All language subtitles for Sanford & Son s05e02 Earthquake II

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,140 --> 00:01:21,800 My empire is crumbled. 2 00:01:23,400 --> 00:01:24,400 Oh, no. 3 00:01:25,360 --> 00:01:26,880 I'm coming to join you, honey. 4 00:01:27,900 --> 00:01:29,320 You'll recognize me, darling. 5 00:01:29,940 --> 00:01:32,280 I'll be the one with the bird cage on my foot. 6 00:01:51,980 --> 00:01:53,020 I want to report a break in. 7 00:01:54,160 --> 00:01:57,220 Yeah, a break in my house and a break in my horse. 8 00:01:59,480 --> 00:02:00,480 What location? 9 00:02:01,700 --> 00:02:05,480 I'd say it's about three inches on the left of his tail. 10 00:02:25,900 --> 00:02:26,719 What's the matter, Pop? 11 00:02:26,720 --> 00:02:29,160 I had a break -in. Nobody broke in here. 12 00:02:29,400 --> 00:02:31,260 Well, what is this, a self -inflicted wound? 13 00:02:32,660 --> 00:02:35,640 Well, there was a small earthquake last night, and a few things got, you know, 14 00:02:35,640 --> 00:02:36,640 shook around. 15 00:02:36,740 --> 00:02:38,280 I must have slept right through it. 16 00:02:38,860 --> 00:02:40,420 Thank goodness it was just an earthquake. 17 00:02:40,860 --> 00:02:42,460 What do you mean, just an earthquake? 18 00:02:42,680 --> 00:02:43,680 Well, just an earthquake. 19 00:02:43,780 --> 00:02:46,420 This place is solid as a rock. A fortress. 20 00:02:46,940 --> 00:02:50,200 Like they say, in time, the rockies make tumbles. 21 00:02:50,560 --> 00:02:51,960 But you're brought to my crumble. 22 00:02:52,880 --> 00:02:54,440 They only made of clay. 23 00:02:57,230 --> 00:02:59,550 I just is here to 24 00:03:54,149 --> 00:03:56,810 It's all over, Pop. How do you feel? Fine, thank you. How are you? 25 00:04:00,330 --> 00:04:03,830 You know, I tell you, Pop. 26 00:04:05,950 --> 00:04:12,850 You know, it's a... It's a good thing we don't live 27 00:04:12,850 --> 00:04:15,390 closer to the San Andreas Fault. 28 00:04:16,070 --> 00:04:17,390 It could have been a lot worse. 29 00:04:17,610 --> 00:04:18,610 How could it be worse? 30 00:04:19,089 --> 00:04:20,470 Look at all my stuff is broken. 31 00:04:20,850 --> 00:04:22,010 The wall's all cracked. 32 00:04:23,310 --> 00:04:24,310 Oh, no. 33 00:04:24,530 --> 00:04:26,350 Look at my antique chair. 34 00:04:27,390 --> 00:04:28,950 My Louis XIV. 35 00:04:30,750 --> 00:04:31,870 And 15. 36 00:04:32,750 --> 00:04:34,330 And 16, 17. 37 00:04:36,170 --> 00:04:38,710 Why don't you sit down over there, Pop? 38 00:04:39,190 --> 00:04:40,570 Try to compose yourself. 39 00:04:40,930 --> 00:04:43,110 Yeah. Because these earthquakes are hard on a fella. 40 00:04:43,510 --> 00:04:45,470 I don't understand why people move out here. 41 00:04:47,490 --> 00:04:48,630 Earthquakes on the coast. 42 00:04:49,370 --> 00:04:51,530 120 degrees temperature on the desert. 43 00:04:52,390 --> 00:04:55,890 You ought to change the name of California to Shake and Bake USA. 44 00:05:04,830 --> 00:05:09,890 What's the matter, Brady? 45 00:05:10,430 --> 00:05:14,490 Well, it's really nothing much to be concerned about, Mr. Sanford. He's 46 00:05:14,490 --> 00:05:18,830 experiencing a mild gastrointestinal imbalance precipitated by... 47 00:05:19,120 --> 00:05:22,680 Acute anti -gravitational pull in the lower abdominal cavity. 48 00:05:24,320 --> 00:05:25,580 I've got to throw up. 49 00:05:31,460 --> 00:05:33,000 I'm going to be all right. 50 00:05:33,380 --> 00:05:36,140 I'm just a little seasick from the earthquake. 51 00:05:36,940 --> 00:05:40,420 I take it you and Lamont have read this morning's paper, the article about the 52 00:05:40,420 --> 00:05:41,740 two Russian seismologists? 53 00:05:42,020 --> 00:05:45,100 Oh, yeah, I saw it. Hey, Lamont, what are you talking about? What two 54 00:05:45,240 --> 00:05:48,680 Well, these two Russian seismologists said they'd discovered a new fault. 55 00:05:49,040 --> 00:05:50,140 What was wrong with the old ones? 56 00:05:52,300 --> 00:05:55,600 And they're predicting a massive earthquake on November 6th. 57 00:05:55,880 --> 00:06:00,280 November 6th? That's only five days away. Don't worry about a thing, Pop. 58 00:06:00,280 --> 00:06:01,239 not possible. 59 00:06:01,240 --> 00:06:05,980 I beg to differ with you, Lamont. Today is November 1st, and it's extremely 60 00:06:05,980 --> 00:06:09,160 possible that November 6th is only five days away. 61 00:06:09,960 --> 00:06:14,040 Excuse me, Mr. Wilson. I think what Lamont meant was that the massive 62 00:06:14,040 --> 00:06:15,320 is unlikely to happen. 63 00:06:15,580 --> 00:06:17,080 Oh, that's good. 64 00:06:17,440 --> 00:06:19,070 Wow. Thank you, Lamar. 65 00:06:21,030 --> 00:06:24,530 You know, none of the American experts agree with the Russian experts either. 66 00:06:24,730 --> 00:06:25,669 What do they say? 67 00:06:25,670 --> 00:06:26,670 Well, here's a newspaper. 68 00:06:27,350 --> 00:06:31,470 There should be an article right here on the front page, reprinted courtesy of 69 00:06:31,470 --> 00:06:34,730 that fantastically respected publication Pravda. 70 00:06:35,470 --> 00:06:41,290 Now, according to the two commie pinkos, the fault begins up here in the San 71 00:06:41,290 --> 00:06:45,110 Fernando Valley, cuts down the San Diego freeway to the Sloss and Cut -Off, and 72 00:06:45,110 --> 00:06:47,550 it... Sloss and Cut -Off, you know what that is? 73 00:06:48,120 --> 00:06:50,480 That's where you get out of your car and cut off your sloss. 74 00:06:55,060 --> 00:06:56,060 Here's Johnny. 75 00:06:57,800 --> 00:06:58,820 Here's Knuckles. 76 00:07:00,700 --> 00:07:04,620 Let's see. Then it says it continues on through Hollywood, slices into Watts, 77 00:07:04,780 --> 00:07:10,140 right past 91 -14 South Central, turns eastward at... Hold it, hold it. Did you 78 00:07:10,140 --> 00:07:11,520 say 91 -14? 79 00:07:12,440 --> 00:07:17,250 This is 91 -14 South Central. Holy moly. I am standing on a potential 80 00:07:17,250 --> 00:07:19,290 earthquake. That is bad luck. 81 00:07:19,610 --> 00:07:20,610 You know what they say. 82 00:07:21,050 --> 00:07:22,830 Step on a crack, break your mother's back. 83 00:07:24,810 --> 00:07:26,690 Well, so short. So long. 84 00:07:27,350 --> 00:07:28,350 So long. Right. 85 00:07:38,410 --> 00:07:39,410 Hey, son. 86 00:07:39,510 --> 00:07:43,090 Come on, give me a hand. Cover up some of these cracks before the people get 87 00:07:43,090 --> 00:07:44,090 here to see the house. 88 00:07:44,200 --> 00:07:46,020 Hey, Pop, you're not selling this house. 89 00:07:46,280 --> 00:07:50,080 Who said anything about selling it? I'm unloading it on the first sucker to make 90 00:07:50,080 --> 00:07:51,080 me off. 91 00:07:52,240 --> 00:07:54,620 And then what are you going to do? Where are you going to live then? 92 00:07:55,140 --> 00:07:56,140 Oh, probably Nevada. 93 00:07:57,280 --> 00:08:00,260 You know, I've been looking at some prime oceanfront property. 94 00:08:03,380 --> 00:08:05,000 Nevada isn't on the ocean. 95 00:08:05,280 --> 00:08:06,760 It will be after the quake. 96 00:08:13,620 --> 00:08:16,080 I'm not going to Nevada. 97 00:08:16,780 --> 00:08:19,800 Okay, you got three days before Q Day to think about it. 98 00:08:21,500 --> 00:08:22,740 That must be Mr. 99 00:08:22,960 --> 00:08:23,960 and Mrs. Sucker Johnson. 100 00:08:25,340 --> 00:08:28,300 Now listen, don't try to serve them those gingerbread cookers or nothing 101 00:08:28,300 --> 00:08:30,480 that. I'm going to get them in here fast and get them on out here in case 102 00:08:30,480 --> 00:08:33,200 there's another trimmer. I'm not going to have anything to do with this. Well, 103 00:08:33,200 --> 00:08:36,640 then stay out of it. Mind your own business. I know I can't do this kind of 104 00:08:36,640 --> 00:08:37,679 stuff. Hello. 105 00:08:38,260 --> 00:08:39,960 We're the Johnsons from Kansas City. 106 00:08:40,179 --> 00:08:42,320 Yes, the Sucker Johnson. I mean, the Johnsons. Come right here. 107 00:08:42,859 --> 00:08:45,260 Come right in. I'll show you right over here. Come. Move, honey, move. 108 00:08:45,680 --> 00:08:50,200 This is the kitchen over here, and this is the living room. This is 15 by 8. It 109 00:08:50,200 --> 00:08:51,260 was built in 1921. 110 00:08:51,560 --> 00:08:54,020 And then in 1965, we repainted the place. 111 00:08:54,300 --> 00:08:58,320 And over here, see, I'll show you the common stuff. All this furniture is the 112 00:08:58,320 --> 00:09:01,660 original reproduction of something famous. Now, come on up here, and I'll 113 00:09:01,660 --> 00:09:02,559 you the rest of it. 114 00:09:02,560 --> 00:09:03,560 Come on right up here. 115 00:09:03,820 --> 00:09:04,820 Move, honey, move. 116 00:09:05,480 --> 00:09:06,480 Move. 117 00:09:06,880 --> 00:09:08,840 Come on. 118 00:09:09,500 --> 00:09:10,500 There you are. 119 00:09:10,680 --> 00:09:11,680 Now, look here. 120 00:09:12,040 --> 00:09:13,040 This is the bed 121 00:09:32,689 --> 00:09:36,090 Hey, you gonna take it? Well, I think I'd like to see it first. 122 00:09:36,330 --> 00:09:41,500 Well, I've seen enough, Mavis. It's perfect, Mr. Stanford. I can... Relocate 123 00:09:41,500 --> 00:09:44,060 junk business here with no problem at all. Good, good. 124 00:09:44,280 --> 00:09:47,080 Leonard, are you crazy? This place looks like an earthquake hit it. 125 00:09:47,460 --> 00:09:48,460 Shut up, lady. 126 00:09:48,540 --> 00:09:50,260 Now, let's not accept any reason at all. 127 00:10:15,910 --> 00:10:16,910 What was that? 128 00:10:17,470 --> 00:10:18,470 Oh, that. 129 00:10:18,690 --> 00:10:20,370 Well, see, that was the watch subway. 130 00:10:20,650 --> 00:10:21,650 You heard the watch line? 131 00:10:21,750 --> 00:10:22,750 That was it. 132 00:10:23,950 --> 00:10:25,850 I didn't know Los Angeles had a subway. 133 00:10:26,110 --> 00:10:26,949 Shh. 134 00:10:26,950 --> 00:10:30,210 Yes, but we're trying to keep it a secret because we don't want no 135 00:10:31,690 --> 00:10:33,430 Now, I'll accept any reasonable offer. 136 00:10:33,710 --> 00:10:34,990 Well, I'll give you $11 ,000. 137 00:10:35,270 --> 00:10:38,250 I was thinking more like $22 ,000, and I won't take a cent less than $22 ,000. 138 00:10:38,530 --> 00:10:39,530 Come along, Mavis. 139 00:10:40,090 --> 00:10:42,330 Oh, wait a minute, wait a minute. I lied. I lied. I'll accept. 140 00:10:43,130 --> 00:10:44,130 I'll accept. 141 00:10:44,170 --> 00:10:45,630 And here's the keys to the house. 142 00:10:46,110 --> 00:10:48,850 And... Now, wait a minute, Leonard. This place is... I don't know. I wish you'd 143 00:10:48,850 --> 00:10:52,310 reconsider this place. It's so ramshackle. Why don't you take this 144 00:10:52,310 --> 00:10:53,310 ram it in your mouth? 145 00:10:58,430 --> 00:11:02,770 Then it's all set. I'll meet you tomorrow at the escrow office. Now, may 146 00:11:02,770 --> 00:11:03,489 the cab? 147 00:11:03,490 --> 00:11:06,690 Leonard, why don't we just take the subway? Hey, that's a good idea, 148 00:11:06,830 --> 00:11:09,490 Why don't y 'all take the subway? Right on out there. Take the subway. Where is 149 00:11:09,490 --> 00:11:11,870 the nearest subway station in Stanford? Just walk east. 150 00:11:15,120 --> 00:11:16,120 left in Philadelphia. 151 00:11:19,460 --> 00:11:20,460 Yeah, son. 152 00:11:20,880 --> 00:11:27,400 270 smackaroos from my once -in -a -lifetime earth -shaking eve of 153 00:11:27,400 --> 00:11:29,220 sale. Not bad, eh? 154 00:11:29,560 --> 00:11:33,140 Not bad. You sold all our merchandise for a third of what it's worth. 155 00:11:33,600 --> 00:11:35,620 Change your mind, son. Come on to Las Vegas. 156 00:11:35,860 --> 00:11:36,860 No. 157 00:11:37,040 --> 00:11:42,640 Just for one day. Then you can come back after the disaster when it's safe. If 158 00:11:42,640 --> 00:11:43,279 it's safe. 159 00:11:43,280 --> 00:11:44,660 Come. Come back to what? 160 00:11:44,900 --> 00:11:46,080 The house is in escrow. 161 00:11:46,420 --> 00:11:48,000 And it will be in the ocean. 162 00:11:49,680 --> 00:11:51,920 The house won't even be ours in ten days. 163 00:11:52,920 --> 00:11:53,920 Come in. 164 00:11:56,100 --> 00:11:57,400 Hold it right there. 165 00:11:57,620 --> 00:12:00,440 I just had my rug cleaned. Get that mud off your feet. 166 00:12:01,660 --> 00:12:02,840 Anything else? 167 00:12:03,060 --> 00:12:06,260 Yeah, I just did my mirrors. Wipe that ugly off your face. 168 00:12:18,730 --> 00:12:20,570 and then transgressing all your life. 169 00:12:20,870 --> 00:12:23,670 If the Lord want to strike you down, he'll find you. 170 00:12:23,930 --> 00:12:25,890 Even if he have to go to Las Vegas. 171 00:12:26,470 --> 00:12:30,070 Well, he better not come to Las Vegas this weekend because Frank's not in town 172 00:12:30,070 --> 00:12:31,770 and all the rooms are filled. 173 00:12:33,870 --> 00:12:36,990 You know, Papa, Esther's right, man. When your time comes, it comes. 174 00:12:37,370 --> 00:12:38,370 Earthquake or no earthquake. 175 00:12:38,510 --> 00:12:39,510 Oh, glory! 176 00:12:40,050 --> 00:12:44,510 Like the Bible says, there's a time to live and a time to die. 177 00:12:44,770 --> 00:12:47,730 A time to sow and a time to reap. 178 00:12:48,160 --> 00:12:50,740 And a time to shut up and a time to creep out. 179 00:12:54,840 --> 00:12:58,700 I'm shutting up and I'm creeping out, you old heathen. 180 00:12:59,980 --> 00:13:01,380 Well, son, 181 00:13:06,760 --> 00:13:09,740 I better be going because I don't want to miss my bus. 182 00:13:09,980 --> 00:13:13,420 Hey, Pop, can't I talk you out of it? I think you're acting foolish. 183 00:13:14,160 --> 00:13:17,360 If your mother and I had known we won't have a son... Didn't know the difference 184 00:13:17,360 --> 00:13:18,540 between careful and foolish. 185 00:13:18,760 --> 00:13:22,060 We'd have been a little bit more careful that foolish night 35 years ago. 186 00:14:46,090 --> 00:14:47,690 Bye. Come on, bye. 187 00:14:48,050 --> 00:14:49,470 Come on, bye. 188 00:14:50,690 --> 00:14:52,030 Oh, gone. 189 00:14:52,470 --> 00:14:53,590 Lost again. 190 00:14:54,370 --> 00:14:55,370 Gee. 191 00:15:15,340 --> 00:15:16,340 Crap table. 192 00:15:17,920 --> 00:15:18,920 21! 193 00:15:19,800 --> 00:15:20,800 That's 23. 194 00:15:29,120 --> 00:15:30,120 Whoa! 195 00:15:30,520 --> 00:15:31,520 Hey, wait a minute. 196 00:15:31,640 --> 00:15:32,439 Wait a minute. 197 00:15:32,440 --> 00:15:33,500 You're Mark Griffin, ain't you? 198 00:15:33,720 --> 00:15:35,380 Yeah, yeah, I am. Can you hold my racket? 199 00:15:35,580 --> 00:15:38,940 Hey, listen, you're Mark Griffin. You're the one that got that TV show that's 200 00:15:38,940 --> 00:15:39,940 been on a long time. 201 00:15:40,160 --> 00:15:41,160 Yeah. 202 00:15:42,320 --> 00:15:43,660 Well, if you're Mark Griffin... 203 00:15:44,300 --> 00:15:47,260 Looked like he'd have enough money to get a pair of pants to go all the way 204 00:15:47,260 --> 00:15:48,260 to the floor. 205 00:15:49,640 --> 00:15:51,560 I'm a sportsman. These are my tennis shorts. 206 00:15:52,700 --> 00:15:53,840 Well, I'm a sportsman, too. 207 00:15:54,280 --> 00:15:55,280 Yeah. Well, look. 208 00:15:56,840 --> 00:15:58,280 Here's my polo shirt. 209 00:15:58,580 --> 00:16:00,040 You want to see my jockey shorts? 210 00:16:00,520 --> 00:16:03,400 I don't want to see your jockey shorts. These are some kind of nut. 211 00:16:04,220 --> 00:16:05,220 What do you mean, nut? 212 00:16:05,400 --> 00:16:06,400 I used to like you. 213 00:16:07,220 --> 00:16:08,220 Got me? 214 00:16:44,010 --> 00:16:45,010 Honey, wait a minute. Wait. 215 00:16:45,410 --> 00:16:47,510 What is it? I mean, it's just a fountain. 216 00:16:47,830 --> 00:16:48,990 Throw a coin in there. 217 00:16:49,350 --> 00:16:50,269 What for? 218 00:16:50,270 --> 00:16:52,190 That's Caesar's lucky wishing pond. 219 00:16:52,950 --> 00:16:54,350 Boy, I can use some luck. 220 00:17:39,320 --> 00:17:40,680 I'm just Steve. She's Edie. 221 00:17:42,240 --> 00:17:43,620 I'm Fred G. Sanford. 222 00:17:44,080 --> 00:17:45,180 I'm in antiques. 223 00:17:46,680 --> 00:17:47,880 And you really look good in them. 224 00:17:49,440 --> 00:17:50,440 Listen, 225 00:17:50,520 --> 00:17:54,980 if you're ever in Los Angeles, feel free to call on me. 226 00:17:55,220 --> 00:17:56,680 Thanks, but I'd rather use the phone. 227 00:17:59,820 --> 00:18:01,460 Well, nice to see you, Freddy. 228 00:18:01,760 --> 00:18:02,699 Uh -huh. 229 00:18:02,700 --> 00:18:03,920 Bye. Bye, darling. 230 00:18:05,860 --> 00:18:06,860 Yeah, Mr. 231 00:18:07,500 --> 00:18:09,140 E .D., call me Steve. 232 00:18:09,660 --> 00:18:10,660 Hey, 233 00:18:11,240 --> 00:18:11,939 wait a minute, buddy. 234 00:18:11,940 --> 00:18:13,600 I got 25 cents in there. 235 00:18:14,290 --> 00:18:16,270 No, back out the way, man. I got $25. 236 00:18:16,550 --> 00:18:17,550 Oh! 237 00:18:18,390 --> 00:18:20,050 Look at that. That's my jackpot. 238 00:18:20,610 --> 00:18:21,790 That's my jackpot there. 239 00:18:21,990 --> 00:18:22,990 I have $25. 240 00:18:26,670 --> 00:18:28,370 Well, maybe you need the money. 241 00:18:34,890 --> 00:18:36,810 All right, all right. 242 00:18:39,010 --> 00:18:40,010 Hello? 243 00:18:40,330 --> 00:18:42,290 Oh, yeah, operator. I'll accept the charges. 244 00:18:42,690 --> 00:18:43,690 Hi, Pop. 245 00:18:43,880 --> 00:18:45,400 Hey, Lamont, I've been trying to reach you all night. 246 00:18:45,680 --> 00:18:47,480 I know. I was out on a date. I just came in. 247 00:18:47,700 --> 00:18:49,520 I was worried about you. How's the damage? 248 00:18:49,960 --> 00:18:50,960 What damage? 249 00:18:51,280 --> 00:18:52,520 There was no damage, Pop. 250 00:18:52,820 --> 00:18:56,440 The earthquake didn't happen, man. The time is up. You can come home now. 251 00:18:57,320 --> 00:18:58,980 Lamont, you sure the house is still standing? 252 00:18:59,560 --> 00:19:00,740 I'm positive, Pop. 253 00:19:01,040 --> 00:19:02,040 And you weren't killed? 254 00:19:02,680 --> 00:19:03,940 No, I wasn't killed. 255 00:19:04,620 --> 00:19:06,980 You're not just saying that to make me feel bad, are you? 256 00:19:09,100 --> 00:19:10,400 Would you stop it? 257 00:19:10,620 --> 00:19:12,300 Now get on the bus and come home. 258 00:19:12,600 --> 00:19:13,499 I can't. 259 00:19:13,500 --> 00:19:14,500 I don't have no fam. 260 00:19:14,680 --> 00:19:15,900 I lost all my money. 261 00:19:16,200 --> 00:19:19,680 Well, I don't know what to tell you, Pop. You took all the money we had here 262 00:19:19,680 --> 00:19:20,439 the house to Vegas. 263 00:19:20,440 --> 00:19:22,620 I know, I know, I know. Okay, bye, son. 264 00:19:22,900 --> 00:19:23,900 Bye. 265 00:19:26,860 --> 00:19:29,060 I ain't got no money to even try to get my money back. 266 00:19:29,820 --> 00:19:30,820 I need a stake. 267 00:19:31,420 --> 00:19:33,660 A nickel or a dime. I ain't got nothing. 268 00:19:34,060 --> 00:19:35,580 A nickel or a dime, a quarter. 269 00:19:36,000 --> 00:19:37,000 A quarter. 270 00:19:37,580 --> 00:19:38,840 I know where I can get a quarter. 271 00:19:39,140 --> 00:19:40,140 It's my own money. 272 00:19:56,910 --> 00:19:57,910 going to jail. 273 00:19:58,270 --> 00:20:01,030 Oh, Elizabeth, I'm coming to join you, honey. 274 00:20:01,770 --> 00:20:02,990 I'll be the one that's wet. 275 00:21:28,490 --> 00:21:30,350 Yeah, it's you, Pop. You look like you've been in an accident. 276 00:21:31,010 --> 00:21:33,770 Worse. What could be worse than being in an accident? 277 00:21:34,810 --> 00:21:36,070 Being on a chicken truck. 278 00:21:38,290 --> 00:21:40,930 Well, I hate to say I told you so, Pop, but it's your own fault. 279 00:21:41,370 --> 00:21:42,730 No, it's not. It's the Russians' fault. 280 00:21:43,010 --> 00:21:45,790 They promised us something and didn't deliver. We should sue them. 281 00:21:46,210 --> 00:21:47,210 For what? 282 00:21:47,410 --> 00:21:49,490 Failure to deliver the quiver. 283 00:21:53,530 --> 00:21:56,850 Why don't you just forget about it, Pop, and chalk it up to experience. And the 284 00:21:56,850 --> 00:21:59,290 next time, don't believe... everything you read. 285 00:21:59,570 --> 00:22:00,570 Yeah, third experience. 286 00:22:00,890 --> 00:22:05,190 I sold all my merchandise for less than I paid for it, and I lost all my money 287 00:22:05,190 --> 00:22:07,530 in Las Vegas, and I went to jail and dried out. 288 00:22:07,790 --> 00:22:08,790 You were drunk? 289 00:22:09,050 --> 00:22:13,230 No, no, no. It was three coins in the fountain, and I jumped in and got mine 290 00:22:13,230 --> 00:22:14,230 of it. 291 00:22:14,890 --> 00:22:17,650 And then I sold my house. I unsold it. 292 00:22:18,570 --> 00:22:19,570 You what? 293 00:22:19,610 --> 00:22:22,970 While you were gone, I called up the Johnsons, and I told them why you wanted 294 00:22:22,970 --> 00:22:25,510 sell, and they said if we didn't give them the money back, they were going to 295 00:22:25,510 --> 00:22:27,070 sue us for misrepresentation. 296 00:22:27,450 --> 00:22:29,750 Seems that there's a law in this state against what you did. 297 00:22:29,970 --> 00:22:32,570 Yeah, the old call them earthquake or subway law. 298 00:22:33,170 --> 00:22:37,030 Hope you learned something from all of this. I did learn something, son. And 299 00:22:37,030 --> 00:22:39,850 sorry that I said that you was crazy and that you was a dummy. 300 00:22:40,110 --> 00:22:44,290 Because when you called those Johnsons back and got our house back, that was... 301 00:22:44,290 --> 00:22:49,390 Why didn't you unload this turkey like I told you? 302 00:23:56,010 --> 00:23:57,210 Why don't you call him Johnson's back? 303 00:23:57,670 --> 00:23:59,310 And I'll sell him the house for $1 ,000. 304 00:23:59,610 --> 00:24:00,609 Call him yourself. 305 00:24:00,610 --> 00:24:01,610 Where you going? 306 00:24:01,730 --> 00:24:02,730 Las Vegas. 22091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.