00:16:03,240 --> 00:16:08,120
Her. Him. It was you. Just stop it.
Lamont, I believe we have here a 415.
191
00:16:08,640 --> 00:16:09,640
What's a 415?
192
00:16:10,420 --> 00:16:11,800
Unsolved domestic squabble.
193
00:16:12,700 --> 00:16:13,499
Now, Mrs.
194
00:16:13,500 --> 00:16:14,479
Anderson.
195
00:16:14,480 --> 00:16:17,660
I think you should know that we
policemen are specifically trained in
196
00:16:17,660 --> 00:16:22,260
psychological problems emanating from
the aggressive tendencies between
197
00:16:22,260 --> 00:16:25,860
couples. So now why don't you, why don't
you try to settle your little
198
00:16:25,860 --> 00:16:27,740
differences amicably and intellectually?
199
00:16:28,180 --> 00:16:32,240
What you should do is run right home,
look your husband straight in the face
200
00:16:32,240 --> 00:16:36,680
sing, It's so nice to have a man around
the house. That
201
00:16:36,680 --> 00:16:41,540
was just a little madcap.
202
00:16:42,140 --> 00:16:45,020
musicality, you know, that I threw in
there to try to ease the tension a bit.
203
00:16:45,940 --> 00:16:46,940
Mrs.
204
00:16:48,260 --> 00:16:50,940
Anderson, if I may speak to you for a
moment to try to straighten this thing
205
00:16:50,940 --> 00:16:54,440
out. Now, in a day or so, this whole
thing between Aunt Esther and Woody will
206
00:16:54,440 --> 00:16:57,180
straightened out. I can't spend another
24 hours with Esther.
207
00:16:57,500 --> 00:17:00,360
I'd rather drink muddy water and sleep
in...
208
00:17:03,240 --> 00:17:06,020
Just do it for me. It's only 24 hours. I
mean, what could it hurt, all right?
209
00:17:06,020 --> 00:17:09,720
Okay, one more day. Right, right. Just
be calm. I'll be calm. Be cool. Be cool.
210
00:17:09,720 --> 00:17:10,519
And be collected.
211
00:17:10,520 --> 00:17:13,099
Be collected. One day I'll be calm,
cool, and collected.
212
00:17:13,619 --> 00:17:16,380
Mrs. Anderson and I have solved the
entire problem.
213
00:17:16,760 --> 00:17:20,480
She is going to get a divorce, and
she'll be staying right here with you.
214
00:17:20,480 --> 00:17:21,459
uh,
215
00:17:21,460 --> 00:17:23,500
oh, probably for no more than six
months.
216
00:17:24,140 --> 00:17:28,780
Oh, no, six months. Son, call Forrest
Lawn and tell him I'm...
217
00:17:45,800 --> 00:17:46,639
happening, Pop?
218
00:17:46,640 --> 00:17:47,800
Love is happening, son. Love.
219
00:17:48,000 --> 00:17:48,839
How about this?
220
00:17:48,840 --> 00:17:52,880
Hey, that's hip. All this for Aunt
Esther and Uncle Woody? Yeah, kind of
221
00:17:52,900 --> 00:17:53,900
ain't it? Yeah.
222
00:17:54,320 --> 00:17:56,600
Especially these face cards written in
crayon.
223
00:17:57,580 --> 00:18:00,520
Well, see, they don't know it yet, but
I'm getting these two lovebirds together
224
00:18:00,520 --> 00:18:02,360
so I can get that buzzard out of my
house.
225
00:18:04,180 --> 00:18:05,960
Well, I see you still haven't learned
your lesson.
226
00:18:06,240 --> 00:18:07,219
Sure I have.
227
00:18:07,220 --> 00:18:09,340
Look, I got the bouquets right here,
son. See?
228
00:18:09,580 --> 00:18:12,520
It's sitting right there in front of
Esther's face so Woody won't have to see
229
00:18:12,520 --> 00:18:13,520
it.
230
00:18:14,120 --> 00:18:17,180
That's not what I'm talking about, Papa.
I'm talking about interfering with a
231
00:18:17,180 --> 00:18:18,340
husband and wife when they're arguing.
232
00:18:18,680 --> 00:18:20,380
Listen, I know what I'm doing. All
right.
233
00:18:20,760 --> 00:18:23,460
I just don't want to have nothing to do
with it. I'm going upstairs and get
234
00:18:23,460 --> 00:18:26,420
cleaned up. You know what you're doing.
I know what I'm doing.
235
00:18:28,120 --> 00:18:29,120
Come on in.
236
00:18:30,940 --> 00:18:31,759
Hey, Woody.
237
00:18:31,760 --> 00:18:32,760
Hey, Fred.
238
00:18:33,000 --> 00:18:35,660
Say, I got this invitation to dinner for
Master.
239
00:18:35,980 --> 00:18:37,000
Oh, isn't that wonderful?
240
00:18:37,240 --> 00:18:41,400
Master is so lovable, so warm. She's
such a, such a, such a thing.
241
00:18:44,620 --> 00:18:45,620
Listen to this, Fred.
242
00:18:45,920 --> 00:18:46,940
Roses are red.
243
00:18:47,720 --> 00:18:48,720
Mustards are green.
244
00:18:49,100 --> 00:18:51,840
Come over for dinner and we'll lick our
plates clean.
245
00:18:56,940 --> 00:18:59,860
Hey. Hello, Woodrow, darling.
246
00:19:00,120 --> 00:19:01,200
Hello, Esther.
247
00:19:01,720 --> 00:19:03,340
Thanks for the dinner invitation.
248
00:19:04,160 --> 00:19:07,360
Invitation? But I thought... Why don't
the two of y 'all... Esther, come around
249
00:19:07,360 --> 00:19:09,820
here and sit down, honey. Sit down right
here. Okay. Listen.
250
00:19:13,320 --> 00:19:16,190
See... This is the best dinner I ever
fixed in my life for y 'all. Know what
251
00:19:16,190 --> 00:19:17,149
having?
252
00:19:17,150 --> 00:19:18,270
Oysters Rockefeller.
253
00:19:18,590 --> 00:19:20,050
And spaghetti under glass.
254
00:19:21,050 --> 00:19:23,470
And for dessert, something continental.
255
00:19:25,090 --> 00:19:26,230
Twinkies flambé.
256
00:19:28,750 --> 00:19:31,750
Listen, you two get together and enjoy
yourselves. I'll be right back.
257
00:19:32,490 --> 00:19:36,410
Oh, Fred, you didn't have to go to all
this trouble. I know that. Just enjoy
258
00:19:36,410 --> 00:19:37,410
champagne there, darling.
259
00:19:38,210 --> 00:19:39,210
Champagne?
260
00:19:44,300 --> 00:19:45,300
Which one?
261
00:19:46,420 --> 00:19:47,420
Straight...
262
00:21:15,950 --> 00:21:17,950
like a big bouquet of flowers.
263
00:21:18,990 --> 00:21:21,150
Oh, you're so sweet.
264
00:21:34,010 --> 00:21:35,570
Isn't that romantic?
265
00:21:36,190 --> 00:21:37,310
Holding hands.
266
00:21:37,630 --> 00:21:38,630
That's nice.
267
00:21:38,830 --> 00:21:39,870
I'll be back.
268
00:21:40,470 --> 00:21:42,690
Take care, son.
269
00:21:52,680 --> 00:21:56,100
happy to announce that Esther and I are
getting back together.
270
00:21:56,380 --> 00:21:58,500
Hey, see what I'm telling you? I knew
what I was doing.
271
00:21:58,820 --> 00:22:00,440
Fred Stanford, the king of hearts.
272
00:22:23,240 --> 00:22:26,360
There's no mistake. I'd like you to meet
Fred Sanford, your gypsy prince. No,
273
00:22:26,360 --> 00:22:27,360
come on.
274
00:23:23,950 --> 00:23:24,950
What's happening, Cuddles?
275
00:23:26,690 --> 00:23:29,770
Hey, look, that's the call, man. She
said everything is fine at home with her
276
00:23:29,770 --> 00:23:31,430
and Uncle Woody. How was your date with
Jackie?
277
00:23:32,050 --> 00:23:34,310
So we went to a disaster movie.
278
00:23:34,630 --> 00:23:37,010
Where? Yeah, Sound of Music.
279
00:23:37,890 --> 00:23:40,330
Pop, the Sound of Music is not a
disaster movie.
280
00:23:40,770 --> 00:23:44,830
It is when you're walking down the aisle
with Jackie and she slipped on the
281
00:23:44,830 --> 00:23:47,430
Milky Way and crushed me and her sister
to death.
21325