All language subtitles for Sanford & Son s04e24 The Family Man

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,290 --> 00:01:10,450 Where were you, Grady? 2 00:01:11,370 --> 00:01:14,270 I was just standing behind you reading the paper. 3 00:01:15,190 --> 00:01:17,190 And I was the one that said, uh -uh. 4 00:01:18,830 --> 00:01:21,490 No, I mean, where have you been since earlier this morning? 5 00:01:22,150 --> 00:01:27,170 Oh, traveling, Rollo. It's a two -hour bus ride from my daughter's house out in 6 00:01:27,170 --> 00:01:30,170 Westwood. Hey, man, that was five hours ago. 7 00:01:30,630 --> 00:01:37,070 Oh, yeah. Well, you see, the bus that I got on, it went through Beverly Hills. 8 00:01:37,600 --> 00:01:42,000 And when it got into Beverly Hills and stopped, I decided to get off. 9 00:01:42,860 --> 00:01:43,900 For what? 10 00:01:44,520 --> 00:01:47,100 I wanted to mingle with the Hoy Palois. 11 00:01:49,280 --> 00:01:54,820 You know, so that's why I'm late. I started walking up and down those 12 00:01:54,820 --> 00:01:58,460 Hills streets, up to Hoy and down to Palois. 13 00:02:00,900 --> 00:02:05,000 And, Rollo, after looking at those millionaire's homes, 14 00:02:05,840 --> 00:02:07,100 I got carried away. 15 00:02:07,740 --> 00:02:11,700 Carried away by the Beverly Hills Mansions? No, by the Beverly Hills 16 00:02:15,000 --> 00:02:20,540 They don't like us walking around looking at those millionaire's homes. 17 00:02:21,200 --> 00:02:22,580 You mean you got busted? 18 00:02:22,800 --> 00:02:27,340 Oh, no, just questioned and directed to the number 83 bus. 19 00:02:29,480 --> 00:02:32,180 Where's Freddie Lamont, brother? 20 00:02:32,740 --> 00:02:34,380 He's out looking for you. 21 00:02:34,660 --> 00:02:35,660 Oh. 22 00:02:36,360 --> 00:02:37,360 You know what, Ron? 23 00:02:38,060 --> 00:02:41,720 What? I just think I'm going to move out of my daughter's house. 24 00:02:42,000 --> 00:02:45,020 I mean, I just feel so miserable there. 25 00:02:45,260 --> 00:02:46,920 Hey, man, it's natural to feel that way. 26 00:02:47,340 --> 00:02:48,239 It is? 27 00:02:48,240 --> 00:02:49,240 Sure it is. 28 00:02:49,300 --> 00:02:53,640 Look, man, I mean, you're living with them, right? Yeah. 29 00:02:53,860 --> 00:02:57,160 And you feel like you're taking and not giving them anything, right? Right. 30 00:02:57,480 --> 00:03:00,900 Well, tell me this. How do they like the housewarming gift you give them? 31 00:03:01,160 --> 00:03:02,940 Well, they never said thank you. 32 00:03:03,360 --> 00:03:04,239 Why not? 33 00:03:04,240 --> 00:03:05,420 I never gave them one. 34 00:03:10,730 --> 00:03:14,950 You know, a nice housewarming gift, man. Then they'll be grateful to you. Then 35 00:03:14,950 --> 00:03:17,390 you'll feel good because you gave them something. 36 00:03:18,310 --> 00:03:19,470 Oh, wow. 37 00:03:19,710 --> 00:03:21,230 You're right, Rollo. 38 00:03:21,910 --> 00:03:24,430 Hey, that's really great. 39 00:03:25,370 --> 00:03:30,430 I'll go get them something that they want, and then they'll really be glad 40 00:03:30,430 --> 00:03:31,430 met me. 41 00:03:33,370 --> 00:03:34,950 Yeah, thanks, Rollo. 42 00:03:41,770 --> 00:03:46,290 Original oil painting for over the fireplace in the living room. 43 00:03:46,510 --> 00:03:52,990 And I'll get it from one of those 44 00:03:52,990 --> 00:03:59,990 very expensive art stores and spend my very last cent on it. 45 00:04:01,010 --> 00:04:03,030 $67 .80. 46 00:04:15,760 --> 00:04:17,600 All right. Now, the only way you're going to get anything out of this 47 00:04:17,600 --> 00:04:20,519 is to get your knees up to your chest. Come on, now. Come on. 48 00:04:20,860 --> 00:04:21,619 Come on. 49 00:04:21,620 --> 00:04:22,620 Let's see this exercise. 50 00:04:22,840 --> 00:04:24,840 Can you feel that? Here, like this. I see it again. 51 00:04:25,280 --> 00:04:28,180 That's it. All right. Now, this exercise is good for stretching the hamstring 52 00:04:28,180 --> 00:04:31,120 muscles, all right? How many should we do, coach? Well, you do ten, and then 53 00:04:31,120 --> 00:04:34,360 build up, all right? Now, let's see. We want to get these to here, okay? Now, 54 00:04:34,440 --> 00:04:36,220 one, two, three. 55 00:04:36,740 --> 00:04:38,960 There it is. That's it. That's it. 56 00:04:55,760 --> 00:05:01,520 three, four, five. Now, how does that feel? Oh, I feel it. I really feel it. 57 00:05:01,560 --> 00:05:02,179 Good, good. 58 00:05:02,180 --> 00:05:07,500 After you gentlemen are done feeling it, I'd like to leave the coach in the 59 00:05:07,500 --> 00:05:08,500 kitchen, please. Sure. 60 00:05:11,120 --> 00:05:13,340 Why don't you change places? I'll be right back. Okay, coach. 61 00:05:16,940 --> 00:05:19,320 Did you just drop that? 62 00:05:19,640 --> 00:05:21,760 No, baby. I didn't just drop that. 63 00:05:22,360 --> 00:05:24,420 That is our winter crop coming in. 64 00:05:25,960 --> 00:05:27,640 Oh, well, hey, look. 65 00:05:27,920 --> 00:05:32,600 The celery is doing fine and the radishes are all nice and red. The 66 00:05:32,600 --> 00:05:38,260 all nice and green. Oh, my goodness. Look how nice those legs are coming in. 67 00:05:38,260 --> 00:05:39,780 can't wait for dinner. 68 00:05:42,420 --> 00:05:43,840 I think I'm eating out. 69 00:05:45,380 --> 00:05:49,460 Well, listen, what's the matter? Well, it's four o 'clock and we're having a 70 00:05:49,460 --> 00:05:51,660 dinner party at eight on the dining room table. 71 00:05:52,030 --> 00:05:55,570 Now, if you don't get the UCLA track team off of it, we're going to have a 72 00:05:55,570 --> 00:05:56,730 lumpy tablecloth. 73 00:05:58,170 --> 00:05:59,170 Uh, you got it. 74 00:06:00,070 --> 00:06:01,810 Is, uh, my father home yet? 75 00:06:02,070 --> 00:06:03,070 Papa, no, I haven't seen him. 76 00:06:03,610 --> 00:06:05,690 Well, I hope everything's all right. I mean, it's getting late. 77 00:06:05,910 --> 00:06:08,170 Oh, I'm sure he'll be fine, so why don't you just come on over here? 78 00:06:08,550 --> 00:06:09,790 Will you stop that? Hmm? 79 00:06:10,130 --> 00:06:11,129 Hal. Hmm? 80 00:06:11,130 --> 00:06:12,570 I mean, you know what you are. What? 81 00:06:13,070 --> 00:06:14,970 You are a sex maniac. 82 00:06:16,350 --> 00:06:18,870 I mean, I'm married a sex maniac. 83 00:06:19,130 --> 00:06:20,130 Thank you, dear. 84 00:06:21,770 --> 00:06:24,150 Pleasure. Oh, just bring that pleasure right on over here. 85 00:06:24,350 --> 00:06:25,570 Oh, you got it. 86 00:06:31,110 --> 00:06:32,110 Hi, Mom. 87 00:06:32,230 --> 00:06:34,110 Hi, Vic. Daddy not home yet? 88 00:06:39,850 --> 00:06:43,690 Roger, this is my mom and dad. Yes, mom and dad. 89 00:06:44,910 --> 00:06:48,510 Hey, Roger, how you doing? Hiya, Coach. I'm coming out for the freshman track 90 00:06:48,510 --> 00:06:51,050 team this year. I'm really looking forward to training under you. 91 00:06:52,270 --> 00:06:55,330 in Chicago, and I read all about you when you were on the track team here. 92 00:06:56,090 --> 00:06:57,810 Oh, man, you were something else. 93 00:06:58,050 --> 00:07:00,050 Incredible. Hey, Roger, Roger. 94 00:07:01,070 --> 00:07:02,070 What's your event? 95 00:07:02,090 --> 00:07:03,910 Oh, he does a two -minute handshake. 96 00:07:06,990 --> 00:07:08,350 Roger's going to help me with my homework. 97 00:07:08,650 --> 00:07:09,650 Come on, Rog. 98 00:07:09,770 --> 00:07:10,770 Bye, Coach. 99 00:07:10,850 --> 00:07:11,850 Wow. 100 00:07:14,010 --> 00:07:16,410 Are you done with me? Oh, yes. 101 00:07:16,690 --> 00:07:20,350 Oh, but would you get Tweedledum and Tweedledummer off my dining table? 102 00:07:22,020 --> 00:07:24,120 Sure, but how about a quick kiss first? 103 00:07:24,960 --> 00:07:25,960 Ask him. 104 00:07:32,180 --> 00:07:35,180 You know, Ellie, sometimes I don't think you realize that you are living in the 105 00:07:35,180 --> 00:07:36,960 same house with the great Hal Marshall. 106 00:07:37,260 --> 00:07:38,460 Well, now, how could I forget? 107 00:07:40,080 --> 00:07:40,859 Hey, son. 108 00:07:40,860 --> 00:07:41,860 Hi, Pop. 109 00:07:42,100 --> 00:07:45,500 Mom. Yes, ma 'am. Why'd you put those two white guys in the dining room table? 110 00:08:20,650 --> 00:08:21,870 Is he bothering you? 111 00:08:23,250 --> 00:08:28,870 He is my friend, Roger. This is my Grandpa Grady. Hi. Nice to meet you. 112 00:08:31,710 --> 00:08:33,630 I left my notebook in your bedroom. 113 00:08:34,150 --> 00:08:38,090 In the bedroom? 114 00:08:38,710 --> 00:08:41,490 Oh, it's all right. We were just doing our homework. 115 00:08:41,929 --> 00:08:43,130 Homework in the bedroom? 116 00:08:50,220 --> 00:08:52,740 in the bedroom, what's the name of the cord? 117 00:09:21,960 --> 00:09:27,400 present for the party a present for the oh 118 00:09:27,400 --> 00:09:34,360 poppy i mean poppy you didn't have to do that uh poppy 119 00:09:34,360 --> 00:09:38,800 i'm sorry that i yelled at you no no no it's all right i love it when you yell 120 00:09:38,800 --> 00:09:42,980 at me that's what families are supposed to do in their own 121 00:12:19,760 --> 00:12:22,360 Oh, come on, Ellie. Now you're just jealous because she's thinner than you 122 00:12:27,380 --> 00:12:29,280 Uh, you're not funny, Harold. No. 123 00:12:29,580 --> 00:12:33,280 I mean, all those university people coming, and what's the first thing 124 00:12:33,280 --> 00:12:34,400 going to see when I open the door? 125 00:12:34,960 --> 00:12:37,300 A naked lady with her fingers in her mouth. 126 00:12:40,660 --> 00:12:42,240 Ellie, you're not going to get dressed for the party? 127 00:12:50,030 --> 00:12:53,630 Would you just go out and take it down? No, I can't do that. Now, just think 128 00:12:53,630 --> 00:12:54,950 about how your father's going to feel. 129 00:12:55,230 --> 00:12:58,150 I am thinking about how my husband is going to look. To whom? 130 00:12:58,550 --> 00:13:03,330 Oh, to Professor Stoneham, your coach, Boomer Bradley, your colleagues. 131 00:13:04,070 --> 00:13:06,290 Baby, listen, just go out and take it down. 132 00:13:06,730 --> 00:13:09,510 All right. All right, I'll go out and I'll take it down, but you're going to 133 00:13:09,510 --> 00:13:10,510 have to tell your father why. 134 00:13:11,090 --> 00:13:15,150 Oh, you are a coward, aren't you? I mean, that's what you are, a coward. No, 135 00:13:15,190 --> 00:13:16,750 no, I am a sex maniac. 136 00:13:17,270 --> 00:13:18,290 You are a coward. 137 00:13:24,870 --> 00:13:28,050 I'm going to go right out there and tell him exactly the truth. 138 00:13:28,410 --> 00:13:32,850 I'm going to tell him that I love it and you can't stand it. Oh, no, no, no, no. 139 00:15:08,400 --> 00:15:11,960 look right when those people from the university come to my house. 140 00:15:12,580 --> 00:15:17,460 I want the folks from your alma mater to really like your alma mater. 141 00:15:59,630 --> 00:16:01,250 Excuse me, uh, professor? 142 00:16:02,070 --> 00:16:03,610 Uh, can I get you something? 143 00:16:03,890 --> 00:16:05,910 Oh, no, thank you, Mr. Wilson. We're just fine. 144 00:16:06,350 --> 00:16:09,830 Did you want something to rest you? Do you have any carrot juice? 145 00:16:12,990 --> 00:16:15,950 Uh, I'll see if I can squeeze you some. 146 00:16:17,930 --> 00:16:20,930 Aren't you the professor of art at the university? 147 00:16:21,390 --> 00:16:22,390 Yes, I am. 148 00:16:23,070 --> 00:16:27,890 Well, now may I ask your honest prejudiced opinion? 149 00:16:28,880 --> 00:16:30,840 Of the piece of art over the fireplace? 150 00:16:31,260 --> 00:16:34,260 Oh, well, that I bought with my last penny. 151 00:16:34,720 --> 00:16:35,720 I love it. 152 00:16:37,440 --> 00:16:43,260 And on the back, there's a very important piece of paper with writing on 153 00:16:43,500 --> 00:16:48,000 Uh, probably the story of the painting. No, the model's phone number. 154 00:16:53,180 --> 00:16:54,180 Yes, yes. 155 00:16:54,400 --> 00:16:55,700 Why, I like you. 156 00:16:55,980 --> 00:16:58,100 I'll see if I can get you some carrots. 157 00:16:59,579 --> 00:17:00,579 Coach, 158 00:17:01,860 --> 00:17:02,759 everything all right? 159 00:17:02,760 --> 00:17:03,760 Mrs. Bradley? 160 00:17:03,820 --> 00:17:04,820 Oh, wonderful. 161 00:17:04,920 --> 00:17:08,020 Thank you. It's great being in your house, Hal. We've come full circle, 162 00:17:08,020 --> 00:17:12,020 we? I remember the time you came off the track 15 years ago. 163 00:17:12,380 --> 00:17:15,319 Look at him. He hasn't changed a bit. Still in great shape. 164 00:17:15,780 --> 00:17:17,260 Dedicated. Team came first. 165 00:17:17,740 --> 00:17:19,220 Holds three records here at the school. 166 00:17:19,619 --> 00:17:21,700 Hey, let me ask you something. 167 00:17:23,020 --> 00:17:25,619 Do you still have the same thighs? 168 00:17:28,109 --> 00:17:29,110 I think so. 169 00:17:29,610 --> 00:17:31,230 Phyllis, feel those thighs. 170 00:17:35,110 --> 00:17:36,110 Don't be shy. Get it. 171 00:17:36,270 --> 00:17:37,270 Get it. Get it. 172 00:17:38,850 --> 00:17:40,070 Are those thighs? 173 00:17:44,130 --> 00:17:45,130 Well, 174 00:17:46,610 --> 00:17:49,330 Coach, I can see you're having a great time. I'll talk to you later. 175 00:17:50,230 --> 00:17:53,010 He's going to make some addition to our athletic department. 176 00:17:53,370 --> 00:17:55,130 Well, thank goodness he isn't in the art department. 177 00:17:55,370 --> 00:17:57,720 Why? Why would he hang that picture? 178 00:17:57,920 --> 00:17:58,920 I don't know. 179 00:17:58,940 --> 00:18:00,240 He should have hung the artist. 180 00:18:00,500 --> 00:18:01,500 Tell us. 181 00:18:05,160 --> 00:18:07,420 Oh, this is so nice. How are you? 182 00:18:10,140 --> 00:18:11,900 This is the best that I could do. 183 00:18:25,130 --> 00:18:27,290 The worst combination of colors I've ever seen. 184 00:18:27,830 --> 00:18:29,490 You should be used to that. 185 00:18:42,750 --> 00:18:49,090 And you know ugly? I know ugly. What could be ugly? 186 00:18:49,990 --> 00:18:50,990 Ugly picture. 187 00:19:14,760 --> 00:19:20,620 to my daughter as a present. Now, she knew it was tasteless, but she hung it 188 00:19:20,620 --> 00:19:23,960 anyway because she didn't want to hurt my feelings. 189 00:19:24,460 --> 00:19:31,420 My daughter and son -in -law have as much class as anybody in this room and a 190 00:19:31,420 --> 00:19:33,440 lot more nice. 191 00:19:35,460 --> 00:19:37,880 So don't you think that they're stupid. 192 00:19:39,380 --> 00:19:41,360 It's me who's stupid. 193 00:19:49,020 --> 00:19:50,420 I'm going up to my room. 194 00:20:45,470 --> 00:20:46,850 He'll be all right. Come here. 195 00:20:47,210 --> 00:20:50,370 Oh, Hal, listen. I've called everywhere. I mean, where is he? Easy. 196 00:20:51,030 --> 00:20:52,790 He's a grown man and he can take care of himself. 197 00:20:53,010 --> 00:20:54,050 But... Okay? 198 00:20:55,890 --> 00:21:02,210 I didn't have the money for a bus. 199 00:21:04,650 --> 00:21:05,650 Tommy! 200 00:21:05,890 --> 00:21:09,590 Where have you been? You have been going crazy. Come in here and sit down. No, 201 00:21:09,630 --> 00:21:13,710 no, no. You sit down. I don't want to sit down. I just need some... Just sit 202 00:21:13,710 --> 00:21:14,710 down. 203 00:21:16,940 --> 00:21:20,060 Buy us some money for the party. Poppy, just tell us where you've been. No, no, 204 00:21:20,080 --> 00:21:24,100 no. Don't ask me where I've been because I don't want to have to tell you that 205 00:21:24,100 --> 00:21:25,100 I'm leaving. 206 00:21:26,600 --> 00:21:27,600 Leaving? 207 00:21:27,980 --> 00:21:30,240 Poppy, why do you want to leave? 208 00:21:31,120 --> 00:21:35,540 Because I'm just taking, taking, taking. 209 00:21:36,200 --> 00:21:38,180 I'm not giving, giving, giving. 210 00:21:45,710 --> 00:21:46,710 taking anything. 211 00:21:46,850 --> 00:21:48,490 He's right, Poppy. You're giving. 212 00:21:49,230 --> 00:21:50,890 What do I give? 213 00:21:51,590 --> 00:21:52,690 Oh, Poppy. 214 00:21:53,290 --> 00:21:56,270 Remember what you used to tell me when I was little? Huh? 215 00:21:56,830 --> 00:22:02,050 You used to say, if a tree don't have no root, you don't have no tree. 216 00:22:02,590 --> 00:22:05,890 Now that's what you give this family, Poppy, our root. 217 00:22:07,670 --> 00:22:08,850 I give that? 218 00:22:10,270 --> 00:22:11,430 Yes, Poppy. 219 00:22:12,030 --> 00:22:15,030 And the tackiest painting I've ever seen in my entire life. 220 00:22:19,180 --> 00:22:22,260 I mean, my picture made your house look ugly. 221 00:22:23,740 --> 00:22:27,980 That dumb painting shouldn't make us uncomfortable in our own home. 222 00:22:28,760 --> 00:22:31,740 Papa, you bought that painting because you love us, right? 223 00:22:32,340 --> 00:22:35,080 And we hung it because we love you. 224 00:22:36,640 --> 00:22:37,640 Enough? 225 00:22:38,840 --> 00:22:39,840 Hmm? 226 00:22:42,660 --> 00:22:45,620 Enough. Okay. All right. Hey. 227 00:22:46,200 --> 00:22:47,240 Hey, come here. 228 00:22:49,360 --> 00:22:50,299 Oh, no. 229 00:22:50,300 --> 00:22:51,300 All right. 230 00:22:51,900 --> 00:22:53,960 I'm going up to my room. 231 00:22:56,340 --> 00:22:57,780 Oh, Ellie. 232 00:22:58,140 --> 00:22:59,140 Yes, Pop? 233 00:22:59,940 --> 00:23:03,480 I hate flower sheets in my room. 234 00:23:04,600 --> 00:23:07,880 I mean, they make me feel like I'm sleeping in a forest. 235 00:23:27,600 --> 00:23:28,499 Yes, dear. 236 00:23:28,500 --> 00:23:31,540 I hate solid purple. 237 00:23:31,940 --> 00:23:33,340 Get purple. 238 00:23:58,120 --> 00:23:59,220 with a whole bunch. 239 00:23:59,480 --> 00:24:03,920 And they asked me to fix some chocolate milk to go with the chocolate chip 240 00:24:03,920 --> 00:24:05,460 cookies. Hey, Grant. 17896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.