All language subtitles for Sanford & Son s05e01 The Over the Hill Gang
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,130 --> 00:00:58,130
Oh, Lena.
2
00:00:59,050 --> 00:01:00,130
Oh, Lena.
3
00:01:02,370 --> 00:01:03,410
Oh, Lena.
4
00:01:04,790 --> 00:01:05,790
Oh,
5
00:01:15,530 --> 00:01:16,509
Pop, wake up.
6
00:01:16,510 --> 00:01:17,670
Oh, Lena, darling.
7
00:01:18,610 --> 00:01:19,610
Oh, Lena.
8
00:01:20,690 --> 00:01:22,210
Pop, wake up.
9
00:01:22,410 --> 00:01:23,610
Lena. Oh.
10
00:01:28,810 --> 00:01:30,130
Do me a favor, darling.
11
00:01:31,130 --> 00:01:32,490
Shave that hair off your lip.
12
00:01:34,310 --> 00:01:36,430
Hey, Pop, would you wake up? You're
dreaming.
13
00:01:37,050 --> 00:01:38,650
Huh? Dreaming?
14
00:01:38,870 --> 00:01:39,870
Wait.
15
00:01:40,630 --> 00:01:45,270
Son, I was just laying here, dreaming
that I'd kiss Lena Horne.
16
00:01:46,230 --> 00:01:49,110
Excuse me. I just thought of something
else I can do.
17
00:01:54,430 --> 00:01:55,910
Pop, would you wake up?
18
00:01:56,530 --> 00:02:00,400
Pop! Wake up, man. We got to be in
Beverly Hills by 2 o 'clock.
19
00:02:00,740 --> 00:02:02,100
What are we going to Beverly Hills for?
20
00:02:02,520 --> 00:02:05,820
I already told you, Audrey, the nurse
that I'm dating, arranged with the
21
00:02:05,820 --> 00:02:08,180
that she works for to get you a full
medical checkup.
22
00:02:08,400 --> 00:02:11,260
Do you know how much money in Beverly
Hills Dr. George?
23
00:02:12,060 --> 00:02:14,480
Look, Pop, it's not going to be that
bad, man.
24
00:02:14,840 --> 00:02:19,080
Now, as a favor to Audrey, the doctor's
going to give us a cut on the price.
25
00:02:19,960 --> 00:02:20,960
That's charity.
26
00:02:21,300 --> 00:02:22,820
It is not. It's a favor.
27
00:02:23,160 --> 00:02:24,700
No, it ain't. It's charity.
28
00:02:25,320 --> 00:02:26,740
I'm through talking now.
29
00:02:27,080 --> 00:02:30,720
I'll just get up and let's go. I don't
take no charity. I give charity.
30
00:02:32,260 --> 00:02:33,260
Since when?
31
00:02:33,700 --> 00:02:34,820
Since right now.
32
00:02:35,320 --> 00:02:36,320
See these?
33
00:02:37,660 --> 00:02:40,480
I'm donating ten to the March of
Dummies.
34
00:02:59,850 --> 00:03:00,850
Look at that, son.
35
00:03:01,350 --> 00:03:04,690
You can tell you're in a high -class
neighborhood when the dogs are dressed
36
00:03:04,690 --> 00:03:05,690
better than you are.
37
00:03:08,090 --> 00:03:09,410
We're in a doctor's office.
38
00:03:09,770 --> 00:03:10,770
Oh, what?
39
00:03:11,850 --> 00:03:12,930
Say, miss. Pop.
40
00:03:13,350 --> 00:03:14,350
You hush.
41
00:03:14,810 --> 00:03:18,590
Say, miss, I might be able to save you a
little money on this appointment you
42
00:03:18,590 --> 00:03:21,810
got. You know what's wrong with you? You
have poor circulation.
43
00:03:23,270 --> 00:03:25,770
That's what's wrong. If you take that
girdle off...
44
00:03:39,340 --> 00:03:42,640
Just sit here and read some of these
magazines of cool, all right?
45
00:03:46,100 --> 00:03:47,100
Yatchin.
46
00:03:47,700 --> 00:03:48,960
Yuchin. Yachting.
47
00:03:49,280 --> 00:03:50,280
Yachting.
48
00:03:55,160 --> 00:03:56,160
Hey,
49
00:03:56,340 --> 00:03:57,340
yachting.
50
00:03:58,000 --> 00:03:59,160
Get on out of here, son.
51
00:03:59,480 --> 00:04:00,480
Why?
52
00:04:00,580 --> 00:04:02,300
This man goes yachting.
53
00:04:02,980 --> 00:04:04,380
That means he got a yacht.
54
00:04:05,060 --> 00:04:07,940
Now, nobody has a yacht unless they have
a lot.
55
00:04:10,570 --> 00:04:12,550
get their lot from the people that have
not.
56
00:04:12,910 --> 00:04:14,510
And we are the have -nottiest.
57
00:04:22,250 --> 00:04:26,370
Now, look, I already told you that the
doctor's gonna give us a break on the
58
00:04:26,370 --> 00:04:29,150
price. Now, just cool. I don't care
nothing about that, man. I'm gonna hurry
59
00:04:29,150 --> 00:04:31,810
and get out of here. Well, I wanna get
out of here, too, man. I feel a lot
60
00:04:31,810 --> 00:04:34,470
better once I know the only thing wrong
with you is your personality.
61
00:04:36,930 --> 00:04:38,070
Lamont? Oh, hi, Audrey.
62
00:04:38,700 --> 00:04:40,180
Mr. Sanford, I'll be with you in a
second.
63
00:04:41,040 --> 00:04:42,340
Here you are, Mrs. Boswell.
64
00:04:56,080 --> 00:04:56,979
Hey, sir.
65
00:04:56,980 --> 00:04:59,120
You didn't tell me they served cocktails
in here.
66
00:05:02,280 --> 00:05:04,860
Mr. Sanford, the doctor's ready to see
you now.
67
00:05:05,620 --> 00:05:07,140
I'm not ready to see him, sir.
68
00:05:09,360 --> 00:05:10,360
Listen, son.
69
00:05:10,380 --> 00:05:13,640
Listen, son. All of a sudden, I got this
pain.
70
00:05:14,380 --> 00:05:16,200
This empty feeling.
71
00:05:16,740 --> 00:05:19,460
Mr. Sanford, where is this empty
feeling?
72
00:05:19,720 --> 00:05:20,720
In my wallet.
73
00:05:27,320 --> 00:05:29,420
Here you are, Mr. Sanford.
74
00:05:29,640 --> 00:05:32,660
The examination's all over, Mr. Sanford.
That wasn't so bad, was it?
75
00:05:33,160 --> 00:05:37,780
No, not if you consider that I was
mauled and pawed and plucked and stuck.
76
00:05:41,390 --> 00:05:43,010
Any pain, it'll go away.
77
00:05:43,450 --> 00:05:45,190
You've just been given some booster
shots.
78
00:05:45,670 --> 00:05:49,150
Yeah, well, if they boost them any
higher, I'll have to sit out on my lips.
79
00:05:52,450 --> 00:05:53,450
Take a seat.
80
00:05:55,030 --> 00:05:56,070
I'll look over your records.
81
00:05:56,750 --> 00:05:57,810
Yeah, I know you will.
82
00:06:18,190 --> 00:06:21,170
Still some tests to come back, but
barring anything unforeseen, I can give
83
00:06:21,170 --> 00:06:22,370
reasonably clean bill of health.
84
00:06:22,910 --> 00:06:27,570
How much is my clean bill of health
going to cost? The bill? Oh, you mean my
85
00:06:27,570 --> 00:06:28,570
fee.
86
00:06:28,690 --> 00:06:32,670
Well, as a favor to Audrey, shall we say
$100?
87
00:06:37,330 --> 00:06:42,410
As a favor to me, shall we say $10?
88
00:06:48,400 --> 00:06:49,540
half of what I usually charge.
89
00:06:49,860 --> 00:06:53,480
I mean, you've had tests, x -rays, and
EKG. It's the best I can do.
90
00:06:53,720 --> 00:06:55,480
And after dinner, we'll go dancing.
91
00:06:55,900 --> 00:06:56,980
Oh, Lamont.
92
00:06:57,480 --> 00:06:59,040
And then we'll go have a few drinks.
93
00:06:59,480 --> 00:07:00,760
Oh, Lamont.
94
00:07:01,180 --> 00:07:02,680
And then we'll go back to my place.
95
00:07:03,700 --> 00:07:04,920
No, Lamont.
96
00:07:06,540 --> 00:07:07,540
Your place?
97
00:07:08,500 --> 00:07:09,500
Excuse me.
98
00:07:10,900 --> 00:07:11,900
Pick a place.
99
00:07:26,280 --> 00:07:29,760
Surely, Mr. Stanford, six months is
enough time to pay off $100.
100
00:07:30,920 --> 00:07:33,980
Yeah, but they gave me three years to
pay off the truck.
101
00:07:35,980 --> 00:07:38,740
But you're not a truck. You're a healthy
67 -year -old man.
102
00:07:39,360 --> 00:07:42,460
Yeah, with a leaky wallet and a stuck
rear.
103
00:07:46,980 --> 00:07:49,140
Hey, Pop, are you okay?
104
00:07:49,960 --> 00:07:51,540
I was okay until I went in there.
105
00:07:51,820 --> 00:07:54,860
Well, listen, you just wait right out
here, okay? I want to talk to the
106
00:07:58,030 --> 00:08:00,590
Hi, Dr. Goodman. I'm Lamont Sam from
Fred's side. Oh, yes.
107
00:08:00,930 --> 00:08:05,110
So, listen, did I hear you tell my
father that he only had six months?
108
00:08:05,610 --> 00:08:07,770
Well, as a matter of fact, I was
stretching it a bit at that.
109
00:08:08,330 --> 00:08:10,570
Just take it and be thankful he's got
that much time.
110
00:08:19,210 --> 00:08:24,290
Yeah, Grady, being that you're his best
friend, you know, I thought you should
111
00:08:24,290 --> 00:08:25,290
be the first to know.
112
00:08:26,850 --> 00:08:29,070
I... I can't believe it, Lamar.
113
00:08:30,410 --> 00:08:31,810
But you know what they say.
114
00:08:33,230 --> 00:08:35,850
Sooner or later, your number's bound to
come up.
115
00:08:38,590 --> 00:08:40,850
That's why I had my phone disconnected.
116
00:08:55,850 --> 00:08:57,350
It was just so sudden, Grady.
117
00:08:57,990 --> 00:08:58,990
Yeah.
118
00:09:00,270 --> 00:09:02,570
Just like my cousin Waldo.
119
00:09:04,470 --> 00:09:11,230
He was walking down the street one day,
in the prime of his life, and in a
120
00:09:11,230 --> 00:09:14,370
second, wham, bam, boom.
121
00:09:17,250 --> 00:09:18,250
Heart attack?
122
00:09:18,550 --> 00:09:21,610
No, someone dropped a set of drums on
him.
123
00:09:30,920 --> 00:09:33,920
I just don't want you to say anything to
him about it, Grady, you know, because
124
00:09:33,920 --> 00:09:35,500
it'll just get him upset.
125
00:09:36,060 --> 00:09:37,660
I won't say a word.
126
00:09:37,860 --> 00:09:39,780
Things will be like they always were.
127
00:09:40,860 --> 00:09:44,220
He's my best and dearest friend.
128
00:09:45,320 --> 00:09:51,200
We'll be close, side by side forever.
129
00:09:52,820 --> 00:09:53,960
Good, Grady, good.
130
00:09:55,860 --> 00:09:57,140
Lamar? Yeah?
131
00:09:58,480 --> 00:10:00,120
Can you catch what he has?
132
00:10:00,460 --> 00:10:01,900
If you can't, I'm not going there.
133
00:10:06,980 --> 00:10:08,780
Now listen.
134
00:10:09,280 --> 00:10:11,380
Remember what I said. Now compose
yourself.
135
00:10:13,920 --> 00:10:14,980
Hi, Pop.
136
00:10:15,500 --> 00:10:16,500
Hi, Granny.
137
00:10:17,260 --> 00:10:18,260
No, Fred!
138
00:10:26,300 --> 00:10:27,820
It's good to see you, Fred.
139
00:10:35,980 --> 00:10:39,300
I gotta go because I have to go
somewhere and pull myself together.
140
00:10:41,220 --> 00:10:42,220
Friends, friends.
141
00:10:55,520 --> 00:10:56,820
What's the matter, Grady, son?
142
00:10:57,340 --> 00:11:00,260
You act like somebody just told him his
best friend had died.
143
00:11:01,380 --> 00:11:02,600
Come on, Pop, sit down.
144
00:11:02,840 --> 00:11:04,220
Yeah, I'm gonna sit down. I think I...
145
00:11:04,440 --> 00:11:05,680
Go over here and watch me on the little
TV.
146
00:11:07,200 --> 00:11:08,200
Yeah.
147
00:11:08,440 --> 00:11:09,440
Don't argue with me.
148
00:11:09,740 --> 00:11:12,680
Listen, don't argue with me. I'm going
to watch this TV, and I'll help you in
149
00:11:12,680 --> 00:11:13,680
the yard later on today.
150
00:11:13,700 --> 00:11:16,320
That's fine, Pop. Look, you just make
yourself comfortable. Here, you want
151
00:11:16,320 --> 00:11:17,320
another pillow?
152
00:11:17,440 --> 00:11:18,780
You just sit back and relax.
153
00:11:19,060 --> 00:11:20,060
Are you nice and comfy?
154
00:11:20,940 --> 00:11:21,819
Yeah, yeah, son.
155
00:11:21,820 --> 00:11:23,280
Is there anything else I can do for you?
156
00:11:23,520 --> 00:11:24,860
You all right? I'm fine.
157
00:11:26,340 --> 00:11:29,380
Well, you can turn the TV on, Pop. Sure,
Pop, anything.
158
00:11:30,760 --> 00:11:31,880
Here, there now.
159
00:11:32,300 --> 00:11:35,200
You just sit back and relax, and I'll go
finish cooking your dinner.
160
00:11:35,540 --> 00:11:36,519
Wait a minute.
161
00:11:36,520 --> 00:11:40,640
You cook dinner for me? Yeah. All your
favorites, Pop. Roast duck, green peas,
162
00:11:40,800 --> 00:11:42,760
mashed potatoes, and cornbread and
gravy.
163
00:11:43,820 --> 00:11:45,280
My birthday ain't it. No.
164
00:11:46,980 --> 00:11:47,980
It's my anniversary.
165
00:11:48,240 --> 00:11:49,240
No.
166
00:11:50,360 --> 00:11:52,560
Your aunt Esther had a face transplant.
167
00:11:57,320 --> 00:12:00,820
Look, Pop, I want you to know that I
know what you know.
168
00:12:01,290 --> 00:12:04,510
And knowing what you know isn't going to
change things one bit, you know?
169
00:12:04,790 --> 00:12:05,790
You got any dessert?
170
00:12:06,090 --> 00:12:07,090
No.
171
00:12:07,490 --> 00:12:08,490
No? Well, what would you like?
172
00:12:09,470 --> 00:12:13,930
Uh, nothing. Never mind. I'll just, uh,
pick up a bag full of pecans and I'll
173
00:12:13,930 --> 00:12:14,990
drop you by the nun house.
174
00:12:18,750 --> 00:12:19,990
Sit there, Pop. I'll get it.
175
00:12:22,710 --> 00:12:24,070
Hi, buddy. Oh, flowers?
176
00:12:24,330 --> 00:12:25,330
Yeah, just sign here.
177
00:12:40,110 --> 00:12:41,110
There's a card.
178
00:12:42,070 --> 00:12:43,070
Yeah.
179
00:12:43,290 --> 00:12:44,290
Who's it from?
180
00:12:45,710 --> 00:12:47,690
Grady. Oh, yeah? What's the card say?
181
00:12:48,370 --> 00:12:55,330
It says, Fred, Fred, Fred, Fred, Fred,
Fred, Fred,
182
00:12:55,330 --> 00:12:56,850
Fred, Fred.
183
00:12:59,710 --> 00:13:00,950
I told him, Pop.
184
00:13:01,710 --> 00:13:03,290
You told him what?
185
00:13:03,530 --> 00:13:07,150
Look, Pop, if we're going to be together
for the next six months, then we should
186
00:13:07,150 --> 00:13:08,470
try and be honest with each other.
187
00:13:08,880 --> 00:13:12,300
I overheard Dr. Goodman tell you that
you only had six months to live.
188
00:13:12,620 --> 00:13:13,700
Six months to live?
189
00:13:14,580 --> 00:13:17,180
Oh, that's what all this TV and dinner's
about.
190
00:13:18,040 --> 00:13:21,860
Yeah, and from now on, Pop, there's
nothing that's going to be too good for
191
00:13:22,980 --> 00:13:24,160
Nothing's too good for me?
192
00:13:25,940 --> 00:13:27,500
I couldn't do that.
193
00:13:27,960 --> 00:13:31,440
No, son, see, when I was in the doctor's
office, we were... All right, Pop, I'll
194
00:13:31,440 --> 00:13:32,440
get it.
195
00:13:32,680 --> 00:13:33,680
Hello?
196
00:13:34,580 --> 00:13:35,920
Oh, hi, Rollo. Hold on a minute.
197
00:13:36,160 --> 00:13:38,600
Hey, Pop, it's Rollo. I'll take you to
the kitchen. It's private.
198
00:13:39,260 --> 00:13:41,340
Private? You must be calling from
solitary.
199
00:13:43,980 --> 00:13:44,980
Hey, Rollo?
200
00:13:45,300 --> 00:13:47,180
Yeah, look, I know you can do it, man.
201
00:13:47,620 --> 00:13:51,840
Look, just... She's gonna be in town
tomorrow night for a concert.
202
00:13:52,300 --> 00:13:56,040
Now, just tell your cousin's friend to
explain the situation to her. That's
203
00:13:56,920 --> 00:14:00,740
Yeah, it'll be the biggest thing that
ever happened to my Pop, man. A date
204
00:14:00,740 --> 00:14:01,740
Lena Horne.
205
00:14:04,320 --> 00:14:05,720
A date with me?
206
00:14:06,040 --> 00:14:07,040
The mean horn.
207
00:14:07,060 --> 00:14:09,880
Because he thinks I'm going to die.
208
00:14:10,920 --> 00:14:12,080
I better tell him.
209
00:14:20,200 --> 00:14:21,560
I'll tell him after the date.
210
00:14:25,460 --> 00:14:32,340
I don't believe it. I don't
211
00:14:32,340 --> 00:14:33,340
believe it.
212
00:14:33,400 --> 00:14:38,620
Yeah. It's kind of hard for me to
believe, too, man. But we're just going
213
00:14:38,620 --> 00:14:39,620
have to live with it.
214
00:14:39,880 --> 00:14:42,640
I never was one of your father's
admirers.
215
00:14:43,560 --> 00:14:46,500
But I still consider him one of the
Lord's sheep.
216
00:14:47,900 --> 00:14:49,960
The little lost beady -eyed man.
217
00:14:54,700 --> 00:14:58,460
The remainder of the time that Pop's
going to be here with us, let's just try
218
00:14:58,460 --> 00:15:00,200
make it stay as pleasant as possible.
219
00:15:00,540 --> 00:15:03,240
I mean, it's not easy for him, man. He's
under a lot of strain.
220
00:15:03,800 --> 00:15:05,860
Trying to act normal as if nothing is
happening.
221
00:15:06,300 --> 00:15:08,420
Cool all this down talk, man.
222
00:15:08,620 --> 00:15:10,980
Hey, we're supposed to be playing a
party for the man, right?
223
00:15:11,300 --> 00:15:13,000
Hey, look, man, I did my part.
224
00:15:13,320 --> 00:15:16,320
Now, Rollo, you're absolutely sure Lena
Horne's going to be here tonight? Hey,
225
00:15:16,340 --> 00:15:19,540
man, I told you, Lamont is all set, man.
She's coming over right after the
226
00:15:19,540 --> 00:15:20,540
concert, man.
227
00:15:20,780 --> 00:15:21,820
Praise the Lord.
228
00:15:22,260 --> 00:15:24,600
That woman's heart is in the right
place.
229
00:15:24,940 --> 00:15:27,020
All the rest of her is in the right
place, too.
230
00:15:32,910 --> 00:15:35,990
Well, I told Pop about the date tonight
because I didn't want it to come as too
231
00:15:35,990 --> 00:15:39,050
much of a shock to him. But I think he's
really going to enjoy the party that
232
00:15:39,050 --> 00:15:40,430
we're throwing for him before the date.
233
00:15:40,630 --> 00:15:44,550
It'll just be one great night that he'll
always remember.
234
00:15:44,890 --> 00:15:48,430
It doesn't have to be too great, Lamar,
because he doesn't have to remember too
235
00:15:48,430 --> 00:15:49,430
long.
236
00:15:50,630 --> 00:15:52,530
What can I do to help with the party?
237
00:15:52,790 --> 00:15:57,250
I want you to bring some chop suey and
some party records that we could dance
238
00:15:57,250 --> 00:16:01,130
to. We eat his chop suey, we won't need
any party records to get us dancing.
239
00:16:02,860 --> 00:16:06,080
I want you to bring the liquor. But get
the best, man. You know, don't spare no
240
00:16:06,080 --> 00:16:09,100
expenses. Get the best. Hey, man, you
ain't said nothing but get.
241
00:16:12,660 --> 00:16:15,160
Say, Dad, it's too early.
242
00:16:16,020 --> 00:16:17,020
Too early?
243
00:16:17,060 --> 00:16:18,900
Yeah, the liquor store's still open. Get
out of here.
244
00:16:23,220 --> 00:16:26,520
Brady, I want you to be in charge of the
decorations, okay? I want everything
245
00:16:26,520 --> 00:16:28,260
bright and festive and gay.
246
00:16:28,480 --> 00:16:29,480
But he's dying.
247
00:16:30,480 --> 00:16:31,480
Just do it, please.
248
00:16:32,560 --> 00:16:35,640
And Aunt Esther, I want you to be in
charge of the rest of the food.
249
00:16:35,840 --> 00:16:37,740
You can count on me, Lamont.
250
00:16:39,700 --> 00:16:41,100
And don't you worry.
251
00:16:42,260 --> 00:16:46,580
When Fred's gone, I'm going to take good
care of you.
252
00:16:47,260 --> 00:16:53,940
I'm going to love you and feed you and
always hold you close to my
253
00:16:53,940 --> 00:16:54,940
bosom.
254
00:17:20,650 --> 00:17:22,530
Yellow jaundice and the black plague.
255
00:17:25,109 --> 00:17:26,109
Why, you!
256
00:17:27,670 --> 00:17:31,170
Get out of my way. Hey, Pop, what are
you saying that for, man? All these
257
00:17:31,170 --> 00:17:33,190
are here trying to do some nice things
for you.
258
00:17:33,950 --> 00:17:38,150
I think I'll go on the stairs and get me
a little nap and wait on Lena. Yeah,
259
00:17:38,150 --> 00:17:39,150
that's a good idea, Pop.
260
00:17:39,210 --> 00:17:40,270
Pleasant dreams, friend.
261
00:17:40,950 --> 00:17:44,150
Listen, Nessa, please don't say nothing
to me when I'm about to go to sleep.
262
00:17:45,250 --> 00:17:46,970
I want to sleep. I want to have no
nightmares.
263
00:17:52,340 --> 00:17:56,420
Now, Esther, you know Pop doesn't mean
the things he says about you. Oh, yes,
264
00:17:56,420 --> 00:17:58,060
does, Lamont. He doesn't like Esther.
265
00:17:59,760 --> 00:18:00,760
Excuse me.
266
00:18:04,220 --> 00:18:05,440
Oh, hi, Audrey.
267
00:18:05,640 --> 00:18:06,740
Come on in. Oh, hi, Lamont.
268
00:18:07,080 --> 00:18:10,760
I thought as long as I was in the
neighborhood, I'd drop by your father's
269
00:18:10,760 --> 00:18:13,240
results and give you some good news.
Good news?
270
00:18:13,700 --> 00:18:17,940
Right. I talked the doctor into giving
your father all the time he wants.
271
00:18:18,860 --> 00:18:21,840
All the time he wants? What kind of talk
is that, Audrey? Is this your idea of
272
00:18:21,840 --> 00:18:22,840
some kind of joke?
273
00:18:22,860 --> 00:18:27,940
Joke? No, it's no joke. I was just
trying to do your father a favor. But as
274
00:18:27,940 --> 00:18:30,600
as I'm concerned, you can pay the doctor
bill tomorrow.
275
00:18:32,840 --> 00:18:33,840
Just a minute, miss.
276
00:18:35,060 --> 00:18:36,060
Bill?
277
00:18:36,640 --> 00:18:37,640
What bill?
278
00:18:37,800 --> 00:18:39,480
Mr. Sanford's doctor bill.
279
00:18:39,920 --> 00:18:43,040
The doctor would only give him six
months to pay it, and I thought... Wait
280
00:18:43,040 --> 00:18:45,920
minute, wait a minute. You mean to tell
me my father isn't dying? No, he isn't.
281
00:18:45,920 --> 00:18:46,920
You want to bet?
282
00:18:53,770 --> 00:18:57,270
six months was short. Six minutes. Ten
minutes. Wait a minute.
283
00:18:57,550 --> 00:18:58,550
Wait a minute.
284
00:19:01,450 --> 00:19:05,850
Now, just a minute ago, we all thought
Pop was dying.
285
00:19:06,450 --> 00:19:10,230
And now that we know he isn't, well,
isn't it wonderful?
286
00:19:16,430 --> 00:19:17,430
Isn't it wonderful?
287
00:19:18,990 --> 00:19:20,250
I see what y 'all mean.
288
00:19:22,800 --> 00:19:23,719
it to us again.
289
00:19:23,720 --> 00:19:27,380
Oh, man, it's time for us to teach your
Papa a lesson for his own good.
290
00:19:27,800 --> 00:19:30,860
Yeah, you're right, R2, and I think I
know exactly what we're gonna do.
291
00:19:31,220 --> 00:19:35,820
Listen, see, first of all, I want you
to... Hey, it's sure taking your Papa a
292
00:19:35,820 --> 00:19:36,980
long time up there, man.
293
00:19:37,220 --> 00:19:40,040
Yeah, well, if you had a date with Lena
Horne, wouldn't you want to be as sharp
294
00:19:40,040 --> 00:19:41,040
as possible?
295
00:19:41,140 --> 00:19:44,040
Yeah, he's so sharp, he'd probably cut
himself smiling.
296
00:19:45,860 --> 00:19:49,080
Hey, Pop, get down here, man. Lena
Horne's gonna be here any minute.
297
00:19:49,680 --> 00:19:50,680
Got it.
298
00:20:18,480 --> 00:20:20,060
Where'd you get that funny -looking wig?
299
00:20:21,020 --> 00:20:22,400
What dumb -looking wig?
300
00:20:22,620 --> 00:20:23,780
This is my own hair.
301
00:20:24,800 --> 00:20:26,600
I just teased it a little too much.
302
00:20:28,380 --> 00:20:32,040
Yeah, teased it, squeezed it, freezed
it, and diseased it.
303
00:20:33,180 --> 00:20:38,760
By the way, let me put a little
antifreeze in my radiator until the
304
00:20:38,760 --> 00:20:39,760
weather comes.
305
00:20:40,120 --> 00:20:42,420
There you go. There's nothing too good
for my pop.
306
00:20:43,000 --> 00:20:44,060
Nothing too good for me.
307
00:20:45,680 --> 00:20:46,760
Oh, there's the horn.
308
00:20:47,880 --> 00:20:51,360
Wait a minute. Do I look all right? You
look fine, Pop. Yeah, come on. You look
309
00:20:51,360 --> 00:20:53,520
great. You look great. You look great,
Pop.
310
00:20:53,760 --> 00:20:55,180
You look fine, man. Just relax.
311
00:20:55,560 --> 00:20:56,980
You look all right. I'm relaxed.
312
00:20:57,180 --> 00:20:57,699
All right.
313
00:20:57,700 --> 00:20:58,700
Open that.
314
00:20:58,800 --> 00:20:59,800
Hello,
315
00:20:59,880 --> 00:21:00,880
Lamont. Audrey, Dr.
316
00:21:01,000 --> 00:21:03,440
Goodman, come in. Hello. Sanford. What a
surprise.
317
00:21:04,280 --> 00:21:05,280
Yeah.
318
00:21:06,140 --> 00:21:07,140
Like Pearl Harbor.
319
00:21:11,060 --> 00:21:13,940
Look, Dr. Goodman, Audrey, why don't you
go and have a little drink and mingle?
320
00:21:14,080 --> 00:21:16,340
All right. Yeah, Doc, come on. Let's
mingle.
321
00:21:17,640 --> 00:21:20,060
I have more mingling to do with you than
anybody else. Y 'all come on in the
322
00:21:20,060 --> 00:21:21,120
kitchen and let's mingle.
323
00:21:21,900 --> 00:21:22,900
Go right ahead there.
324
00:21:24,100 --> 00:21:25,100
I'll be back in a minute.
325
00:21:27,400 --> 00:21:28,400
Listen, Doc.
326
00:21:28,880 --> 00:21:30,040
You got to do me a little favor.
327
00:21:30,500 --> 00:21:32,980
See, I'm playing a joke on Lamont and
some of his friends.
328
00:21:33,200 --> 00:21:33,719
A joke?
329
00:21:33,720 --> 00:21:38,280
Yeah, a joke. And they think that I only
got six months to live.
330
00:21:40,140 --> 00:21:42,540
Six months to live, though. What kind of
a joke is that?
331
00:21:43,100 --> 00:21:45,380
Black people have a funny sense of
humor.
332
00:21:45,680 --> 00:21:46,920
Mr. Thumper, I'm black.
333
00:21:47,420 --> 00:21:48,420
To get to laughing.
334
00:21:54,120 --> 00:21:56,820
Mr. Stanford, just exactly what do you
want me to do?
335
00:21:57,060 --> 00:22:00,340
Well, Doc, here's what I want you to do.
If anybody asks you if I'm healthy,
336
00:22:00,500 --> 00:22:01,500
just don't say nothing.
337
00:22:01,640 --> 00:22:06,260
And don't tell them how long I got. Just
tell them I got six months left.
338
00:22:06,760 --> 00:22:09,920
Well, I don't know. Don't you think
that's a little heavy to lay on your
339
00:22:09,920 --> 00:22:11,460
friends? It's just till tomorrow night.
340
00:22:13,460 --> 00:22:14,460
Well, uh...
341
00:22:15,760 --> 00:22:19,480
But to make this thing really work,
you've got to remember that I'm your
342
00:22:19,640 --> 00:22:23,200
and you'll have to do exactly as I say,
all right? All right, let me talk. Okay.
343
00:22:23,540 --> 00:22:24,620
Okay, come on in here.
344
00:22:24,920 --> 00:22:25,920
Let's make a lady.
345
00:22:29,060 --> 00:22:32,320
Say, listen, why don't y 'all grab y
'all some of them hose drivers?
346
00:22:34,480 --> 00:22:37,260
You know, there's a big old limousine
coming down the street. I think it's
347
00:22:38,260 --> 00:22:40,380
Look at me. How do I look?
348
00:22:42,140 --> 00:22:43,039
How do I look?
349
00:22:43,040 --> 00:22:44,920
You look terrible, Pop.
350
00:22:47,850 --> 00:22:48,850
You're right, Lamont.
351
00:22:49,050 --> 00:22:53,950
Mr. Sanford, you look dreadful, and I
can't let you go out like that. As your
352
00:22:53,950 --> 00:22:55,610
doctor, I'm ordering immediate rest.
353
00:22:57,870 --> 00:22:58,749
Excuse me.
354
00:22:58,750 --> 00:22:59,970
Hey, doc, come here, come here.
355
00:23:02,750 --> 00:23:05,050
I got a trash compactor in the kitchen.
356
00:23:05,570 --> 00:23:06,570
Go jump in.
357
00:23:08,650 --> 00:23:10,770
Mr. Sanford, I am your doctor, aren't I?
358
00:23:11,030 --> 00:23:13,730
Yes, that's right. Then I'm putting you
to bed right now.
359
00:23:14,290 --> 00:23:15,410
To bed?
360
00:23:15,870 --> 00:23:16,870
Me?
361
00:23:21,260 --> 00:23:22,940
You've only got six months.
362
00:23:23,160 --> 00:23:24,160
That's all I need.
363
00:23:25,420 --> 00:23:26,420
Now,
364
00:23:26,900 --> 00:23:28,500
look, this is for your own good.
365
00:23:29,120 --> 00:23:30,660
Hey, man, it's Lena. It's Lena.
366
00:23:31,680 --> 00:23:32,680
Okay,
367
00:23:35,700 --> 00:23:37,100
I think it might be good. Come on.
368
00:23:53,910 --> 00:23:55,230
You ready, Felina? Okay.
26765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.