All language subtitles for Sanford & Son s05e01 The Over the Hill Gang

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,130 --> 00:00:58,130 Oh, Lena. 2 00:00:59,050 --> 00:01:00,130 Oh, Lena. 3 00:01:02,370 --> 00:01:03,410 Oh, Lena. 4 00:01:04,790 --> 00:01:05,790 Oh, 5 00:01:15,530 --> 00:01:16,509 Pop, wake up. 6 00:01:16,510 --> 00:01:17,670 Oh, Lena, darling. 7 00:01:18,610 --> 00:01:19,610 Oh, Lena. 8 00:01:20,690 --> 00:01:22,210 Pop, wake up. 9 00:01:22,410 --> 00:01:23,610 Lena. Oh. 10 00:01:28,810 --> 00:01:30,130 Do me a favor, darling. 11 00:01:31,130 --> 00:01:32,490 Shave that hair off your lip. 12 00:01:34,310 --> 00:01:36,430 Hey, Pop, would you wake up? You're dreaming. 13 00:01:37,050 --> 00:01:38,650 Huh? Dreaming? 14 00:01:38,870 --> 00:01:39,870 Wait. 15 00:01:40,630 --> 00:01:45,270 Son, I was just laying here, dreaming that I'd kiss Lena Horne. 16 00:01:46,230 --> 00:01:49,110 Excuse me. I just thought of something else I can do. 17 00:01:54,430 --> 00:01:55,910 Pop, would you wake up? 18 00:01:56,530 --> 00:02:00,400 Pop! Wake up, man. We got to be in Beverly Hills by 2 o 'clock. 19 00:02:00,740 --> 00:02:02,100 What are we going to Beverly Hills for? 20 00:02:02,520 --> 00:02:05,820 I already told you, Audrey, the nurse that I'm dating, arranged with the 21 00:02:05,820 --> 00:02:08,180 that she works for to get you a full medical checkup. 22 00:02:08,400 --> 00:02:11,260 Do you know how much money in Beverly Hills Dr. George? 23 00:02:12,060 --> 00:02:14,480 Look, Pop, it's not going to be that bad, man. 24 00:02:14,840 --> 00:02:19,080 Now, as a favor to Audrey, the doctor's going to give us a cut on the price. 25 00:02:19,960 --> 00:02:20,960 That's charity. 26 00:02:21,300 --> 00:02:22,820 It is not. It's a favor. 27 00:02:23,160 --> 00:02:24,700 No, it ain't. It's charity. 28 00:02:25,320 --> 00:02:26,740 I'm through talking now. 29 00:02:27,080 --> 00:02:30,720 I'll just get up and let's go. I don't take no charity. I give charity. 30 00:02:32,260 --> 00:02:33,260 Since when? 31 00:02:33,700 --> 00:02:34,820 Since right now. 32 00:02:35,320 --> 00:02:36,320 See these? 33 00:02:37,660 --> 00:02:40,480 I'm donating ten to the March of Dummies. 34 00:02:59,850 --> 00:03:00,850 Look at that, son. 35 00:03:01,350 --> 00:03:04,690 You can tell you're in a high -class neighborhood when the dogs are dressed 36 00:03:04,690 --> 00:03:05,690 better than you are. 37 00:03:08,090 --> 00:03:09,410 We're in a doctor's office. 38 00:03:09,770 --> 00:03:10,770 Oh, what? 39 00:03:11,850 --> 00:03:12,930 Say, miss. Pop. 40 00:03:13,350 --> 00:03:14,350 You hush. 41 00:03:14,810 --> 00:03:18,590 Say, miss, I might be able to save you a little money on this appointment you 42 00:03:18,590 --> 00:03:21,810 got. You know what's wrong with you? You have poor circulation. 43 00:03:23,270 --> 00:03:25,770 That's what's wrong. If you take that girdle off... 44 00:03:39,340 --> 00:03:42,640 Just sit here and read some of these magazines of cool, all right? 45 00:03:46,100 --> 00:03:47,100 Yatchin. 46 00:03:47,700 --> 00:03:48,960 Yuchin. Yachting. 47 00:03:49,280 --> 00:03:50,280 Yachting. 48 00:03:55,160 --> 00:03:56,160 Hey, 49 00:03:56,340 --> 00:03:57,340 yachting. 50 00:03:58,000 --> 00:03:59,160 Get on out of here, son. 51 00:03:59,480 --> 00:04:00,480 Why? 52 00:04:00,580 --> 00:04:02,300 This man goes yachting. 53 00:04:02,980 --> 00:04:04,380 That means he got a yacht. 54 00:04:05,060 --> 00:04:07,940 Now, nobody has a yacht unless they have a lot. 55 00:04:10,570 --> 00:04:12,550 get their lot from the people that have not. 56 00:04:12,910 --> 00:04:14,510 And we are the have -nottiest. 57 00:04:22,250 --> 00:04:26,370 Now, look, I already told you that the doctor's gonna give us a break on the 58 00:04:26,370 --> 00:04:29,150 price. Now, just cool. I don't care nothing about that, man. I'm gonna hurry 59 00:04:29,150 --> 00:04:31,810 and get out of here. Well, I wanna get out of here, too, man. I feel a lot 60 00:04:31,810 --> 00:04:34,470 better once I know the only thing wrong with you is your personality. 61 00:04:36,930 --> 00:04:38,070 Lamont? Oh, hi, Audrey. 62 00:04:38,700 --> 00:04:40,180 Mr. Sanford, I'll be with you in a second. 63 00:04:41,040 --> 00:04:42,340 Here you are, Mrs. Boswell. 64 00:04:56,080 --> 00:04:56,979 Hey, sir. 65 00:04:56,980 --> 00:04:59,120 You didn't tell me they served cocktails in here. 66 00:05:02,280 --> 00:05:04,860 Mr. Sanford, the doctor's ready to see you now. 67 00:05:05,620 --> 00:05:07,140 I'm not ready to see him, sir. 68 00:05:09,360 --> 00:05:10,360 Listen, son. 69 00:05:10,380 --> 00:05:13,640 Listen, son. All of a sudden, I got this pain. 70 00:05:14,380 --> 00:05:16,200 This empty feeling. 71 00:05:16,740 --> 00:05:19,460 Mr. Sanford, where is this empty feeling? 72 00:05:19,720 --> 00:05:20,720 In my wallet. 73 00:05:27,320 --> 00:05:29,420 Here you are, Mr. Sanford. 74 00:05:29,640 --> 00:05:32,660 The examination's all over, Mr. Sanford. That wasn't so bad, was it? 75 00:05:33,160 --> 00:05:37,780 No, not if you consider that I was mauled and pawed and plucked and stuck. 76 00:05:41,390 --> 00:05:43,010 Any pain, it'll go away. 77 00:05:43,450 --> 00:05:45,190 You've just been given some booster shots. 78 00:05:45,670 --> 00:05:49,150 Yeah, well, if they boost them any higher, I'll have to sit out on my lips. 79 00:05:52,450 --> 00:05:53,450 Take a seat. 80 00:05:55,030 --> 00:05:56,070 I'll look over your records. 81 00:05:56,750 --> 00:05:57,810 Yeah, I know you will. 82 00:06:18,190 --> 00:06:21,170 Still some tests to come back, but barring anything unforeseen, I can give 83 00:06:21,170 --> 00:06:22,370 reasonably clean bill of health. 84 00:06:22,910 --> 00:06:27,570 How much is my clean bill of health going to cost? The bill? Oh, you mean my 85 00:06:27,570 --> 00:06:28,570 fee. 86 00:06:28,690 --> 00:06:32,670 Well, as a favor to Audrey, shall we say $100? 87 00:06:37,330 --> 00:06:42,410 As a favor to me, shall we say $10? 88 00:06:48,400 --> 00:06:49,540 half of what I usually charge. 89 00:06:49,860 --> 00:06:53,480 I mean, you've had tests, x -rays, and EKG. It's the best I can do. 90 00:06:53,720 --> 00:06:55,480 And after dinner, we'll go dancing. 91 00:06:55,900 --> 00:06:56,980 Oh, Lamont. 92 00:06:57,480 --> 00:06:59,040 And then we'll go have a few drinks. 93 00:06:59,480 --> 00:07:00,760 Oh, Lamont. 94 00:07:01,180 --> 00:07:02,680 And then we'll go back to my place. 95 00:07:03,700 --> 00:07:04,920 No, Lamont. 96 00:07:06,540 --> 00:07:07,540 Your place? 97 00:07:08,500 --> 00:07:09,500 Excuse me. 98 00:07:10,900 --> 00:07:11,900 Pick a place. 99 00:07:26,280 --> 00:07:29,760 Surely, Mr. Stanford, six months is enough time to pay off $100. 100 00:07:30,920 --> 00:07:33,980 Yeah, but they gave me three years to pay off the truck. 101 00:07:35,980 --> 00:07:38,740 But you're not a truck. You're a healthy 67 -year -old man. 102 00:07:39,360 --> 00:07:42,460 Yeah, with a leaky wallet and a stuck rear. 103 00:07:46,980 --> 00:07:49,140 Hey, Pop, are you okay? 104 00:07:49,960 --> 00:07:51,540 I was okay until I went in there. 105 00:07:51,820 --> 00:07:54,860 Well, listen, you just wait right out here, okay? I want to talk to the 106 00:07:58,030 --> 00:08:00,590 Hi, Dr. Goodman. I'm Lamont Sam from Fred's side. Oh, yes. 107 00:08:00,930 --> 00:08:05,110 So, listen, did I hear you tell my father that he only had six months? 108 00:08:05,610 --> 00:08:07,770 Well, as a matter of fact, I was stretching it a bit at that. 109 00:08:08,330 --> 00:08:10,570 Just take it and be thankful he's got that much time. 110 00:08:19,210 --> 00:08:24,290 Yeah, Grady, being that you're his best friend, you know, I thought you should 111 00:08:24,290 --> 00:08:25,290 be the first to know. 112 00:08:26,850 --> 00:08:29,070 I... I can't believe it, Lamar. 113 00:08:30,410 --> 00:08:31,810 But you know what they say. 114 00:08:33,230 --> 00:08:35,850 Sooner or later, your number's bound to come up. 115 00:08:38,590 --> 00:08:40,850 That's why I had my phone disconnected. 116 00:08:55,850 --> 00:08:57,350 It was just so sudden, Grady. 117 00:08:57,990 --> 00:08:58,990 Yeah. 118 00:09:00,270 --> 00:09:02,570 Just like my cousin Waldo. 119 00:09:04,470 --> 00:09:11,230 He was walking down the street one day, in the prime of his life, and in a 120 00:09:11,230 --> 00:09:14,370 second, wham, bam, boom. 121 00:09:17,250 --> 00:09:18,250 Heart attack? 122 00:09:18,550 --> 00:09:21,610 No, someone dropped a set of drums on him. 123 00:09:30,920 --> 00:09:33,920 I just don't want you to say anything to him about it, Grady, you know, because 124 00:09:33,920 --> 00:09:35,500 it'll just get him upset. 125 00:09:36,060 --> 00:09:37,660 I won't say a word. 126 00:09:37,860 --> 00:09:39,780 Things will be like they always were. 127 00:09:40,860 --> 00:09:44,220 He's my best and dearest friend. 128 00:09:45,320 --> 00:09:51,200 We'll be close, side by side forever. 129 00:09:52,820 --> 00:09:53,960 Good, Grady, good. 130 00:09:55,860 --> 00:09:57,140 Lamar? Yeah? 131 00:09:58,480 --> 00:10:00,120 Can you catch what he has? 132 00:10:00,460 --> 00:10:01,900 If you can't, I'm not going there. 133 00:10:06,980 --> 00:10:08,780 Now listen. 134 00:10:09,280 --> 00:10:11,380 Remember what I said. Now compose yourself. 135 00:10:13,920 --> 00:10:14,980 Hi, Pop. 136 00:10:15,500 --> 00:10:16,500 Hi, Granny. 137 00:10:17,260 --> 00:10:18,260 No, Fred! 138 00:10:26,300 --> 00:10:27,820 It's good to see you, Fred. 139 00:10:35,980 --> 00:10:39,300 I gotta go because I have to go somewhere and pull myself together. 140 00:10:41,220 --> 00:10:42,220 Friends, friends. 141 00:10:55,520 --> 00:10:56,820 What's the matter, Grady, son? 142 00:10:57,340 --> 00:11:00,260 You act like somebody just told him his best friend had died. 143 00:11:01,380 --> 00:11:02,600 Come on, Pop, sit down. 144 00:11:02,840 --> 00:11:04,220 Yeah, I'm gonna sit down. I think I... 145 00:11:04,440 --> 00:11:05,680 Go over here and watch me on the little TV. 146 00:11:07,200 --> 00:11:08,200 Yeah. 147 00:11:08,440 --> 00:11:09,440 Don't argue with me. 148 00:11:09,740 --> 00:11:12,680 Listen, don't argue with me. I'm going to watch this TV, and I'll help you in 149 00:11:12,680 --> 00:11:13,680 the yard later on today. 150 00:11:13,700 --> 00:11:16,320 That's fine, Pop. Look, you just make yourself comfortable. Here, you want 151 00:11:16,320 --> 00:11:17,320 another pillow? 152 00:11:17,440 --> 00:11:18,780 You just sit back and relax. 153 00:11:19,060 --> 00:11:20,060 Are you nice and comfy? 154 00:11:20,940 --> 00:11:21,819 Yeah, yeah, son. 155 00:11:21,820 --> 00:11:23,280 Is there anything else I can do for you? 156 00:11:23,520 --> 00:11:24,860 You all right? I'm fine. 157 00:11:26,340 --> 00:11:29,380 Well, you can turn the TV on, Pop. Sure, Pop, anything. 158 00:11:30,760 --> 00:11:31,880 Here, there now. 159 00:11:32,300 --> 00:11:35,200 You just sit back and relax, and I'll go finish cooking your dinner. 160 00:11:35,540 --> 00:11:36,519 Wait a minute. 161 00:11:36,520 --> 00:11:40,640 You cook dinner for me? Yeah. All your favorites, Pop. Roast duck, green peas, 162 00:11:40,800 --> 00:11:42,760 mashed potatoes, and cornbread and gravy. 163 00:11:43,820 --> 00:11:45,280 My birthday ain't it. No. 164 00:11:46,980 --> 00:11:47,980 It's my anniversary. 165 00:11:48,240 --> 00:11:49,240 No. 166 00:11:50,360 --> 00:11:52,560 Your aunt Esther had a face transplant. 167 00:11:57,320 --> 00:12:00,820 Look, Pop, I want you to know that I know what you know. 168 00:12:01,290 --> 00:12:04,510 And knowing what you know isn't going to change things one bit, you know? 169 00:12:04,790 --> 00:12:05,790 You got any dessert? 170 00:12:06,090 --> 00:12:07,090 No. 171 00:12:07,490 --> 00:12:08,490 No? Well, what would you like? 172 00:12:09,470 --> 00:12:13,930 Uh, nothing. Never mind. I'll just, uh, pick up a bag full of pecans and I'll 173 00:12:13,930 --> 00:12:14,990 drop you by the nun house. 174 00:12:18,750 --> 00:12:19,990 Sit there, Pop. I'll get it. 175 00:12:22,710 --> 00:12:24,070 Hi, buddy. Oh, flowers? 176 00:12:24,330 --> 00:12:25,330 Yeah, just sign here. 177 00:12:40,110 --> 00:12:41,110 There's a card. 178 00:12:42,070 --> 00:12:43,070 Yeah. 179 00:12:43,290 --> 00:12:44,290 Who's it from? 180 00:12:45,710 --> 00:12:47,690 Grady. Oh, yeah? What's the card say? 181 00:12:48,370 --> 00:12:55,330 It says, Fred, Fred, Fred, Fred, Fred, Fred, Fred, 182 00:12:55,330 --> 00:12:56,850 Fred, Fred. 183 00:12:59,710 --> 00:13:00,950 I told him, Pop. 184 00:13:01,710 --> 00:13:03,290 You told him what? 185 00:13:03,530 --> 00:13:07,150 Look, Pop, if we're going to be together for the next six months, then we should 186 00:13:07,150 --> 00:13:08,470 try and be honest with each other. 187 00:13:08,880 --> 00:13:12,300 I overheard Dr. Goodman tell you that you only had six months to live. 188 00:13:12,620 --> 00:13:13,700 Six months to live? 189 00:13:14,580 --> 00:13:17,180 Oh, that's what all this TV and dinner's about. 190 00:13:18,040 --> 00:13:21,860 Yeah, and from now on, Pop, there's nothing that's going to be too good for 191 00:13:22,980 --> 00:13:24,160 Nothing's too good for me? 192 00:13:25,940 --> 00:13:27,500 I couldn't do that. 193 00:13:27,960 --> 00:13:31,440 No, son, see, when I was in the doctor's office, we were... All right, Pop, I'll 194 00:13:31,440 --> 00:13:32,440 get it. 195 00:13:32,680 --> 00:13:33,680 Hello? 196 00:13:34,580 --> 00:13:35,920 Oh, hi, Rollo. Hold on a minute. 197 00:13:36,160 --> 00:13:38,600 Hey, Pop, it's Rollo. I'll take you to the kitchen. It's private. 198 00:13:39,260 --> 00:13:41,340 Private? You must be calling from solitary. 199 00:13:43,980 --> 00:13:44,980 Hey, Rollo? 200 00:13:45,300 --> 00:13:47,180 Yeah, look, I know you can do it, man. 201 00:13:47,620 --> 00:13:51,840 Look, just... She's gonna be in town tomorrow night for a concert. 202 00:13:52,300 --> 00:13:56,040 Now, just tell your cousin's friend to explain the situation to her. That's 203 00:13:56,920 --> 00:14:00,740 Yeah, it'll be the biggest thing that ever happened to my Pop, man. A date 204 00:14:00,740 --> 00:14:01,740 Lena Horne. 205 00:14:04,320 --> 00:14:05,720 A date with me? 206 00:14:06,040 --> 00:14:07,040 The mean horn. 207 00:14:07,060 --> 00:14:09,880 Because he thinks I'm going to die. 208 00:14:10,920 --> 00:14:12,080 I better tell him. 209 00:14:20,200 --> 00:14:21,560 I'll tell him after the date. 210 00:14:25,460 --> 00:14:32,340 I don't believe it. I don't 211 00:14:32,340 --> 00:14:33,340 believe it. 212 00:14:33,400 --> 00:14:38,620 Yeah. It's kind of hard for me to believe, too, man. But we're just going 213 00:14:38,620 --> 00:14:39,620 have to live with it. 214 00:14:39,880 --> 00:14:42,640 I never was one of your father's admirers. 215 00:14:43,560 --> 00:14:46,500 But I still consider him one of the Lord's sheep. 216 00:14:47,900 --> 00:14:49,960 The little lost beady -eyed man. 217 00:14:54,700 --> 00:14:58,460 The remainder of the time that Pop's going to be here with us, let's just try 218 00:14:58,460 --> 00:15:00,200 make it stay as pleasant as possible. 219 00:15:00,540 --> 00:15:03,240 I mean, it's not easy for him, man. He's under a lot of strain. 220 00:15:03,800 --> 00:15:05,860 Trying to act normal as if nothing is happening. 221 00:15:06,300 --> 00:15:08,420 Cool all this down talk, man. 222 00:15:08,620 --> 00:15:10,980 Hey, we're supposed to be playing a party for the man, right? 223 00:15:11,300 --> 00:15:13,000 Hey, look, man, I did my part. 224 00:15:13,320 --> 00:15:16,320 Now, Rollo, you're absolutely sure Lena Horne's going to be here tonight? Hey, 225 00:15:16,340 --> 00:15:19,540 man, I told you, Lamont is all set, man. She's coming over right after the 226 00:15:19,540 --> 00:15:20,540 concert, man. 227 00:15:20,780 --> 00:15:21,820 Praise the Lord. 228 00:15:22,260 --> 00:15:24,600 That woman's heart is in the right place. 229 00:15:24,940 --> 00:15:27,020 All the rest of her is in the right place, too. 230 00:15:32,910 --> 00:15:35,990 Well, I told Pop about the date tonight because I didn't want it to come as too 231 00:15:35,990 --> 00:15:39,050 much of a shock to him. But I think he's really going to enjoy the party that 232 00:15:39,050 --> 00:15:40,430 we're throwing for him before the date. 233 00:15:40,630 --> 00:15:44,550 It'll just be one great night that he'll always remember. 234 00:15:44,890 --> 00:15:48,430 It doesn't have to be too great, Lamar, because he doesn't have to remember too 235 00:15:48,430 --> 00:15:49,430 long. 236 00:15:50,630 --> 00:15:52,530 What can I do to help with the party? 237 00:15:52,790 --> 00:15:57,250 I want you to bring some chop suey and some party records that we could dance 238 00:15:57,250 --> 00:16:01,130 to. We eat his chop suey, we won't need any party records to get us dancing. 239 00:16:02,860 --> 00:16:06,080 I want you to bring the liquor. But get the best, man. You know, don't spare no 240 00:16:06,080 --> 00:16:09,100 expenses. Get the best. Hey, man, you ain't said nothing but get. 241 00:16:12,660 --> 00:16:15,160 Say, Dad, it's too early. 242 00:16:16,020 --> 00:16:17,020 Too early? 243 00:16:17,060 --> 00:16:18,900 Yeah, the liquor store's still open. Get out of here. 244 00:16:23,220 --> 00:16:26,520 Brady, I want you to be in charge of the decorations, okay? I want everything 245 00:16:26,520 --> 00:16:28,260 bright and festive and gay. 246 00:16:28,480 --> 00:16:29,480 But he's dying. 247 00:16:30,480 --> 00:16:31,480 Just do it, please. 248 00:16:32,560 --> 00:16:35,640 And Aunt Esther, I want you to be in charge of the rest of the food. 249 00:16:35,840 --> 00:16:37,740 You can count on me, Lamont. 250 00:16:39,700 --> 00:16:41,100 And don't you worry. 251 00:16:42,260 --> 00:16:46,580 When Fred's gone, I'm going to take good care of you. 252 00:16:47,260 --> 00:16:53,940 I'm going to love you and feed you and always hold you close to my 253 00:16:53,940 --> 00:16:54,940 bosom. 254 00:17:20,650 --> 00:17:22,530 Yellow jaundice and the black plague. 255 00:17:25,109 --> 00:17:26,109 Why, you! 256 00:17:27,670 --> 00:17:31,170 Get out of my way. Hey, Pop, what are you saying that for, man? All these 257 00:17:31,170 --> 00:17:33,190 are here trying to do some nice things for you. 258 00:17:33,950 --> 00:17:38,150 I think I'll go on the stairs and get me a little nap and wait on Lena. Yeah, 259 00:17:38,150 --> 00:17:39,150 that's a good idea, Pop. 260 00:17:39,210 --> 00:17:40,270 Pleasant dreams, friend. 261 00:17:40,950 --> 00:17:44,150 Listen, Nessa, please don't say nothing to me when I'm about to go to sleep. 262 00:17:45,250 --> 00:17:46,970 I want to sleep. I want to have no nightmares. 263 00:17:52,340 --> 00:17:56,420 Now, Esther, you know Pop doesn't mean the things he says about you. Oh, yes, 264 00:17:56,420 --> 00:17:58,060 does, Lamont. He doesn't like Esther. 265 00:17:59,760 --> 00:18:00,760 Excuse me. 266 00:18:04,220 --> 00:18:05,440 Oh, hi, Audrey. 267 00:18:05,640 --> 00:18:06,740 Come on in. Oh, hi, Lamont. 268 00:18:07,080 --> 00:18:10,760 I thought as long as I was in the neighborhood, I'd drop by your father's 269 00:18:10,760 --> 00:18:13,240 results and give you some good news. Good news? 270 00:18:13,700 --> 00:18:17,940 Right. I talked the doctor into giving your father all the time he wants. 271 00:18:18,860 --> 00:18:21,840 All the time he wants? What kind of talk is that, Audrey? Is this your idea of 272 00:18:21,840 --> 00:18:22,840 some kind of joke? 273 00:18:22,860 --> 00:18:27,940 Joke? No, it's no joke. I was just trying to do your father a favor. But as 274 00:18:27,940 --> 00:18:30,600 as I'm concerned, you can pay the doctor bill tomorrow. 275 00:18:32,840 --> 00:18:33,840 Just a minute, miss. 276 00:18:35,060 --> 00:18:36,060 Bill? 277 00:18:36,640 --> 00:18:37,640 What bill? 278 00:18:37,800 --> 00:18:39,480 Mr. Sanford's doctor bill. 279 00:18:39,920 --> 00:18:43,040 The doctor would only give him six months to pay it, and I thought... Wait 280 00:18:43,040 --> 00:18:45,920 minute, wait a minute. You mean to tell me my father isn't dying? No, he isn't. 281 00:18:45,920 --> 00:18:46,920 You want to bet? 282 00:18:53,770 --> 00:18:57,270 six months was short. Six minutes. Ten minutes. Wait a minute. 283 00:18:57,550 --> 00:18:58,550 Wait a minute. 284 00:19:01,450 --> 00:19:05,850 Now, just a minute ago, we all thought Pop was dying. 285 00:19:06,450 --> 00:19:10,230 And now that we know he isn't, well, isn't it wonderful? 286 00:19:16,430 --> 00:19:17,430 Isn't it wonderful? 287 00:19:18,990 --> 00:19:20,250 I see what y 'all mean. 288 00:19:22,800 --> 00:19:23,719 it to us again. 289 00:19:23,720 --> 00:19:27,380 Oh, man, it's time for us to teach your Papa a lesson for his own good. 290 00:19:27,800 --> 00:19:30,860 Yeah, you're right, R2, and I think I know exactly what we're gonna do. 291 00:19:31,220 --> 00:19:35,820 Listen, see, first of all, I want you to... Hey, it's sure taking your Papa a 292 00:19:35,820 --> 00:19:36,980 long time up there, man. 293 00:19:37,220 --> 00:19:40,040 Yeah, well, if you had a date with Lena Horne, wouldn't you want to be as sharp 294 00:19:40,040 --> 00:19:41,040 as possible? 295 00:19:41,140 --> 00:19:44,040 Yeah, he's so sharp, he'd probably cut himself smiling. 296 00:19:45,860 --> 00:19:49,080 Hey, Pop, get down here, man. Lena Horne's gonna be here any minute. 297 00:19:49,680 --> 00:19:50,680 Got it. 298 00:20:18,480 --> 00:20:20,060 Where'd you get that funny -looking wig? 299 00:20:21,020 --> 00:20:22,400 What dumb -looking wig? 300 00:20:22,620 --> 00:20:23,780 This is my own hair. 301 00:20:24,800 --> 00:20:26,600 I just teased it a little too much. 302 00:20:28,380 --> 00:20:32,040 Yeah, teased it, squeezed it, freezed it, and diseased it. 303 00:20:33,180 --> 00:20:38,760 By the way, let me put a little antifreeze in my radiator until the 304 00:20:38,760 --> 00:20:39,760 weather comes. 305 00:20:40,120 --> 00:20:42,420 There you go. There's nothing too good for my pop. 306 00:20:43,000 --> 00:20:44,060 Nothing too good for me. 307 00:20:45,680 --> 00:20:46,760 Oh, there's the horn. 308 00:20:47,880 --> 00:20:51,360 Wait a minute. Do I look all right? You look fine, Pop. Yeah, come on. You look 309 00:20:51,360 --> 00:20:53,520 great. You look great. You look great, Pop. 310 00:20:53,760 --> 00:20:55,180 You look fine, man. Just relax. 311 00:20:55,560 --> 00:20:56,980 You look all right. I'm relaxed. 312 00:20:57,180 --> 00:20:57,699 All right. 313 00:20:57,700 --> 00:20:58,700 Open that. 314 00:20:58,800 --> 00:20:59,800 Hello, 315 00:20:59,880 --> 00:21:00,880 Lamont. Audrey, Dr. 316 00:21:01,000 --> 00:21:03,440 Goodman, come in. Hello. Sanford. What a surprise. 317 00:21:04,280 --> 00:21:05,280 Yeah. 318 00:21:06,140 --> 00:21:07,140 Like Pearl Harbor. 319 00:21:11,060 --> 00:21:13,940 Look, Dr. Goodman, Audrey, why don't you go and have a little drink and mingle? 320 00:21:14,080 --> 00:21:16,340 All right. Yeah, Doc, come on. Let's mingle. 321 00:21:17,640 --> 00:21:20,060 I have more mingling to do with you than anybody else. Y 'all come on in the 322 00:21:20,060 --> 00:21:21,120 kitchen and let's mingle. 323 00:21:21,900 --> 00:21:22,900 Go right ahead there. 324 00:21:24,100 --> 00:21:25,100 I'll be back in a minute. 325 00:21:27,400 --> 00:21:28,400 Listen, Doc. 326 00:21:28,880 --> 00:21:30,040 You got to do me a little favor. 327 00:21:30,500 --> 00:21:32,980 See, I'm playing a joke on Lamont and some of his friends. 328 00:21:33,200 --> 00:21:33,719 A joke? 329 00:21:33,720 --> 00:21:38,280 Yeah, a joke. And they think that I only got six months to live. 330 00:21:40,140 --> 00:21:42,540 Six months to live, though. What kind of a joke is that? 331 00:21:43,100 --> 00:21:45,380 Black people have a funny sense of humor. 332 00:21:45,680 --> 00:21:46,920 Mr. Thumper, I'm black. 333 00:21:47,420 --> 00:21:48,420 To get to laughing. 334 00:21:54,120 --> 00:21:56,820 Mr. Stanford, just exactly what do you want me to do? 335 00:21:57,060 --> 00:22:00,340 Well, Doc, here's what I want you to do. If anybody asks you if I'm healthy, 336 00:22:00,500 --> 00:22:01,500 just don't say nothing. 337 00:22:01,640 --> 00:22:06,260 And don't tell them how long I got. Just tell them I got six months left. 338 00:22:06,760 --> 00:22:09,920 Well, I don't know. Don't you think that's a little heavy to lay on your 339 00:22:09,920 --> 00:22:11,460 friends? It's just till tomorrow night. 340 00:22:13,460 --> 00:22:14,460 Well, uh... 341 00:22:15,760 --> 00:22:19,480 But to make this thing really work, you've got to remember that I'm your 342 00:22:19,640 --> 00:22:23,200 and you'll have to do exactly as I say, all right? All right, let me talk. Okay. 343 00:22:23,540 --> 00:22:24,620 Okay, come on in here. 344 00:22:24,920 --> 00:22:25,920 Let's make a lady. 345 00:22:29,060 --> 00:22:32,320 Say, listen, why don't y 'all grab y 'all some of them hose drivers? 346 00:22:34,480 --> 00:22:37,260 You know, there's a big old limousine coming down the street. I think it's 347 00:22:38,260 --> 00:22:40,380 Look at me. How do I look? 348 00:22:42,140 --> 00:22:43,039 How do I look? 349 00:22:43,040 --> 00:22:44,920 You look terrible, Pop. 350 00:22:47,850 --> 00:22:48,850 You're right, Lamont. 351 00:22:49,050 --> 00:22:53,950 Mr. Sanford, you look dreadful, and I can't let you go out like that. As your 352 00:22:53,950 --> 00:22:55,610 doctor, I'm ordering immediate rest. 353 00:22:57,870 --> 00:22:58,749 Excuse me. 354 00:22:58,750 --> 00:22:59,970 Hey, doc, come here, come here. 355 00:23:02,750 --> 00:23:05,050 I got a trash compactor in the kitchen. 356 00:23:05,570 --> 00:23:06,570 Go jump in. 357 00:23:08,650 --> 00:23:10,770 Mr. Sanford, I am your doctor, aren't I? 358 00:23:11,030 --> 00:23:13,730 Yes, that's right. Then I'm putting you to bed right now. 359 00:23:14,290 --> 00:23:15,410 To bed? 360 00:23:15,870 --> 00:23:16,870 Me? 361 00:23:21,260 --> 00:23:22,940 You've only got six months. 362 00:23:23,160 --> 00:23:24,160 That's all I need. 363 00:23:25,420 --> 00:23:26,420 Now, 364 00:23:26,900 --> 00:23:28,500 look, this is for your own good. 365 00:23:29,120 --> 00:23:30,660 Hey, man, it's Lena. It's Lena. 366 00:23:31,680 --> 00:23:32,680 Okay, 367 00:23:35,700 --> 00:23:37,100 I think it might be good. Come on. 368 00:23:53,910 --> 00:23:55,230 You ready, Felina? Okay. 26765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.