All language subtitles for Sanford & Son s04e23 The Stung

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,930 --> 00:01:11,290 Hey, Pop, are you in the living room? 2 00:01:12,150 --> 00:01:13,150 Yes, son. 3 00:01:14,630 --> 00:01:17,370 Well, could you come out here and give me a hand? I got a lot of stuff to do 4 00:01:17,370 --> 00:01:18,348 here. 5 00:01:18,350 --> 00:01:19,410 Did I say yes? 6 00:01:20,170 --> 00:01:21,170 I lied. 7 00:01:25,010 --> 00:01:25,330 Give 8 00:01:25,330 --> 00:01:32,590 me 9 00:01:32,590 --> 00:01:33,630 a hand with this, please. 10 00:01:34,090 --> 00:01:35,350 Oh, poker night. 11 00:01:36,310 --> 00:01:37,950 I forgot y 'all were going to play poker tonight. 12 00:01:38,900 --> 00:01:40,340 Completely skipped my mind. 13 00:01:42,660 --> 00:01:46,060 Let's get one thing straight right now. Now, you're not going to play poker with 14 00:01:46,060 --> 00:01:47,560 us tonight, and that's all there is to it. 15 00:01:48,300 --> 00:01:49,800 How could you say that to your own father? 16 00:01:50,140 --> 00:01:53,900 It's easy, because the last poker game we had over here, you got mad, turned 17 00:01:53,900 --> 00:01:57,260 table over, tore up the cards, and tried to hit Julio in the head with the lamp. 18 00:01:58,800 --> 00:02:00,960 Well, Julio said I was a sore loser. 19 00:02:01,240 --> 00:02:03,560 And besides, I don't know why you play with him all the time. 20 00:02:03,800 --> 00:02:06,440 Every time he's shuffling a card, you get chilly all over. 21 00:02:08,769 --> 00:02:12,910 Look, Pop, all we want to have is a nice, friendly, relaxed game of poker. 22 00:02:13,290 --> 00:02:17,530 Well, listen, I'm nice, and I'm friendly, and I want to play some poker. 23 00:02:17,530 --> 00:02:18,530 how relaxed I am. 24 00:02:21,850 --> 00:02:25,250 Was it friendly when you asked Rollo to pull his pants down because you said he 25 00:02:25,250 --> 00:02:26,510 was hiding cards in his underwear? 26 00:02:29,170 --> 00:02:34,350 Well, listen, son, I... This is no nothing, man. Look, your behavior is bad 27 00:02:34,350 --> 00:02:36,630 enough, but the reason that I don't want you in the game tonight is because 28 00:02:36,630 --> 00:02:37,830 you're a lousy card player. 29 00:02:38,320 --> 00:02:41,360 You're always losing, and then you borrow money from me, and you never pay 30 00:02:41,360 --> 00:02:42,360 back. Me lose? 31 00:02:43,100 --> 00:02:44,160 What gives you that idea? 32 00:02:45,060 --> 00:02:47,940 By looking at Julio. Your shirt looks great on him. 33 00:02:49,180 --> 00:02:52,940 Well, I win it back. You wait and see. No, you won't, because you're not 34 00:02:52,940 --> 00:02:53,739 with us tonight. 35 00:02:53,740 --> 00:02:55,440 You're not good enough to play with us, Pop. 36 00:02:55,680 --> 00:02:58,420 What do you mean I'm not good enough? What makes you think you're so good? 37 00:02:58,620 --> 00:03:00,920 Look, man, I know I'm good, and I can prove it. 38 00:03:01,120 --> 00:03:04,440 Since we've been having the poker game, see, I've managed to stash away over 60 39 00:03:04,440 --> 00:03:07,060 bucks in winnings. Listen, son, let me play with you all night. 40 00:03:07,470 --> 00:03:10,170 I mean, you must have a 60 -bucket tag somewhere. 41 00:03:13,390 --> 00:03:16,170 Forget it. Look, I got to split for a minute, and I'll be back here in about 42 00:03:16,170 --> 00:03:19,030 hour. And I'd appreciate it if you'd have dinner ready for me, because I want 43 00:03:19,030 --> 00:03:20,030 get the game started early. 44 00:03:20,290 --> 00:03:24,650 Okay, son, I'll have it ready. But see, it'll probably be the last meal that I'm 45 00:03:24,650 --> 00:03:27,710 going to fix with this unwanted, tired, broken -down body. 46 00:03:28,530 --> 00:03:31,790 Well, that's good, because we haven't had unwanted, tired, broken -down old 47 00:03:31,790 --> 00:03:32,790 in over a week. 48 00:03:33,830 --> 00:03:36,610 You can make fun if you want to, but don't be surprised. 49 00:03:37,120 --> 00:03:39,340 If you find my heart in the jello mold. 50 00:03:43,400 --> 00:03:48,720 I can't play with him because he's got some money. And I don't play good 51 00:03:49,480 --> 00:03:54,260 All right, all right. Money. 52 00:04:08,140 --> 00:04:11,880 It's me, all right, because nobody else would be caught dead in this body. 53 00:04:13,020 --> 00:04:15,720 Yeah, that's funny, Al. You still got that piss in your mouth. 54 00:04:16,019 --> 00:04:18,160 Hey, come on in, Al. Come on, make yourself at home. 55 00:04:18,800 --> 00:04:22,160 Listen, I tell you what. You sit on down, and I'll go to the kitchen and get 56 00:04:22,160 --> 00:04:23,740 a couple of beers. Yeah, I'd like that. 57 00:04:24,100 --> 00:04:24,819 I know it. 58 00:04:24,820 --> 00:04:25,820 Yeah. 59 00:04:29,080 --> 00:04:30,440 It's been a long time, huh? 60 00:04:30,700 --> 00:04:31,479 What do you say? 61 00:04:31,480 --> 00:04:34,880 I say it's been a long time, huh? No, it ain't been that long. I had me a beer 62 00:04:34,880 --> 00:04:36,000 this morning. No, no, no. 63 00:04:40,130 --> 00:04:45,430 It's been about 25 years since we have seen each other. We're real pals, aren't 64 00:04:45,430 --> 00:04:46,710 we? Mean and lean. 65 00:04:47,010 --> 00:04:49,590 Yeah, well, look at us now. Lumpy and dumpy. 66 00:04:51,570 --> 00:04:56,930 Say, Fred, would you mind opening this can for me? You see, I just had a 67 00:04:56,930 --> 00:04:58,610 manicure. Oh, yeah. 68 00:04:59,170 --> 00:05:01,370 You still keep that good manicure, don't you? 69 00:05:01,590 --> 00:05:06,250 Oh, that's my one luxury, Fred. You know, I always was a little vain about 70 00:05:06,250 --> 00:05:07,250 hands. Yeah. 71 00:05:07,560 --> 00:05:11,140 And I know why, too, because, see, wasn't a guy in the world could stand up 72 00:05:11,140 --> 00:05:12,720 you when it came to playing cards. 73 00:05:13,040 --> 00:05:16,780 And you was always one of the best dealers in the world. I don't gamble 74 00:05:16,780 --> 00:05:20,340 anymore. Right now, I'm living with my daughter and son -in -law over at that 75 00:05:20,340 --> 00:05:21,340 little old apartment. 76 00:05:21,800 --> 00:05:23,340 Sound like a couple of nice kids. 77 00:05:23,580 --> 00:05:24,900 Oh, yeah, they're nice, all right. 78 00:05:25,120 --> 00:05:29,380 And they're always giving me presents, like bus tickets for anywhere. 79 00:05:31,480 --> 00:05:36,280 But right now, I'm just sort of riding around looking up old friends, and not 80 00:05:36,280 --> 00:05:37,280 many of them left friends. 81 00:05:37,420 --> 00:05:39,380 Well, you got one in me, Al. Don't you forget that. 82 00:05:39,620 --> 00:05:41,720 I want you to stay here and have dinner with me tonight. 83 00:05:41,980 --> 00:05:43,280 Are you sure? 84 00:05:43,520 --> 00:05:47,180 Sure. I don't want to impose on you, but it looks like you're already having 85 00:05:47,180 --> 00:05:52,480 company. No, see, that's for poker tonight. See, my son Lamar is having 86 00:05:52,480 --> 00:05:54,500 his friends over, and they're going to play poker tonight. 87 00:05:54,820 --> 00:05:55,820 Oh. 88 00:05:57,640 --> 00:05:58,900 And so are you. 89 00:06:00,260 --> 00:06:06,160 You know, Fred, I've known you for a long time, and I can look right up under 90 00:06:06,160 --> 00:06:09,800 those eyes, and I... I can see that you are up to no good. 91 00:06:10,540 --> 00:06:14,740 I'm past no good. I'm up to evil and approaching treachery. Oh, now, careful, 92 00:06:14,880 --> 00:06:19,060 Fred. Oh, don't worry about that. See, Lamont and his buddies think they're 93 00:06:19,060 --> 00:06:22,960 hot -shot card players. Oh, and you want me to take them down a peg or two? No, 94 00:06:22,980 --> 00:06:25,540 I don't want you to take them down a peg or two. I want you to drive a stake 95 00:06:25,540 --> 00:06:26,540 through their heart. All right. 96 00:06:27,460 --> 00:06:33,180 Look, Fred, a little con can be a lot of fun, but sometimes feelings can get 97 00:06:33,180 --> 00:06:36,760 hurt. Well, it ain't when you feel you get hurt. See, all I want you to do... 98 00:06:36,840 --> 00:06:40,320 It'll win all the money so I can see their faces, and then we'll give them 99 00:06:40,320 --> 00:06:43,160 money back. All right, but what am I going to do about money? 100 00:06:43,460 --> 00:06:45,400 Oh, well, look. I got two bucks here. 101 00:06:45,700 --> 00:06:46,700 Here's what we'll do. 102 00:06:46,980 --> 00:06:52,240 I got two dollars, and we'll take this notebook and put a dollar on one side 103 00:06:52,240 --> 00:06:55,320 a dollar on the other side, and then wrap it around this rubber band. See 104 00:06:55,440 --> 00:06:58,780 Look. You got a bankroll here big enough to choke a horse. 105 00:07:00,000 --> 00:07:03,420 This ain't nothing for them four jackasses. 106 00:07:08,970 --> 00:07:10,390 Yeah, what are we going to have? 107 00:07:10,650 --> 00:07:13,130 Oh, I'm fixing one of my favorite dips today. 108 00:07:13,470 --> 00:07:19,430 See, I take two large garlic pods and crush them, and then I grate three great 109 00:07:19,430 --> 00:07:23,850 big onions, and then I wrap it velvetly around a pound of Limburger cheese. 110 00:07:24,170 --> 00:07:25,810 What do you call it? 111 00:07:26,030 --> 00:07:28,390 You don't have to call it, because you always know where it is. 112 00:07:33,170 --> 00:07:36,390 Fred, that was some good meal. 113 00:07:36,710 --> 00:07:38,350 Thanks, Al. Say, Lamont. 114 00:07:38,650 --> 00:07:40,170 When are your friends coming over here to play poker? 115 00:07:40,430 --> 00:07:42,950 Now, they'll be here any minute, and I want you to promise me something. Now, 116 00:07:42,950 --> 00:07:45,970 you can watch, but just, you know, don't interfere with nothing, because it 117 00:07:45,970 --> 00:07:47,910 takes a lot of concentration to play poker, Pop. 118 00:07:48,150 --> 00:07:50,050 Oh, I promise you, son, we'll be good. 119 00:07:50,810 --> 00:07:52,350 We'll be very good. 120 00:07:52,950 --> 00:07:53,950 Okay, fine. 121 00:07:54,070 --> 00:07:57,390 Now, would you all excuse me for... Yeah, upstairs on the left. 122 00:07:57,650 --> 00:07:58,830 Right. No, left. 123 00:08:12,720 --> 00:08:13,960 Say hello to Julio. 124 00:08:16,800 --> 00:08:19,140 All right, then say hello to your ex -shirt. 125 00:08:21,220 --> 00:08:22,600 That's funny, that's funny. 126 00:08:23,000 --> 00:08:26,880 Say, Julio, that shirt does look good on you. Hey, thank you very much, Mr. 127 00:08:26,960 --> 00:08:29,640 Sanford. It would even look better if you washed it. 128 00:08:31,040 --> 00:08:37,320 And then starch it and iron it and then fold it up real neat and shove it up 129 00:08:37,320 --> 00:08:38,320 your nose. 130 00:08:57,680 --> 00:08:59,060 Hey, pops, how's it going? 131 00:08:59,760 --> 00:09:01,000 Oh, it's pretty good, Rollo. 132 00:09:01,480 --> 00:09:05,420 Crime outside went down 50%. Why? 133 00:09:05,880 --> 00:09:06,880 Because you're inside. 134 00:09:08,880 --> 00:09:09,880 Hey, Rollo. 135 00:09:09,960 --> 00:09:13,000 How come you got here on time, man? Say, man, we took the bus. 136 00:09:13,320 --> 00:09:14,500 You should have been there, man. 137 00:09:14,760 --> 00:09:19,480 The bus driver asked for the exact change, so he took a 50 -cent piece and 138 00:09:19,480 --> 00:09:20,480 it in half. 139 00:09:22,080 --> 00:09:23,460 Let's sit down and play some poker. 140 00:09:23,780 --> 00:09:26,910 Hey, man, I can dig it, man. I'm high. Tonight. Oh, yeah, man. Where do I sit? 141 00:09:27,230 --> 00:09:28,650 Huh? Where do I sit? 142 00:09:29,190 --> 00:09:30,350 Anywhere you want to, brother. 143 00:09:30,570 --> 00:09:31,570 Right. 144 00:09:32,530 --> 00:09:33,530 Hey, Al. 145 00:09:33,810 --> 00:09:34,810 Look here, Al. 146 00:09:35,030 --> 00:09:35,949 Here's my friend. 147 00:09:35,950 --> 00:09:36,950 I'm going to introduce you to him. 148 00:09:37,110 --> 00:09:38,110 Hey, fellas. 149 00:09:38,170 --> 00:09:39,330 This is my buddy, Al. 150 00:09:39,550 --> 00:09:45,430 This is Julio. Hey, Al. And Rollo. What's happening, my man? And Telephone 151 00:09:48,050 --> 00:09:49,110 Hey, hiya, fellas. 152 00:09:49,810 --> 00:09:51,190 Come on, my dear. Come on, dear. 153 00:09:52,390 --> 00:09:56,670 poker game is nothing better than a good, friendly game of cards. 154 00:09:56,870 --> 00:10:00,030 Listen, don't mess with me. I'll tell you now. They'll give you high and dry. 155 00:10:00,450 --> 00:10:02,370 He's right, amigo. This is not a game for kids. 156 00:10:02,690 --> 00:10:06,850 Yeah, we'd ask you to play with us, Mr. Banks, but I think the stakes might be 157 00:10:06,850 --> 00:10:08,110 just a little too high for you. 158 00:10:08,890 --> 00:10:10,710 Oh, well, then that's okay. 159 00:10:10,970 --> 00:10:15,010 Fred, I think I'll run down to the store and get some refreshments for us. 160 00:10:15,270 --> 00:10:18,150 But let me check my cash first. Yeah, check your cash. 161 00:10:18,390 --> 00:10:20,020 Okay. Hey, look at your case. 162 00:10:20,340 --> 00:10:23,340 Hey, why don't you sit down here and check it right here, brother? 163 00:10:26,020 --> 00:10:27,640 Pillsbury don't make rules that big. 164 00:10:27,880 --> 00:10:28,880 Yeah. 165 00:10:29,020 --> 00:10:32,520 Hey, wait a second. We just happen to have an extra... Excuse me, Mr. Sanford. 166 00:10:32,580 --> 00:10:33,860 We got an extra chair right here. 167 00:10:34,640 --> 00:10:35,680 Mr. Sanford, please. 168 00:10:35,920 --> 00:10:39,380 Hey, look at that. This is the beginning of a beautiful friendship. I can 169 00:10:39,380 --> 00:10:40,720 tell... Excuse me, Mr. Sanford, please. 170 00:10:41,060 --> 00:10:43,680 You mean you fellas are inviting me to play? 171 00:10:48,720 --> 00:10:50,820 When I lose 100, I don't quit. 172 00:10:53,860 --> 00:10:58,820 Okay, brother man. In honor of you sitting down to play with us, we're 173 00:10:58,820 --> 00:10:59,820 let you deal the first hand. 174 00:10:59,980 --> 00:11:02,940 And we're playing seven -card step poker. Seven -card step. 175 00:11:05,200 --> 00:11:06,320 That's right. It's a little nervous. 176 00:11:07,980 --> 00:11:11,020 I tell you, I'm glad I didn't eat before I came over here because it looks like 177 00:11:11,020 --> 00:11:12,020 we're going to have fish for dinner. 178 00:11:14,180 --> 00:11:16,240 That's why you deal everybody five cards, right? 179 00:11:17,349 --> 00:11:20,210 No, no, no, that's where you deal everybody's seven cards, but that's a 180 00:11:20,210 --> 00:11:21,990 a poker player with me It 181 00:11:21,990 --> 00:11:30,870 has 182 00:11:30,870 --> 00:11:33,130 to be one all the way around first one at a time 183 00:12:02,860 --> 00:12:04,360 like I win again, fellas. 184 00:12:05,620 --> 00:12:06,620 Man, 185 00:12:07,420 --> 00:12:09,380 I'd better quit before I lose my accent. 186 00:12:10,400 --> 00:12:11,400 Look, 187 00:12:12,600 --> 00:12:15,840 why don't you fellas deal me out of the next one, you see? I have to run 188 00:12:15,840 --> 00:12:16,860 upstairs for a minute. 189 00:12:17,100 --> 00:12:20,340 Don't go up there and stay too long, because I think Rollo want to go up 190 00:12:20,340 --> 00:12:21,480 and push himself to death. 191 00:12:23,100 --> 00:12:26,040 That was good. 192 00:12:26,260 --> 00:12:27,260 Hey, wait a minute. 193 00:12:27,900 --> 00:12:30,280 Take that money with you. Oh, I trust everybody. 194 00:12:31,000 --> 00:12:35,260 Uh -uh. Listen, It's better to be safe than sorry and broke. 195 00:12:36,000 --> 00:12:39,200 Man, I just got to be the luckiest dude in the world, man. 196 00:12:39,440 --> 00:12:41,420 I tell you, man, I'm down $15. 197 00:12:41,660 --> 00:12:44,100 I lost that myself, man. Yeah, me too. 198 00:12:44,520 --> 00:12:45,540 $25 I lost. 199 00:12:45,760 --> 00:12:46,699 Oh, man. 200 00:12:46,700 --> 00:12:49,900 Hey, man, nobody's that lucky. I'm going to go over here and get some more money 201 00:12:49,900 --> 00:12:50,900 and get back in the game. 202 00:12:51,020 --> 00:12:53,280 Oh, wait a minute, son. Wait a minute, son. It ain't no use. 203 00:12:53,500 --> 00:12:56,880 I might as well tell you. There's something I want to tell you about my 204 00:12:56,880 --> 00:12:59,440 Al. Hey, man, I knew it. Cash been cheap. 205 00:12:59,680 --> 00:13:01,420 No, wait a minute. Hey, man, wait a minute. 206 00:13:10,090 --> 00:13:13,850 a professional gambler, and I invited him here tonight just to teach you guys 207 00:13:13,850 --> 00:13:16,630 that y 'all wasn't so smart and everything with your hot shot gambling. 208 00:13:17,470 --> 00:13:20,710 You mean to tell me that you and Al had this whole thing set up? 209 00:13:20,930 --> 00:13:24,490 Yes, son. See, he's coming right down and give everybody their money back. 210 00:13:24,790 --> 00:13:28,270 Oh. Well, I got to admit, man, he took us clean. 211 00:13:28,790 --> 00:13:30,870 Yeah. Yeah, I guess we deserved it. 212 00:13:31,290 --> 00:13:32,430 Nice going, Pops. 213 00:13:32,890 --> 00:13:33,890 I'm not Pops. 214 00:13:34,350 --> 00:13:37,830 I'm Lollipops. And you're the full all -day sucker. 215 00:13:45,100 --> 00:13:47,380 time yeah he's been going off a long time 216 00:13:47,380 --> 00:13:54,300 he's coming down don't get excited he'd come down 217 00:13:54,300 --> 00:13:57,520 and bring the money back i hope so man no question that's a lot of money you 218 00:13:57,520 --> 00:14:04,120 know yeah he's gone gone yeah but he left something the money no the window 219 00:14:04,120 --> 00:14:10,680 and a footprint in the soap dish wait a minute wait a minute now listen you get 220 00:14:10,680 --> 00:14:12,500 your money back No, no, no, don't start nothing. 221 00:14:12,760 --> 00:14:14,680 You get all the money back. 222 00:14:14,880 --> 00:14:15,880 I feel sorry, son. 223 00:14:16,100 --> 00:14:17,460 I'm so sorry for you, son. 224 00:14:17,820 --> 00:14:20,500 I'm sorry for you, son. You're sorry for me? Yeah. 225 00:14:21,220 --> 00:14:23,140 I think he's going to try to make you an orphan. 226 00:14:28,200 --> 00:14:29,200 Hello, 227 00:14:32,440 --> 00:14:33,440 missing persons? 228 00:14:33,960 --> 00:14:34,960 I'm missing a person. 229 00:14:36,360 --> 00:14:39,640 And if I don't find him right away, I'm going to be missing an arm and a leg. 230 00:14:44,120 --> 00:14:47,200 Yeah, black, brown, tan sport coat. 231 00:14:48,780 --> 00:14:52,460 Yes. And he got some soap between his toes. 232 00:14:54,760 --> 00:14:55,760 Yes. 233 00:14:56,160 --> 00:14:57,160 Thank you so much. 234 00:14:57,260 --> 00:14:58,260 And listen. 235 00:14:58,980 --> 00:14:59,879 Hello, son. 236 00:14:59,880 --> 00:15:03,540 Yeah, Al's in a moment. Yeah, Al, I'll meet you down there. Okay, Al. 237 00:15:03,880 --> 00:15:05,080 You know I'll be there, Al. 238 00:15:05,340 --> 00:15:06,340 Of course, Al. 239 00:15:06,960 --> 00:15:07,960 See you later, Al. 240 00:15:14,730 --> 00:15:18,230 Yeah, son, I told you, you know, not to worry about him. He's all right. Well, 241 00:15:18,250 --> 00:15:19,270 where is he, and what happened? 242 00:15:19,550 --> 00:15:23,110 See, well, it's a little complicated, but I'll tell you about it when I get 243 00:15:23,110 --> 00:15:24,670 back. With the money? 244 00:15:25,130 --> 00:15:27,690 Right. All of it? Right. And cash? 245 00:15:28,370 --> 00:15:29,189 Right, son. 246 00:15:29,190 --> 00:15:34,790 And another thing, listen, don't worry about dinner, because I might be late. 247 00:15:34,910 --> 00:15:35,910 How late? 248 00:15:35,930 --> 00:15:37,290 July, August, September. 249 00:15:52,400 --> 00:15:55,880 happened to that guy that beat us for all that money i know man my father said 250 00:15:55,880 --> 00:15:59,200 he was going to going down to meet him and get all our money back well man i'll 251 00:15:59,200 --> 00:16:02,220 face him as far as i'm concerned i forget about my 10 bucks but you know 252 00:16:02,220 --> 00:16:08,040 upset arms crowder can get you remember the late roland gilio i 253 00:16:08,040 --> 00:16:12,600 thought i had arms calmed down last night man and i walked out in the yard 254 00:16:12,600 --> 00:16:14,960 morning and he was trying to eat the spare tire off the truck 255 00:16:21,420 --> 00:16:24,200 Let's begin by filling out this pink form, shall we? 256 00:16:24,480 --> 00:16:27,520 And let's end by giving me some green money, shall we? 257 00:16:29,020 --> 00:16:31,060 We do the very best we can. 258 00:16:31,480 --> 00:16:35,560 Well, that's good, because if we don't get me a job real quick, we will be 259 00:16:35,560 --> 00:16:36,780 signing my death certificate. 260 00:16:37,720 --> 00:16:38,760 Your name, please? 261 00:16:39,380 --> 00:16:40,380 Fred Sanford. 262 00:16:41,300 --> 00:16:42,300 Your age? 263 00:16:42,960 --> 00:16:43,960 Forty. 264 00:16:47,140 --> 00:16:48,740 Would you repeat that, please? 265 00:16:49,180 --> 00:16:50,180 Fred Sanford. 266 00:16:52,720 --> 00:16:53,720 did you say you were? 267 00:16:53,860 --> 00:16:54,860 Fifty. 268 00:16:56,800 --> 00:16:57,800 Education? 269 00:16:58,100 --> 00:16:59,300 Uh, yes, indeed. 270 00:17:02,820 --> 00:17:05,240 How much, Mr. Sanford? 271 00:17:05,480 --> 00:17:07,540 Well, I figure about sixty bucks a day. 272 00:17:08,560 --> 00:17:11,460 No, no, no. How much education have you had? 273 00:17:11,700 --> 00:17:12,700 Did you go to college? 274 00:17:12,819 --> 00:17:13,819 Almost. 275 00:17:14,780 --> 00:17:15,780 High school? 276 00:17:16,000 --> 00:17:17,000 You're getting closer. 277 00:17:18,760 --> 00:17:19,760 Junior high? 278 00:17:19,980 --> 00:17:21,180 How about junior low? 279 00:17:25,609 --> 00:17:26,609 Do you have a trade? 280 00:17:26,890 --> 00:17:29,930 Yeah, look here. How much will you give me for this whistle? 281 00:17:32,390 --> 00:17:34,210 Just what kind of work were you expecting? 282 00:17:34,870 --> 00:17:38,330 Well, I don't want nothing too messy, you know, like brain surgery. I don't 283 00:17:38,330 --> 00:17:39,330 that. 284 00:17:39,910 --> 00:17:40,910 No problem. 285 00:17:40,990 --> 00:17:43,630 And the airline pilot trade, that's out. 286 00:17:44,090 --> 00:17:45,870 Mr. Sanford, let's be realistic. 287 00:17:46,510 --> 00:17:51,090 You are totally lacking in the education and or skills necessary to qualify for 288 00:17:51,090 --> 00:17:54,970 most of our placement opportunities. To say nothing of your age, which falls 289 00:17:54,970 --> 00:17:57,610 well outside the optimum actuarial median. 290 00:17:58,030 --> 00:17:59,270 Well, thank you very much. 291 00:18:01,670 --> 00:18:03,630 Now, look here, sister. 292 00:18:03,990 --> 00:18:09,350 Give it to me straight. I have one job open for you as a hydro -automotive 293 00:18:09,350 --> 00:18:10,350 maintenance technician. 294 00:18:10,830 --> 00:18:12,470 Oh, that sounds good. Where is it? 295 00:18:12,670 --> 00:18:13,830 The Jiffy Car Wash. 296 00:18:16,780 --> 00:18:17,780 Happy wiping. 297 00:18:18,920 --> 00:18:21,000 Happy wiping. 298 00:18:22,260 --> 00:18:23,119 Hey, listen. 299 00:18:23,120 --> 00:18:27,520 Why don't you come on down here to Jibby sometime and get a hot wax on your 300 00:18:27,520 --> 00:18:28,520 face? 301 00:18:33,540 --> 00:18:35,720 It's almost five o 'clock. 302 00:18:36,220 --> 00:18:38,560 Relax, man. You said yourself it was going to be late. 303 00:18:38,800 --> 00:18:41,880 I know, man, but I could tell by looking at him that he was worried. 304 00:18:42,730 --> 00:18:46,190 I tell you, man, he's going to have reason to worry if Arm's Crowder comes 305 00:18:46,190 --> 00:18:47,190 and wants his money back. 306 00:19:20,160 --> 00:19:21,160 Jiffy Car Wash? 307 00:19:21,600 --> 00:19:24,680 Hey, man, you didn't go to meet Al Batch. You went down there and got a job 308 00:19:24,680 --> 00:19:27,620 the car wash, didn't you? Oh, Mr. Sopper, you look tired. Why don't you 309 00:19:27,620 --> 00:19:28,620 down, man? 310 00:19:28,780 --> 00:19:30,740 Come on, Pops, sit down. Take it easy, son. 311 00:19:31,380 --> 00:19:32,380 Take it easy with me. 312 00:19:34,000 --> 00:19:37,280 I think I got a... I think I got a barracuda in my boots. 313 00:19:40,260 --> 00:19:45,180 Get that 314 00:19:45,180 --> 00:19:48,820 other one. 315 00:19:49,080 --> 00:19:52,540 Hey, listen, man. I got to go, man. I got to feed Chico. I'm sorry about that. 316 00:19:52,580 --> 00:19:54,440 Hey, feel better, Mr. Sanford. Hasta luego. 317 00:19:54,780 --> 00:19:56,080 Yeah, and God don't bother you. 318 00:20:00,720 --> 00:20:01,720 Listen, son. 319 00:20:02,340 --> 00:20:03,239 Look here. 320 00:20:03,240 --> 00:20:04,780 I made $9. 321 00:20:04,980 --> 00:20:08,020 Now, do you think you can give that to your friends until Al comes back? 322 00:20:08,340 --> 00:20:13,140 Hey, Pop, look, let's face it, man. Al is a thief, and he's not coming back. So 323 00:20:13,140 --> 00:20:16,220 let's just forget about him. Don't say that. Don't say that about Al. Look, 324 00:20:16,220 --> 00:20:18,820 known Al for 30 years, and I have faith in him. 325 00:20:19,020 --> 00:20:22,240 And he wouldn't let me down. See, it's got to be some simple explanation. 326 00:20:22,740 --> 00:20:23,479 There is. 327 00:20:23,480 --> 00:20:24,620 He ripped us off. 328 00:20:25,040 --> 00:20:26,780 Don't you talk about hell like that. 329 00:20:47,370 --> 00:20:49,970 I'm going to break every bone in your body. I know what you mean. 330 00:20:52,530 --> 00:20:56,510 Look, look, look, wait a minute. Now, just take it easy. Now, you'll get your 331 00:20:56,510 --> 00:20:59,470 money. Just don't threaten my father no more, all right? Now, just stay there. 332 00:20:59,570 --> 00:21:00,570 Now, you'll get your money. Right. 333 00:21:01,250 --> 00:21:03,970 Listen, son, where you leave me, bud? My day ain't my time or trouble. 334 00:21:04,690 --> 00:21:06,910 I'm going to give you this money. This is the money that I've been saving from 335 00:21:06,910 --> 00:21:10,370 the poker game that I had stashed away so you can pay him and then pay the rest 336 00:21:10,370 --> 00:21:11,370 of the guys off. 337 00:21:11,430 --> 00:21:13,550 No, that's charity. I don't want you to give me that money. 338 00:21:13,910 --> 00:21:17,770 Pop. This is not charity, man. I'm going to tell you something. That car wash 339 00:21:17,770 --> 00:21:19,630 will kill you faster than arms will. 340 00:21:19,930 --> 00:21:22,150 Well, listen, I want to make my own money. I don't want that money. 341 00:21:22,530 --> 00:21:23,810 Look, consider it a loan. 342 00:21:24,050 --> 00:21:26,850 Now, just take this money and consider it a loan. Well, I'm going to pay you 343 00:21:26,850 --> 00:21:30,030 back. Whenever you get it, man. Pay me whenever. I'll tell you what. Pay me 344 00:21:30,030 --> 00:21:32,090 year. All right? Next year? Next year. 345 00:21:32,370 --> 00:21:33,410 Here. Give me the money. 346 00:21:35,830 --> 00:21:36,830 Hey, listen here, buddy. 347 00:21:37,110 --> 00:21:39,850 Here's your money. Why don't you go somewhere and buy yourself a 348 00:21:49,040 --> 00:21:50,040 I guess that's that. 349 00:21:50,400 --> 00:21:52,120 Thanks a lot, son. Hey, would you do me a favor? 350 00:21:52,320 --> 00:21:55,320 Anything, son. In the future, be a little more careful about the people 351 00:21:55,320 --> 00:21:56,320 call your friends. 352 00:21:56,600 --> 00:21:57,600 I'm going to bed. 353 00:21:59,040 --> 00:22:00,040 Hey, Pop. 354 00:22:00,080 --> 00:22:01,080 Hey, Al. 355 00:22:01,200 --> 00:22:02,320 Al, you came back. 356 00:22:02,520 --> 00:22:05,400 I knew you came back. See, did I tell you you were wrong? 357 00:22:05,680 --> 00:22:09,540 Wrong? Yeah. See, Lamont said that you stole all the money and was never coming 358 00:22:09,540 --> 00:22:15,140 back. Well, Fred, Lamont was right. I did steal the money, and I was never 359 00:22:15,140 --> 00:22:16,140 to come back. 360 00:22:16,430 --> 00:22:21,250 But on my way to the bus station, I saw you working at that car wash, and I 361 00:22:21,250 --> 00:22:22,270 realized something. 362 00:22:23,010 --> 00:22:27,670 In you, Fred, I realized I had something that all the money in the world 363 00:22:27,670 --> 00:22:28,670 couldn't buy. 364 00:22:28,710 --> 00:22:29,710 A friend. 365 00:22:33,650 --> 00:22:37,250 So here's your money. Here's every penny of it. All the money? 366 00:22:38,390 --> 00:22:39,390 All of it. 367 00:22:39,570 --> 00:22:43,030 See, Adam, I told you it was wrong. Al, thanks a lot, Al. 368 00:22:43,510 --> 00:22:44,650 But you know what we're going to do? 369 00:22:45,050 --> 00:22:46,050 go somewhere and celebrate. 370 00:22:46,450 --> 00:22:49,010 Me and you, I'm gonna take you down to Jacob's Whole Foods and buy you the 371 00:22:49,010 --> 00:22:51,790 biggest dinner you ever had in your life. What'd you all pray? Hey, wait a 372 00:22:51,790 --> 00:22:53,650 minute, wait a minute. What do you mean you're gonna take him to Jacob's Whole 373 00:22:53,650 --> 00:22:55,390 Foods and buy him a dinner? That's my money. 374 00:22:55,730 --> 00:22:56,529 No, no. 375 00:22:56,530 --> 00:22:58,290 This is my money. You loaned it to me. 376 00:23:00,770 --> 00:23:03,810 Yeah, but I loaned you that money when you didn't have no money to pay your 377 00:23:03,810 --> 00:23:04,810 off, man. 378 00:23:04,850 --> 00:23:06,490 Now, I want my money back. 379 00:23:06,790 --> 00:23:08,350 But I didn't see that in the credit application. 380 00:23:10,550 --> 00:23:13,030 Well, just how do you propose to pay me my money back? 381 00:23:13,290 --> 00:23:14,290 Well, now, 382 00:23:14,580 --> 00:23:15,840 You have a choice. 383 00:23:16,860 --> 00:23:21,120 Either let me play every Friday when y 'all play poker and win a little bit 384 00:23:21,120 --> 00:23:24,020 every week, or that's the choice. 385 00:23:27,080 --> 00:23:30,740 Look here, Al, I'm going upstairs to put my shoes on. I'll be on back down in a 386 00:23:30,740 --> 00:23:31,980 minute. Back out the way. All right. 387 00:23:37,660 --> 00:23:38,660 Hi, Pop. 388 00:23:38,760 --> 00:23:39,559 Hi, son. 389 00:23:39,560 --> 00:23:40,560 Man, I am tired. 390 00:23:40,800 --> 00:23:42,540 Sit down here and give me a little rest. 391 00:23:43,000 --> 00:23:44,820 Yeah, well, cheer up, son. I got some good news. 392 00:23:45,100 --> 00:23:48,560 Al is coming here to live in Los Angeles for good. 393 00:23:49,360 --> 00:23:52,600 Well, that's okay. Al's a nice guy. Yeah. I guess I'll go upstairs and take 394 00:23:52,600 --> 00:23:55,520 little nap. You can't go up there, son, because Al's up there in your bed. 395 00:23:56,520 --> 00:23:58,940 Well, I'll just go in here and make myself a meatloaf sandwich. 396 00:23:59,240 --> 00:23:59,739 No, no. 397 00:23:59,740 --> 00:24:01,640 Al and I had the meatloaf for lunch. 398 00:24:03,040 --> 00:24:06,040 Well, I'll just sit down here and nibble a little popcorn and watch a little 399 00:24:06,040 --> 00:24:07,300 television. No, wait a minute. That's Al's popcorn. 400 00:24:07,740 --> 00:24:11,660 See, we've been watching an afternoon movie, and it's a good one on the date. 401 00:24:11,980 --> 00:24:14,140 It's called... Godzilla eats Benji. 402 00:24:17,440 --> 00:24:21,320 No nap, no food, no television. Just what am I supposed to do? 403 00:24:22,100 --> 00:24:23,300 Well, I have no suggestion. 404 00:24:25,680 --> 00:24:26,680 Practice. 31735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.