All language subtitles for Sanford & Son s04e22 The Older Woman

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,590 --> 00:01:12,590 All right, Fred. 2 00:01:16,390 --> 00:01:18,430 What happened to your neck? 3 00:01:18,670 --> 00:01:20,050 I had an accident in a truck. 4 00:01:20,370 --> 00:01:21,890 Oh, a whiplash. 5 00:01:22,190 --> 00:01:23,830 Did they hit you from behind? 6 00:01:24,270 --> 00:01:28,670 No, I was in a drive -in movie, and I was trying to mess around with Fat 7 00:01:28,750 --> 00:01:30,110 and she hit me from the trunk. 8 00:01:33,230 --> 00:01:34,750 See, they call that a fish lash. 9 00:01:36,490 --> 00:01:40,110 Wow. Well, anyway, I was certainly glad to see that you finally... 10 00:01:40,440 --> 00:01:44,880 decided to clean up all this terrible trash that's been lying around this 11 00:01:44,920 --> 00:01:45,920 filthy yard. 12 00:01:46,100 --> 00:01:47,120 That's right, Grady. 13 00:01:47,360 --> 00:01:48,700 Is there anything I can do to help you? 14 00:01:48,900 --> 00:01:50,060 Yeah. Jump in. 15 00:02:03,020 --> 00:02:06,560 Say, say, Fred, I think you missed the trash can. 16 00:02:08,419 --> 00:02:09,560 Shut up, Grady. 17 00:02:16,520 --> 00:02:20,020 Say, Fred, I hope you don't mind me interrupting, but don't you think that 18 00:02:20,020 --> 00:02:23,660 comic section would look better over here on the sofa and the sports section 19 00:02:23,660 --> 00:02:24,660 over there by the door? 20 00:02:25,740 --> 00:02:28,000 Don't make no difference, Brady, as long as it looks messy. 21 00:02:28,640 --> 00:02:32,920 Well, you know Lamont's going to be awful mad when he comes home and sees 22 00:02:32,920 --> 00:02:33,920 this trash around. 23 00:02:34,140 --> 00:02:35,140 I know that. 24 00:02:35,260 --> 00:02:38,140 That's why I did it. I don't understand, Fred. 25 00:02:38,380 --> 00:02:41,740 Well, see, Brady, for the last week or so, Lamont's been acting weird. 26 00:02:42,120 --> 00:02:43,120 What do you mean? 27 00:02:43,260 --> 00:02:44,960 I mean, like, he's been... 28 00:02:45,180 --> 00:02:47,780 Been nice to me and polite and easygoing. 29 00:02:48,020 --> 00:02:49,280 And whatever I do is okay. 30 00:02:49,600 --> 00:02:51,420 Now, that makes me worry about him. 31 00:02:51,660 --> 00:02:56,620 Oh, I see. And you think if he comes in and sees all the trash around, that 32 00:02:56,620 --> 00:02:58,780 he'll get mad and he'll be his old self again. 33 00:02:59,120 --> 00:03:02,920 I hope so, Grady. But I'm not sure. Because yesterday I tried to make him 34 00:03:02,920 --> 00:03:06,780 because I refused to fix his breakfast, dinner, and lunch. And all he did to me 35 00:03:06,780 --> 00:03:11,700 was look at me all funny and smile and say, Well, Pop, you're you and I'm me. 36 00:03:12,020 --> 00:03:13,440 And that's why I love you so. 37 00:03:16,400 --> 00:03:18,800 Here you come now, Green. Let's sit down and act casual. 38 00:03:19,080 --> 00:03:20,540 Okay. Act casual. 39 00:03:46,880 --> 00:03:50,300 Hello, Grady, my friend. How you feeling, buddy? Very casual, thank you. 40 00:03:52,080 --> 00:03:53,080 Hello, Pop. 41 00:03:53,180 --> 00:03:54,880 Hello, Lamont, you big, ugly dummy. 42 00:03:57,420 --> 00:04:02,500 Hey, wait a minute, son. Look at this place. I haven't cleaned it up in days. 43 00:04:02,980 --> 00:04:04,680 And I ain't gonna clean it up either. 44 00:04:04,940 --> 00:04:06,060 Now, what do you say about that? 45 00:04:06,320 --> 00:04:10,780 Well, Pop, that's why you're you and I'm me and that's why I love you. 46 00:04:11,020 --> 00:04:13,280 Now, if you'll excuse me, I'm gonna go upstairs and change. 47 00:04:13,760 --> 00:04:16,740 Wait a minute, son. Listen. Lamar, listen. Look, the room is filthy. 48 00:04:16,980 --> 00:04:18,120 And the bathroom upstairs. 49 00:04:18,440 --> 00:04:21,480 I didn't clean the bathroom and bedroom filthy because I let a mangy dog sleep 50 00:04:21,480 --> 00:04:22,139 up there. 51 00:04:22,140 --> 00:04:23,920 Now, how's that better? 52 00:04:24,460 --> 00:04:28,760 Pop, that's why you're you and I'm me. And that's why I love you. 53 00:04:31,640 --> 00:04:32,840 Wow, Fred. 54 00:04:33,260 --> 00:04:35,020 I see what you mean. 55 00:04:35,520 --> 00:04:41,080 I've never seen Lamar act like that before. He's so calm, so serene. 56 00:04:43,080 --> 00:04:47,140 Maybe there was a full moon and he got bit on the neck by the flying nun. 57 00:04:49,460 --> 00:04:56,200 Wow. Now, that's it, Fred. That's it. But only he wasn't bit. He 58 00:04:56,200 --> 00:04:57,900 was hit by an arrow. 59 00:04:58,180 --> 00:05:00,740 Arrow? Yeah, Cupid's arrow. 60 00:05:02,400 --> 00:05:03,400 Yeah, 61 00:05:04,560 --> 00:05:05,600 that one too, Fred. 62 00:05:06,020 --> 00:05:10,420 He has all the symptoms. He's been hit by Cupid's arrow. 63 00:05:14,060 --> 00:05:15,060 Goodbye, Grady. 64 00:05:16,020 --> 00:05:17,400 Oh, goodbye, Fred. 65 00:05:18,720 --> 00:05:20,200 Lamar! Yeah, Pop? 66 00:05:21,540 --> 00:05:22,940 Come on down. I want to talk to you. 67 00:05:23,480 --> 00:05:24,480 Yeah, what is it? 68 00:05:25,060 --> 00:05:30,460 Son, I... What's that I smell? 69 00:05:30,800 --> 00:05:34,020 Oh, that's probably my new cologne you smell, Pop. It's called Days in Paris. 70 00:05:34,720 --> 00:05:36,680 Well, it smells like nights in El Segundo. 71 00:05:40,540 --> 00:05:44,690 That's cute, Pop. It's cute. I like it. Yeah, well, that's why I... I'm me, and 72 00:05:44,690 --> 00:05:48,110 I'm you, and you're me. Now, I want to ask you something. 73 00:05:48,430 --> 00:05:50,170 Sure. You're grown now. 74 00:05:50,490 --> 00:05:54,510 Can I talk to you man to man, adult to adult? 75 00:05:54,810 --> 00:05:55,810 Why, of course, Pop. 76 00:05:55,990 --> 00:05:59,010 Well, son, are you in love? 77 00:06:01,050 --> 00:06:02,050 Yes, I am. 78 00:06:02,250 --> 00:06:03,850 Well, Lamont, you're just a baby. 79 00:06:05,610 --> 00:06:08,610 You're just a kid. You're a child. Now, what do you know about love? 80 00:06:08,930 --> 00:06:10,470 That's exactly what I thought you'd say. 81 00:06:10,690 --> 00:06:13,590 Listen, son. No, no, no. Wait a minute. I'm sorry. I'm sorry you didn't say 82 00:06:13,590 --> 00:06:17,530 that. I was wrong. Of course you know about love. And I know about love, too. 83 00:06:17,650 --> 00:06:19,490 It's a sensitive, personal thing. 84 00:06:20,370 --> 00:06:26,350 It's a thing that a father and son should discuss with warmth and 85 00:06:27,190 --> 00:06:28,190 Okay, shoot. 86 00:06:28,250 --> 00:06:31,130 Now, tell me, who is this bimbo? 87 00:06:34,870 --> 00:06:38,150 Well, right now, the only thing that I'm going to tell you is that she's 88 00:06:38,150 --> 00:06:41,370 beautiful, intelligent, and black. 89 00:06:41,960 --> 00:06:45,180 Well, I want to meet her. Well, you'll meet her sooner or later, but her night 90 00:06:45,180 --> 00:06:48,260 off from the dress shop is Tuesday nights, and I was thinking about having 91 00:06:48,260 --> 00:06:49,039 over here for dinner. 92 00:06:49,040 --> 00:06:52,360 Tuesday? That's two days from now. Right. I mean, what's her name? 93 00:06:52,640 --> 00:06:56,020 That's not important, Pop. The thing that is important is that I love her. 94 00:06:57,200 --> 00:06:59,180 How much do you love her? A lot, Pop. 95 00:07:01,100 --> 00:07:03,540 Do you love her enough to marry her? 96 00:07:04,780 --> 00:07:05,780 Maybe. 97 00:07:06,040 --> 00:07:09,900 Well, I'm against it, because you're still a child, and you don't know 98 00:07:09,900 --> 00:07:10,900 about life. 99 00:07:11,000 --> 00:07:14,100 And that's my opinion. That's how I feel. That's how you think about it. 100 00:07:14,100 --> 00:07:15,100 what do you think about it? 101 00:07:17,340 --> 00:07:18,480 That's why you're you. 102 00:07:20,340 --> 00:07:21,340 And I'm me. 103 00:07:21,840 --> 00:07:23,220 And that's why I love you. 104 00:07:23,940 --> 00:07:27,880 I don't play that. 105 00:07:30,720 --> 00:07:33,400 I ain't living here. I live here by myself. 106 00:07:33,740 --> 00:07:35,080 This old messy house. 107 00:07:36,660 --> 00:07:37,660 It's not right. 108 00:07:42,700 --> 00:07:43,740 Lamont doesn't have a beard. 109 00:07:44,500 --> 00:07:45,640 What do you want, Brady? 110 00:07:45,860 --> 00:07:47,280 I forgot my jacket, Fred. 111 00:07:47,480 --> 00:07:49,220 Well, get your jacket. I need help, Brady. 112 00:07:49,580 --> 00:07:52,020 Oh, no, Fred. You're going to clean up this mess by yourself. 113 00:07:53,740 --> 00:07:55,280 Look, Brady, you were right. 114 00:07:55,720 --> 00:07:58,600 Lamont's got a girl. Oh, well, then you get her to clean it up. 115 00:08:00,140 --> 00:08:01,340 Look, Brady, look here. 116 00:08:01,720 --> 00:08:04,900 See, Lamont won't tell me who this girl is. 117 00:08:05,200 --> 00:08:06,400 And I got to know. 118 00:08:06,620 --> 00:08:08,160 See, I got to go and check out. 119 00:08:08,500 --> 00:08:10,280 You mean he won't let you meet her? 120 00:08:10,620 --> 00:08:12,980 No, he's making a big... mistake, he won't let me meet her. 121 00:08:13,720 --> 00:08:16,720 Not until Tuesday. But see, Tuesday's two days away. 122 00:08:17,080 --> 00:08:22,820 Yeah. And in two days, she could seduce him with wine and candlelight. 123 00:08:23,040 --> 00:08:26,260 Yeah. She could dull his senses with her perfume. 124 00:08:26,640 --> 00:08:30,000 Yeah. She could dazzle him with her sex. 125 00:08:31,520 --> 00:08:33,720 Don't stop now, Grady. I'm getting excited. 126 00:08:37,700 --> 00:08:39,260 You gotta find out. 127 00:08:40,809 --> 00:08:41,409 Right away. 128 00:08:41,409 --> 00:08:43,230 Find her? I don't even know her name. 129 00:08:43,809 --> 00:08:45,210 What am I going to do, Grady? 130 00:08:46,910 --> 00:08:51,910 Every little breeze wants to whisper to you. 131 00:08:53,690 --> 00:08:55,650 That's it, Grady. That's it. That's her name. 132 00:08:56,230 --> 00:08:57,490 Her name is Breeze? 133 00:08:58,710 --> 00:09:00,070 No, Grady. Louise. 134 00:09:00,850 --> 00:09:02,050 Louise Breeze. 135 00:09:02,790 --> 00:09:06,850 No, Louise. See, Lamont's been singing that song for days now. 136 00:09:07,070 --> 00:09:09,290 And it's placed down about two blocks down the street. 137 00:09:09,720 --> 00:09:11,180 Called Louise's Dress Shop. 138 00:09:11,760 --> 00:09:14,180 Fred. And he said this girl worked in the dress shop. 139 00:09:15,020 --> 00:09:16,100 Fred, you're brilliant. 140 00:09:18,780 --> 00:09:19,780 I know that. 141 00:09:21,240 --> 00:09:24,540 Now, see, here's what we have to do. We got to go to our man and check this girl 142 00:09:24,540 --> 00:09:28,880 out. Right. But see, she can't know who we are. Or Lamont will find out we've 143 00:09:28,880 --> 00:09:30,120 been there. And he'll get mad. 144 00:09:30,400 --> 00:09:32,660 But don't worry, Fred. Don't worry. You think of something. 145 00:09:32,880 --> 00:09:36,120 And I know whatever it is, it'll be brilliant. 146 00:09:36,660 --> 00:09:37,820 Brilliant. Okay. 147 00:09:38,340 --> 00:09:39,580 Brilliant. How's this? 148 00:09:40,280 --> 00:09:45,560 We'll put on some afro wigs and go down there disguised incognito. 149 00:09:47,120 --> 00:09:48,340 Fred, that's dumb. 150 00:09:50,880 --> 00:09:52,080 It ain't great of you. 151 00:09:52,540 --> 00:09:54,240 Do you know why you're my friend? 152 00:09:54,520 --> 00:09:56,580 No. Me either. 153 00:10:27,050 --> 00:10:28,009 This is dumb. 154 00:10:28,010 --> 00:10:29,930 This is dumb, dumb, dumb. 155 00:10:31,210 --> 00:10:32,430 Good afternoon, gentlemen. 156 00:10:32,750 --> 00:10:33,750 May I help you? 157 00:10:34,050 --> 00:10:37,750 Why, sure, lady, but I think you better put some clothes on before you get 158 00:10:37,750 --> 00:10:38,750 dressed. 159 00:10:39,990 --> 00:10:42,190 Sir, I'm over here. 160 00:10:42,470 --> 00:10:43,470 Oh, I see. 161 00:10:43,650 --> 00:10:46,450 You could see a lot better if you took off those glasses. 162 00:10:46,930 --> 00:10:50,650 Oh, no, you see, I'm an airline pilot, and I got to protect my eyes. 163 00:10:52,210 --> 00:10:54,710 Now, aren't you a little old for that kind of thing? 164 00:10:55,070 --> 00:10:56,070 Are you kidding? 165 00:10:56,650 --> 00:11:00,550 Up there in the wild blue yonder, I'm known as the Gray Eagle. 166 00:11:01,470 --> 00:11:03,030 And this is my co -pilot. 167 00:11:03,270 --> 00:11:04,270 That's right. 168 00:11:06,690 --> 00:11:08,630 I'm known as the Brown Pigeon. 169 00:11:12,930 --> 00:11:13,930 Well, fine. 170 00:11:14,070 --> 00:11:15,830 What can I do for you two birds? 171 00:11:16,170 --> 00:11:19,570 Well, if you don't mind, we'd like to browse around just a little bit. 172 00:11:19,890 --> 00:11:21,870 Fine. When you're ready, Louise will help you. 173 00:11:22,430 --> 00:11:23,970 Oh, you hear that, Grady? 174 00:11:24,510 --> 00:11:28,130 Louise. Yeah, but she's kind of young, Fred. Yeah, you're right. 175 00:11:28,470 --> 00:11:33,870 I can't seem to make up my mind, Louise. 176 00:11:35,530 --> 00:11:40,170 Sir, what would be your reaction to this wool dress? 177 00:11:40,730 --> 00:11:42,830 Oh, a rash under my armpits. 178 00:12:07,470 --> 00:12:08,510 name is Lindbergh. 179 00:12:10,270 --> 00:12:15,210 And this is my friend Lamont. Sir, did you say Lamont? I know a Lamont. You do? 180 00:12:15,430 --> 00:12:18,850 Yes. In fact, you look a little bit like him yourself. Hey, he's really 181 00:12:18,850 --> 00:12:20,650 handsome. Oh, thank you, honey. 182 00:12:20,870 --> 00:12:23,710 Well, I don't think so. I don't think Lamont does. 183 00:12:25,270 --> 00:12:27,550 Is this something that I could show you here? 184 00:12:27,750 --> 00:12:32,170 Sure, honey. You see, we want to buy a present for a girl. In fact, this girl 185 00:12:32,170 --> 00:12:34,570 very much like you. And she's about your age. 186 00:12:34,790 --> 00:12:37,740 She's about, uh, Well, I'm 18. 187 00:12:38,200 --> 00:12:39,200 Yeah, 18. 188 00:12:39,560 --> 00:12:43,120 Okay, I see. Maybe a dress would be nice. Something like this. 189 00:12:43,880 --> 00:12:48,640 Now, this comes in silk, satin jersey, crepe. 190 00:12:49,060 --> 00:12:50,400 Which one would you prefer? 191 00:12:51,200 --> 00:12:53,640 Personally, I just love crepe. 192 00:12:53,980 --> 00:12:57,780 Oh, Fritz, he would be perfect, because you've got a whole house full of crepe. 193 00:13:02,280 --> 00:13:05,280 You're just kind of cute, and I like you. 194 00:13:05,660 --> 00:13:09,600 You know, you may be just all right. Okay, well, thank you very much, sir. 195 00:13:09,660 --> 00:13:12,840 you know, I just can't get over how much you look like the Lamont that I know. 196 00:13:13,460 --> 00:13:15,980 Maybe you'll get to meet him. He should be in here any minute. 197 00:13:16,540 --> 00:13:18,760 Lamont, here? Yeah. Well, nice meeting you, miss. Let's go. 198 00:13:21,540 --> 00:13:22,540 Hello, 199 00:13:27,900 --> 00:13:32,840 son. Nice meeting you here. I mean, it's a small world integrated. 200 00:13:33,770 --> 00:13:38,170 What are you and Grady doing here? Would you believe that Grady needed a new 201 00:13:38,170 --> 00:13:39,170 bra? Yeah. 202 00:13:41,330 --> 00:13:44,190 I didn't think you would. 203 00:13:44,450 --> 00:13:46,830 Son and Pop. Oh, I get it now. 204 00:13:47,370 --> 00:13:51,710 Listen, son, I'm sorry. I just couldn't help it. But see, I wanted to know her, 205 00:13:51,830 --> 00:13:54,350 and I wanted to meet her, so see if she had any possibilities. 206 00:13:55,190 --> 00:13:56,530 And I like her. 207 00:13:56,870 --> 00:13:57,870 You do? 208 00:13:58,130 --> 00:14:00,230 Well, I think that's great. Did you hear that, honey? 209 00:14:01,170 --> 00:14:02,170 Hey, hey, wait a minute. 210 00:14:06,270 --> 00:14:09,150 What's the matter with you, Pop? I thought she said you liked Grace. 211 00:14:10,070 --> 00:14:15,110 Grace? Grace Alexander, Mr. Sanford. I named the shop after my daughter, 212 00:14:16,890 --> 00:14:19,850 That grown -up lady there is your daughter? 213 00:14:22,550 --> 00:14:24,250 Excuse me for a moment, Grace. 214 00:14:24,630 --> 00:14:26,010 Let me talk to you for a minute, Pop. 215 00:14:26,770 --> 00:14:30,890 Son, you got to be crazy. That woman must be ten years older than you are. 216 00:14:31,650 --> 00:14:34,650 Look, now I want you to listen and listen carefully because I'm only going 217 00:14:34,650 --> 00:14:35,650 say this one time. 218 00:14:35,900 --> 00:14:40,220 Now, Grace might be older than I am, but she's mature and intelligent, and she's 219 00:14:40,220 --> 00:14:43,100 more a woman than I've ever known in my life, and I happen to be in love with 220 00:14:43,100 --> 00:14:46,900 her. Now, I'm thinking about marrying her, and if I do, I'm going to have to 221 00:14:46,900 --> 00:14:50,060 leave home. Now, do I make myself perfectly clear? 222 00:14:51,420 --> 00:14:52,760 Marry her and leave home. 223 00:14:52,960 --> 00:14:53,960 Make it clear. 224 00:14:54,080 --> 00:14:56,080 Oh, Elizabeth, did you hear? 225 00:15:38,890 --> 00:15:39,890 She's 44. 226 00:15:40,230 --> 00:15:44,710 But what is it going to look like 20 years from now when he's 54 and she's 227 00:15:46,650 --> 00:15:51,810 Well, my cousin's grandmother, Mabel, is 86 and she's doing fine. 228 00:15:52,090 --> 00:15:55,730 I mean, if a woman wants to sleep 19 hours a day, that's her business. 229 00:15:56,310 --> 00:15:57,630 What about children? 230 00:15:57,970 --> 00:15:59,470 Well, Mabel can't have any more. 231 00:16:08,560 --> 00:16:13,080 a woman because she kind of reminds him of the mother that he never had. 232 00:16:14,040 --> 00:16:18,320 Mother? In me, Lamont has had both a mother and a father. 233 00:16:18,900 --> 00:16:22,320 Well, then, Fred, why don't you just leave him alone and maybe he'll get 234 00:16:22,320 --> 00:16:23,840 of it and forget the whole thing. 235 00:16:24,140 --> 00:16:25,520 Grady, that's where you're wrong, Z. 236 00:16:25,940 --> 00:16:29,500 Lamont said that he was going to talk to Rollo about an engagement ring. 237 00:16:29,880 --> 00:16:32,360 He's going to get engaged to Rollo? 238 00:16:33,580 --> 00:16:35,200 Well, I hope they'll be happy. 239 00:16:36,420 --> 00:16:38,100 Grady, try engaging. 240 00:16:38,520 --> 00:16:44,500 your brain now listen well mine's gonna buy a ring for that woman well fred fred 241 00:16:44,500 --> 00:16:49,220 you you got to do something about i know that that was only some way that i 242 00:16:49,220 --> 00:16:54,660 could make him realize he's making a fool out of himself and i look don't 243 00:16:54,660 --> 00:16:59,020 at me now father got it right to check on his son see everything's okay because 244 00:16:59,020 --> 00:17:02,740 getting married to someone who is older and you are not your age that's 245 00:17:02,740 --> 00:17:09,190 dangerous pop that's why you're you not me And that's why I love you. 246 00:17:09,410 --> 00:17:11,970 Now, if you'll excuse me, I'm going to go upstairs and change my clothes. 247 00:17:12,390 --> 00:17:13,390 Yes, sir. 248 00:17:13,829 --> 00:17:16,710 Look, have you decided on what you're going to fix next Tuesday night for 249 00:17:16,710 --> 00:17:21,310 dinner? Yes, I decided. I want to fix something new, something borrowed, and 250 00:17:21,310 --> 00:17:22,310 something blue. 251 00:17:23,250 --> 00:17:25,310 Because you're bringing something old. 252 00:17:31,310 --> 00:17:34,930 That's cute, Pop. It's cute. I like it. But there's nothing that you can say or 253 00:17:34,930 --> 00:17:36,310 do that's going to make me upset. 254 00:17:36,720 --> 00:17:40,880 Now, why don't you just fix one of your fantastic meals next week, and I'll 255 00:17:40,880 --> 00:17:41,880 bring the champagne. 256 00:17:42,020 --> 00:17:43,380 Champagne? You're going to buy champagne? 257 00:17:44,100 --> 00:17:47,120 Oh, yeah, Grady. When you have an important announcement to make, you're 258 00:17:47,120 --> 00:17:48,120 toasted with champagne. 259 00:17:49,540 --> 00:17:50,540 Important announcement. 260 00:17:50,640 --> 00:17:52,840 Right. Hey, Pop, you know what might be a good idea? 261 00:17:53,040 --> 00:17:56,720 Why don't you get yourself a date, and it'll be nice and cozy just the four of 262 00:17:56,720 --> 00:17:59,980 us. I don't have time to talk to you now, Pop. I've got to run upstairs and 263 00:17:59,980 --> 00:18:01,480 change because I'm going to the jewelry store. 264 00:18:02,540 --> 00:18:05,120 Every little breeze seems to... Did you hear that, Grady? 265 00:18:07,270 --> 00:18:08,270 Announcement. 266 00:18:09,030 --> 00:18:11,390 Champagne. Me bring a date. 267 00:18:12,270 --> 00:18:13,450 Grady, I'm in trouble. 268 00:18:13,870 --> 00:18:16,050 You sure are, Fred, because I hate champagne. 269 00:18:18,930 --> 00:18:20,910 But pick me up at eight anyway. 270 00:18:25,710 --> 00:18:27,510 Well, this is it, Grady. 271 00:18:27,990 --> 00:18:29,390 Oh, Lamont. 272 00:18:30,570 --> 00:18:33,090 It's very nice. 273 00:18:33,550 --> 00:18:36,640 Yeah. I knew it would be something special. 274 00:18:37,060 --> 00:18:38,340 Yeah, I'm glad you like it. 275 00:18:39,040 --> 00:18:40,040 Hello, son. 276 00:18:40,740 --> 00:18:41,740 Hello, Grace. 277 00:18:42,420 --> 00:18:43,660 Welcome to my home. 278 00:18:43,980 --> 00:18:50,740 Thank you, Mr. Sanford. I like your house. It feels so warm and lived in. 279 00:18:50,980 --> 00:18:51,980 It does? 280 00:18:52,700 --> 00:18:58,160 Well, I can just see myself in here, curled up in front of the fireplace, 281 00:18:58,380 --> 00:18:59,720 drifting off to sleep. 282 00:18:59,920 --> 00:19:02,280 Yeah? Well, we don't have no fireplace, but... 283 00:19:02,480 --> 00:19:04,140 You can curl up under the sink if you want to. 284 00:19:05,600 --> 00:19:07,180 Hey, man, why don't you dig yourself? 285 00:19:07,580 --> 00:19:09,080 Hey, son, how do I look? 286 00:19:09,300 --> 00:19:13,220 You look spiffy, Pop. Yeah, thank you. See, I only look good for your 287 00:19:13,220 --> 00:19:14,220 and my date. 288 00:19:14,320 --> 00:19:17,180 Oh, hey, Grace, you're going to love Donna. She's fantastic. No, no, wait a 289 00:19:17,180 --> 00:19:18,820 minute. I didn't bring Donna. 290 00:19:19,060 --> 00:19:22,220 I have another date. She's in the kitchen. She's helping me fix dinner. 291 00:19:22,440 --> 00:19:23,440 Well, bring her out, Mr. 292 00:19:23,600 --> 00:19:26,600 Sanford. We're just dying to meet her. Really? I want to get her for you. 293 00:19:27,380 --> 00:19:30,540 Hey, you know, I think he's beginning to like you, Grace, because if he didn't, 294 00:19:30,540 --> 00:19:31,540 he'd have done something dumb. 295 00:19:36,270 --> 00:19:37,270 This is Mabel. 296 00:19:37,850 --> 00:19:40,170 Hey, Pop, that's Grady's cousin's grandmother. 297 00:19:43,170 --> 00:19:45,730 That's right. See, Mabel and I go way back. 298 00:19:46,050 --> 00:19:49,930 See, I first met her when I was 34, and she was 44. 299 00:19:50,490 --> 00:19:52,130 It didn't make much difference then. 300 00:19:53,610 --> 00:19:57,950 Pop. No, no, I'm trying to listen. We were like two chickens in the coop. 301 00:19:58,170 --> 00:20:02,110 The problem is, I'm still clucking, and I ain't heard a... 302 00:20:06,440 --> 00:20:07,560 This is my son, Lamar. 303 00:20:07,840 --> 00:20:08,840 Abel? 304 00:20:09,120 --> 00:20:10,240 How do you do? 305 00:20:11,240 --> 00:20:12,540 No, no, that's not him. 306 00:20:12,760 --> 00:20:14,540 This is his girlfriend here, Grace. 307 00:20:15,320 --> 00:20:18,380 Oh, pleased to meet you, H. 308 00:20:19,240 --> 00:20:21,280 No, dear, it's Grace. 309 00:20:21,620 --> 00:20:23,860 G -R -A -C -E. 310 00:20:24,360 --> 00:20:25,360 Grace. 311 00:20:39,340 --> 00:20:42,800 You all sit down right here, and I'll pour you some champagne for a toast. 312 00:20:47,100 --> 00:20:48,420 Well, aren't we cute? 313 00:20:50,800 --> 00:20:52,460 Young me and old her. 314 00:20:53,320 --> 00:20:58,220 See, when we were young, you know, I was 34, and she was 44, and it didn't seem 315 00:20:58,220 --> 00:21:00,060 like we'd end up this ugly a couple, did it? 316 00:21:01,920 --> 00:21:03,600 We'll have a little toast anyway right here. 317 00:21:03,840 --> 00:21:05,060 A little drink for you, man. 318 00:21:06,360 --> 00:21:09,100 And so, Grace, right there, we'll all have a little kiss. 319 00:21:09,360 --> 00:21:10,360 Here you are, darling. 320 00:21:10,840 --> 00:21:17,340 Thank you. Now, to my son and his lady friend and their future 321 00:21:17,340 --> 00:21:18,340 happiness. 322 00:21:18,760 --> 00:21:21,440 And to President McKinley. 323 00:21:24,200 --> 00:21:25,200 Well, that's it. 324 00:21:25,260 --> 00:21:28,720 That's it. I thought I'd seen everything till tonight, but this takes the cake. 325 00:21:28,780 --> 00:21:31,340 Come on, Grace. Hey, wait a minute. Son. 326 00:21:31,620 --> 00:21:33,580 Son. Listen, son. 327 00:21:35,110 --> 00:21:37,050 Would you like to have a little fun, Freddy? 328 00:21:41,910 --> 00:21:45,170 What a nerve for him. Do you believe what he did? 329 00:21:45,510 --> 00:21:48,570 Oh, Lamont, your father meant well. 330 00:21:48,890 --> 00:21:50,310 Yeah, so did Attila the Hun. 331 00:21:51,150 --> 00:21:53,370 He spoiled our engagement party. 332 00:21:53,810 --> 00:21:54,930 Engagement party? 333 00:21:55,270 --> 00:21:56,270 Yeah. 334 00:21:58,350 --> 00:21:59,350 Surprise. 335 00:22:00,410 --> 00:22:02,550 Lamont, it's beautiful. 336 00:22:04,430 --> 00:22:05,910 But I can't accept this. 337 00:22:06,290 --> 00:22:07,710 I can't marry you. 338 00:22:08,230 --> 00:22:09,230 Why not? 339 00:22:11,150 --> 00:22:14,810 As crude as your father was, he did make a point. 340 00:22:15,650 --> 00:22:19,090 The difference in our ages would become a problem. 341 00:22:19,650 --> 00:22:20,770 You really think so? 342 00:22:21,550 --> 00:22:22,810 I'm afraid it's the truth. 343 00:22:24,330 --> 00:22:30,390 But Lamont... Lamont... You're still the best. 344 00:22:30,710 --> 00:22:31,730 Yeah, you too. 345 00:22:33,420 --> 00:22:37,120 You see, it's just that we each want different things out of life. 346 00:22:42,560 --> 00:22:43,560 Friends? 347 00:22:44,560 --> 00:22:45,560 Friends. 348 00:22:46,160 --> 00:22:48,500 You'll find someone who's just right for you. 349 00:22:48,700 --> 00:22:53,960 Of course, she won't be as witty, intelligent and beautiful as I am. 350 00:22:56,120 --> 00:22:58,200 But you will look, won't you, Lamont? 351 00:22:58,600 --> 00:22:59,600 Yeah, I will. 352 00:23:00,360 --> 00:23:01,360 Darn it. 353 00:23:17,260 --> 00:23:18,099 Hi, Pop. 354 00:23:18,100 --> 00:23:19,099 Oh, my. 355 00:23:19,100 --> 00:23:20,720 I thought you were gone for good. 356 00:23:21,260 --> 00:23:22,260 No chance. 357 00:23:22,920 --> 00:23:27,740 You know, Pop, things seem to be going just great, and then all of a sudden 358 00:23:27,740 --> 00:23:28,940 everything gets all messed up. 359 00:23:29,200 --> 00:23:30,300 I know what you mean, son. 360 00:23:30,540 --> 00:23:32,400 Like the TV ain't working again. 361 00:23:33,560 --> 00:23:36,820 I want you to know, Pop, that Gracie and I had a long talk, and, well, we're 362 00:23:36,820 --> 00:23:38,940 still going to see each other, but we're not going to get married. 363 00:23:39,460 --> 00:23:43,980 No, no, no. You don't have to apologize, Pop, because it wouldn't have worked 364 00:23:43,980 --> 00:23:48,860 out. Don't worry about it, son. Look, There's a whole sea of women out there 365 00:23:48,860 --> 00:23:50,720 just waiting for you to pickle that tuna. 366 00:23:56,580 --> 00:23:57,580 How poetic. 367 00:23:58,520 --> 00:24:01,760 Son, there's something I just got to say. No, look, listen, listen. You don't 368 00:24:01,760 --> 00:24:05,660 have to explain, man, because what you did, you did because you love me. Now 369 00:24:05,660 --> 00:24:06,660 going to go upstairs and change. 370 00:24:06,820 --> 00:24:07,479 No, you're not. 371 00:24:07,480 --> 00:24:08,480 What do you mean, no, I'm not? 372 00:24:08,520 --> 00:24:12,420 Well, you can't, because, see, Mabel sprained her ankle, and she's up there 373 00:24:12,420 --> 00:24:14,480 the bed. The doctor told her to stay up there. She got to stay up there at least 374 00:24:14,480 --> 00:24:15,480 a week. 375 00:24:16,560 --> 00:24:19,360 How did these things happen to me like that? 376 00:24:20,120 --> 00:24:21,420 I don't understand. 377 00:24:21,960 --> 00:24:24,400 Hey, come here. Come here. 378 00:24:25,840 --> 00:24:30,360 These things happen to you because you're you and I'm you. 28866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.