All language subtitles for Sanford & Son s04e24 The Family Man
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,290 --> 00:01:10,450
Where were you, Grady?
2
00:01:11,370 --> 00:01:14,270
I was just standing behind you reading
the paper.
3
00:01:15,190 --> 00:01:17,190
And I was the one that said, uh -uh.
4
00:01:18,830 --> 00:01:21,490
No, I mean, where have you been since
earlier this morning?
5
00:01:22,150 --> 00:01:27,170
Oh, traveling, Rollo. It's a two -hour
bus ride from my daughter's house out in
6
00:01:27,170 --> 00:01:30,170
Westwood. Hey, man, that was five hours
ago.
7
00:01:30,630 --> 00:01:37,070
Oh, yeah. Well, you see, the bus that I
got on, it went through Beverly Hills.
8
00:01:37,600 --> 00:01:42,000
And when it got into Beverly Hills and
stopped, I decided to get off.
9
00:01:42,860 --> 00:01:43,900
For what?
10
00:01:44,520 --> 00:01:47,100
I wanted to mingle with the Hoy Palois.
11
00:01:49,280 --> 00:01:54,820
You know, so that's why I'm late. I
started walking up and down those
12
00:01:54,820 --> 00:01:58,460
Hills streets, up to Hoy and down to
Palois.
13
00:02:00,900 --> 00:02:05,000
And, Rollo, after looking at those
millionaire's homes,
14
00:02:05,840 --> 00:02:07,100
I got carried away.
15
00:02:07,740 --> 00:02:11,700
Carried away by the Beverly Hills
Mansions? No, by the Beverly Hills
16
00:02:15,000 --> 00:02:20,540
They don't like us walking around
looking at those millionaire's homes.
17
00:02:21,200 --> 00:02:22,580
You mean you got busted?
18
00:02:22,800 --> 00:02:27,340
Oh, no, just questioned and directed to
the number 83 bus.
19
00:02:29,480 --> 00:02:32,180
Where's Freddie Lamont, brother?
20
00:02:32,740 --> 00:02:34,380
He's out looking for you.
21
00:02:34,660 --> 00:02:35,660
Oh.
22
00:02:36,360 --> 00:02:37,360
You know what, Ron?
23
00:02:38,060 --> 00:02:41,720
What? I just think I'm going to move out
of my daughter's house.
24
00:02:42,000 --> 00:02:45,020
I mean, I just feel so miserable there.
25
00:02:45,260 --> 00:02:46,920
Hey, man, it's natural to feel that way.
26
00:02:47,340 --> 00:02:48,239
It is?
27
00:02:48,240 --> 00:02:49,240
Sure it is.
28
00:02:49,300 --> 00:02:53,640
Look, man, I mean, you're living with
them, right? Yeah.
29
00:02:53,860 --> 00:02:57,160
And you feel like you're taking and not
giving them anything, right? Right.
30
00:02:57,480 --> 00:03:00,900
Well, tell me this. How do they like the
housewarming gift you give them?
31
00:03:01,160 --> 00:03:02,940
Well, they never said thank you.
32
00:03:03,360 --> 00:03:04,239
Why not?
33
00:03:04,240 --> 00:03:05,420
I never gave them one.
34
00:03:10,730 --> 00:03:14,950
You know, a nice housewarming gift, man.
Then they'll be grateful to you. Then
35
00:03:14,950 --> 00:03:17,390
you'll feel good because you gave them
something.
36
00:03:18,310 --> 00:03:19,470
Oh, wow.
37
00:03:19,710 --> 00:03:21,230
You're right, Rollo.
38
00:03:21,910 --> 00:03:24,430
Hey, that's really great.
39
00:03:25,370 --> 00:03:30,430
I'll go get them something that they
want, and then they'll really be glad
40
00:03:30,430 --> 00:03:31,430
met me.
41
00:03:33,370 --> 00:03:34,950
Yeah, thanks, Rollo.
42
00:03:41,770 --> 00:03:46,290
Original oil painting for over the
fireplace in the living room.
43
00:03:46,510 --> 00:03:52,990
And I'll get it from one of those
44
00:03:52,990 --> 00:03:59,990
very expensive art stores and spend my
very last cent on it.
45
00:04:01,010 --> 00:04:03,030
$67 .80.
46
00:04:15,760 --> 00:04:17,600
All right. Now, the only way you're
going to get anything out of this
47
00:04:17,600 --> 00:04:20,519
is to get your knees up to your chest.
Come on, now. Come on.
48
00:04:20,860 --> 00:04:21,619
Come on.
49
00:04:21,620 --> 00:04:22,620
Let's see this exercise.
50
00:04:22,840 --> 00:04:24,840
Can you feel that? Here, like this. I
see it again.
51
00:04:25,280 --> 00:04:28,180
That's it. All right. Now, this exercise
is good for stretching the hamstring
52
00:04:28,180 --> 00:04:31,120
muscles, all right? How many should we
do, coach? Well, you do ten, and then
53
00:04:31,120 --> 00:04:34,360
build up, all right? Now, let's see. We
want to get these to here, okay? Now,
54
00:04:34,440 --> 00:04:36,220
one, two, three.
55
00:04:36,740 --> 00:04:38,960
There it is. That's it. That's it.
56
00:04:55,760 --> 00:05:01,520
three, four, five. Now, how does that
feel? Oh, I feel it. I really feel it.
57
00:05:01,560 --> 00:05:02,179
Good, good.
58
00:05:02,180 --> 00:05:07,500
After you gentlemen are done feeling it,
I'd like to leave the coach in the
59
00:05:07,500 --> 00:05:08,500
kitchen, please. Sure.
60
00:05:11,120 --> 00:05:13,340
Why don't you change places? I'll be
right back. Okay, coach.
61
00:05:16,940 --> 00:05:19,320
Did you just drop that?
62
00:05:19,640 --> 00:05:21,760
No, baby. I didn't just drop that.
63
00:05:22,360 --> 00:05:24,420
That is our winter crop coming in.
64
00:05:25,960 --> 00:05:27,640
Oh, well, hey, look.
65
00:05:27,920 --> 00:05:32,600
The celery is doing fine and the
radishes are all nice and red. The
66
00:05:32,600 --> 00:05:38,260
all nice and green. Oh, my goodness.
Look how nice those legs are coming in.
67
00:05:38,260 --> 00:05:39,780
can't wait for dinner.
68
00:05:42,420 --> 00:05:43,840
I think I'm eating out.
69
00:05:45,380 --> 00:05:49,460
Well, listen, what's the matter? Well,
it's four o 'clock and we're having a
70
00:05:49,460 --> 00:05:51,660
dinner party at eight on the dining room
table.
71
00:05:52,030 --> 00:05:55,570
Now, if you don't get the UCLA track
team off of it, we're going to have a
72
00:05:55,570 --> 00:05:56,730
lumpy tablecloth.
73
00:05:58,170 --> 00:05:59,170
Uh, you got it.
74
00:06:00,070 --> 00:06:01,810
Is, uh, my father home yet?
75
00:06:02,070 --> 00:06:03,070
Papa, no, I haven't seen him.
76
00:06:03,610 --> 00:06:05,690
Well, I hope everything's all right. I
mean, it's getting late.
77
00:06:05,910 --> 00:06:08,170
Oh, I'm sure he'll be fine, so why don't
you just come on over here?
78
00:06:08,550 --> 00:06:09,790
Will you stop that? Hmm?
79
00:06:10,130 --> 00:06:11,129
Hal. Hmm?
80
00:06:11,130 --> 00:06:12,570
I mean, you know what you are. What?
81
00:06:13,070 --> 00:06:14,970
You are a sex maniac.
82
00:06:16,350 --> 00:06:18,870
I mean, I'm married a sex maniac.
83
00:06:19,130 --> 00:06:20,130
Thank you, dear.
84
00:06:21,770 --> 00:06:24,150
Pleasure. Oh, just bring that pleasure
right on over here.
85
00:06:24,350 --> 00:06:25,570
Oh, you got it.
86
00:06:31,110 --> 00:06:32,110
Hi, Mom.
87
00:06:32,230 --> 00:06:34,110
Hi, Vic. Daddy not home yet?
88
00:06:39,850 --> 00:06:43,690
Roger, this is my mom and dad. Yes, mom
and dad.
89
00:06:44,910 --> 00:06:48,510
Hey, Roger, how you doing? Hiya, Coach.
I'm coming out for the freshman track
90
00:06:48,510 --> 00:06:51,050
team this year. I'm really looking
forward to training under you.
91
00:06:52,270 --> 00:06:55,330
in Chicago, and I read all about you
when you were on the track team here.
92
00:06:56,090 --> 00:06:57,810
Oh, man, you were something else.
93
00:06:58,050 --> 00:07:00,050
Incredible. Hey, Roger, Roger.
94
00:07:01,070 --> 00:07:02,070
What's your event?
95
00:07:02,090 --> 00:07:03,910
Oh, he does a two -minute handshake.
96
00:07:06,990 --> 00:07:08,350
Roger's going to help me with my
homework.
97
00:07:08,650 --> 00:07:09,650
Come on, Rog.
98
00:07:09,770 --> 00:07:10,770
Bye, Coach.
99
00:07:10,850 --> 00:07:11,850
Wow.
100
00:07:14,010 --> 00:07:16,410
Are you done with me? Oh, yes.
101
00:07:16,690 --> 00:07:20,350
Oh, but would you get Tweedledum and
Tweedledummer off my dining table?
102
00:07:22,020 --> 00:07:24,120
Sure, but how about a quick kiss first?
103
00:07:24,960 --> 00:07:25,960
Ask him.
104
00:07:32,180 --> 00:07:35,180
You know, Ellie, sometimes I don't think
you realize that you are living in the
105
00:07:35,180 --> 00:07:36,960
same house with the great Hal Marshall.
106
00:07:37,260 --> 00:07:38,460
Well, now, how could I forget?
107
00:07:40,080 --> 00:07:40,859
Hey, son.
108
00:07:40,860 --> 00:07:41,860
Hi, Pop.
109
00:07:42,100 --> 00:07:45,500
Mom. Yes, ma 'am. Why'd you put those
two white guys in the dining room table?
110
00:08:20,650 --> 00:08:21,870
Is he bothering you?
111
00:08:23,250 --> 00:08:28,870
He is my friend, Roger. This is my
Grandpa Grady. Hi. Nice to meet you.
112
00:08:31,710 --> 00:08:33,630
I left my notebook in your bedroom.
113
00:08:34,150 --> 00:08:38,090
In the bedroom?
114
00:08:38,710 --> 00:08:41,490
Oh, it's all right. We were just doing
our homework.
115
00:08:41,929 --> 00:08:43,130
Homework in the bedroom?
116
00:08:50,220 --> 00:08:52,740
in the bedroom, what's the name of the
cord?
117
00:09:21,960 --> 00:09:27,400
present for the party a present for the
oh
118
00:09:27,400 --> 00:09:34,360
poppy i mean poppy you didn't have to do
that uh poppy
119
00:09:34,360 --> 00:09:38,800
i'm sorry that i yelled at you no no no
it's all right i love it when you yell
120
00:09:38,800 --> 00:09:42,980
at me that's what families are supposed
to do in their own
121
00:12:19,760 --> 00:12:22,360
Oh, come on, Ellie. Now you're just
jealous because she's thinner than you
122
00:12:27,380 --> 00:12:29,280
Uh, you're not funny, Harold. No.
123
00:12:29,580 --> 00:12:33,280
I mean, all those university people
coming, and what's the first thing
124
00:12:33,280 --> 00:12:34,400
going to see when I open the door?
125
00:12:34,960 --> 00:12:37,300
A naked lady with her fingers in her
mouth.
126
00:12:40,660 --> 00:12:42,240
Ellie, you're not going to get dressed
for the party?
127
00:12:50,030 --> 00:12:53,630
Would you just go out and take it down?
No, I can't do that. Now, just think
128
00:12:53,630 --> 00:12:54,950
about how your father's going to feel.
129
00:12:55,230 --> 00:12:58,150
I am thinking about how my husband is
going to look. To whom?
130
00:12:58,550 --> 00:13:03,330
Oh, to Professor Stoneham, your coach,
Boomer Bradley, your colleagues.
131
00:13:04,070 --> 00:13:06,290
Baby, listen, just go out and take it
down.
132
00:13:06,730 --> 00:13:09,510
All right. All right, I'll go out and
I'll take it down, but you're going to
133
00:13:09,510 --> 00:13:10,510
have to tell your father why.
134
00:13:11,090 --> 00:13:15,150
Oh, you are a coward, aren't you? I
mean, that's what you are, a coward. No,
135
00:13:15,190 --> 00:13:16,750
no, I am a sex maniac.
136
00:13:17,270 --> 00:13:18,290
You are a coward.
137
00:13:24,870 --> 00:13:28,050
I'm going to go right out there and tell
him exactly the truth.
138
00:13:28,410 --> 00:13:32,850
I'm going to tell him that I love it and
you can't stand it. Oh, no, no, no, no.
139
00:15:08,400 --> 00:15:11,960
look right when those people from the
university come to my house.
140
00:15:12,580 --> 00:15:17,460
I want the folks from your alma mater to
really like your alma mater.
141
00:15:59,630 --> 00:16:01,250
Excuse me, uh, professor?
142
00:16:02,070 --> 00:16:03,610
Uh, can I get you something?
143
00:16:03,890 --> 00:16:05,910
Oh, no, thank you, Mr. Wilson. We're
just fine.
144
00:16:06,350 --> 00:16:09,830
Did you want something to rest you? Do
you have any carrot juice?
145
00:16:12,990 --> 00:16:15,950
Uh, I'll see if I can squeeze you some.
146
00:16:17,930 --> 00:16:20,930
Aren't you the professor of art at the
university?
147
00:16:21,390 --> 00:16:22,390
Yes, I am.
148
00:16:23,070 --> 00:16:27,890
Well, now may I ask your honest
prejudiced opinion?
149
00:16:28,880 --> 00:16:30,840
Of the piece of art over the fireplace?
150
00:16:31,260 --> 00:16:34,260
Oh, well, that I bought with my last
penny.
151
00:16:34,720 --> 00:16:35,720
I love it.
152
00:16:37,440 --> 00:16:43,260
And on the back, there's a very
important piece of paper with writing on
153
00:16:43,500 --> 00:16:48,000
Uh, probably the story of the painting.
No, the model's phone number.
154
00:16:53,180 --> 00:16:54,180
Yes, yes.
155
00:16:54,400 --> 00:16:55,700
Why, I like you.
156
00:16:55,980 --> 00:16:58,100
I'll see if I can get you some carrots.
157
00:16:59,579 --> 00:17:00,579
Coach,
158
00:17:01,860 --> 00:17:02,759
everything all right?
159
00:17:02,760 --> 00:17:03,760
Mrs. Bradley?
160
00:17:03,820 --> 00:17:04,820
Oh, wonderful.
161
00:17:04,920 --> 00:17:08,020
Thank you. It's great being in your
house, Hal. We've come full circle,
162
00:17:08,020 --> 00:17:12,020
we? I remember the time you came off the
track 15 years ago.
163
00:17:12,380 --> 00:17:15,319
Look at him. He hasn't changed a bit.
Still in great shape.
164
00:17:15,780 --> 00:17:17,260
Dedicated. Team came first.
165
00:17:17,740 --> 00:17:19,220
Holds three records here at the school.
166
00:17:19,619 --> 00:17:21,700
Hey, let me ask you something.
167
00:17:23,020 --> 00:17:25,619
Do you still have the same thighs?
168
00:17:28,109 --> 00:17:29,110
I think so.
169
00:17:29,610 --> 00:17:31,230
Phyllis, feel those thighs.
170
00:17:35,110 --> 00:17:36,110
Don't be shy. Get it.
171
00:17:36,270 --> 00:17:37,270
Get it. Get it.
172
00:17:38,850 --> 00:17:40,070
Are those thighs?
173
00:17:44,130 --> 00:17:45,130
Well,
174
00:17:46,610 --> 00:17:49,330
Coach, I can see you're having a great
time. I'll talk to you later.
175
00:17:50,230 --> 00:17:53,010
He's going to make some addition to our
athletic department.
176
00:17:53,370 --> 00:17:55,130
Well, thank goodness he isn't in the art
department.
177
00:17:55,370 --> 00:17:57,720
Why? Why would he hang that picture?
178
00:17:57,920 --> 00:17:58,920
I don't know.
179
00:17:58,940 --> 00:18:00,240
He should have hung the artist.
180
00:18:00,500 --> 00:18:01,500
Tell us.
181
00:18:05,160 --> 00:18:07,420
Oh, this is so nice. How are you?
182
00:18:10,140 --> 00:18:11,900
This is the best that I could do.
183
00:18:25,130 --> 00:18:27,290
The worst combination of colors I've
ever seen.
184
00:18:27,830 --> 00:18:29,490
You should be used to that.
185
00:18:42,750 --> 00:18:49,090
And you know ugly? I know ugly. What
could be ugly?
186
00:18:49,990 --> 00:18:50,990
Ugly picture.
187
00:19:14,760 --> 00:19:20,620
to my daughter as a present. Now, she
knew it was tasteless, but she hung it
188
00:19:20,620 --> 00:19:23,960
anyway because she didn't want to hurt
my feelings.
189
00:19:24,460 --> 00:19:31,420
My daughter and son -in -law have as
much class as anybody in this room and a
190
00:19:31,420 --> 00:19:33,440
lot more nice.
191
00:19:35,460 --> 00:19:37,880
So don't you think that they're stupid.
192
00:19:39,380 --> 00:19:41,360
It's me who's stupid.
193
00:19:49,020 --> 00:19:50,420
I'm going up to my room.
194
00:20:45,470 --> 00:20:46,850
He'll be all right. Come here.
195
00:20:47,210 --> 00:20:50,370
Oh, Hal, listen. I've called everywhere.
I mean, where is he? Easy.
196
00:20:51,030 --> 00:20:52,790
He's a grown man and he can take care of
himself.
197
00:20:53,010 --> 00:20:54,050
But... Okay?
198
00:20:55,890 --> 00:21:02,210
I didn't have the money for a bus.
199
00:21:04,650 --> 00:21:05,650
Tommy!
200
00:21:05,890 --> 00:21:09,590
Where have you been? You have been going
crazy. Come in here and sit down. No,
201
00:21:09,630 --> 00:21:13,710
no, no. You sit down. I don't want to
sit down. I just need some... Just sit
202
00:21:13,710 --> 00:21:14,710
down.
203
00:21:16,940 --> 00:21:20,060
Buy us some money for the party. Poppy,
just tell us where you've been. No, no,
204
00:21:20,080 --> 00:21:24,100
no. Don't ask me where I've been because
I don't want to have to tell you that
205
00:21:24,100 --> 00:21:25,100
I'm leaving.
206
00:21:26,600 --> 00:21:27,600
Leaving?
207
00:21:27,980 --> 00:21:30,240
Poppy, why do you want to leave?
208
00:21:31,120 --> 00:21:35,540
Because I'm just taking, taking, taking.
209
00:21:36,200 --> 00:21:38,180
I'm not giving, giving, giving.
210
00:21:45,710 --> 00:21:46,710
taking anything.
211
00:21:46,850 --> 00:21:48,490
He's right, Poppy. You're giving.
212
00:21:49,230 --> 00:21:50,890
What do I give?
213
00:21:51,590 --> 00:21:52,690
Oh, Poppy.
214
00:21:53,290 --> 00:21:56,270
Remember what you used to tell me when I
was little? Huh?
215
00:21:56,830 --> 00:22:02,050
You used to say, if a tree don't have no
root, you don't have no tree.
216
00:22:02,590 --> 00:22:05,890
Now that's what you give this family,
Poppy, our root.
217
00:22:07,670 --> 00:22:08,850
I give that?
218
00:22:10,270 --> 00:22:11,430
Yes, Poppy.
219
00:22:12,030 --> 00:22:15,030
And the tackiest painting I've ever seen
in my entire life.
220
00:22:19,180 --> 00:22:22,260
I mean, my picture made your house look
ugly.
221
00:22:23,740 --> 00:22:27,980
That dumb painting shouldn't make us
uncomfortable in our own home.
222
00:22:28,760 --> 00:22:31,740
Papa, you bought that painting because
you love us, right?
223
00:22:32,340 --> 00:22:35,080
And we hung it because we love you.
224
00:22:36,640 --> 00:22:37,640
Enough?
225
00:22:38,840 --> 00:22:39,840
Hmm?
226
00:22:42,660 --> 00:22:45,620
Enough. Okay. All right. Hey.
227
00:22:46,200 --> 00:22:47,240
Hey, come here.
228
00:22:49,360 --> 00:22:50,299
Oh, no.
229
00:22:50,300 --> 00:22:51,300
All right.
230
00:22:51,900 --> 00:22:53,960
I'm going up to my room.
231
00:22:56,340 --> 00:22:57,780
Oh, Ellie.
232
00:22:58,140 --> 00:22:59,140
Yes, Pop?
233
00:22:59,940 --> 00:23:03,480
I hate flower sheets in my room.
234
00:23:04,600 --> 00:23:07,880
I mean, they make me feel like I'm
sleeping in a forest.
235
00:23:27,600 --> 00:23:28,499
Yes, dear.
236
00:23:28,500 --> 00:23:31,540
I hate solid purple.
237
00:23:31,940 --> 00:23:33,340
Get purple.
238
00:23:58,120 --> 00:23:59,220
with a whole bunch.
239
00:23:59,480 --> 00:24:03,920
And they asked me to fix some chocolate
milk to go with the chocolate chip
240
00:24:03,920 --> 00:24:05,460
cookies. Hey, Grant.
17896
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.