All language subtitles for Sanford & Son s04e21 The Headache
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,340 --> 00:01:00,520
Are you sure, Doctor?
2
00:01:01,080 --> 00:01:04,940
Yes, Lillian, quite sure. I just spoke
to the hospital.
3
00:01:05,360 --> 00:01:06,360
Thank you.
4
00:01:08,240 --> 00:01:09,860
What will you do now?
5
00:01:10,380 --> 00:01:11,940
What I've always done.
6
00:01:12,420 --> 00:01:13,980
Smile through my tears.
7
00:01:14,820 --> 00:01:18,040
Oh, Lillian, Lillian, Lillian.
8
00:01:18,340 --> 00:01:21,080
Oh, Doctor, Doctor, Doctor.
9
00:01:36,970 --> 00:01:37,990
Turn that off, please.
10
00:01:41,950 --> 00:01:46,350
Say, why did you do that? I'm watching
my favorite TV show, Death Valley
11
00:01:46,350 --> 00:01:49,330
Hospital. It makes too much noise, Pop.
Do you mind?
12
00:01:49,650 --> 00:01:51,570
I sure feel sorry for Lillian.
13
00:01:52,250 --> 00:01:53,310
I'm not kidding you.
14
00:01:53,770 --> 00:01:56,950
Wednesday, she found out that her best
friend ran away with her husband.
15
00:01:57,310 --> 00:02:01,090
In Thursday, she found out her son had
been arrested for stealing a car.
16
00:02:01,770 --> 00:02:05,290
And then today, she found out that her
daughter was pregnant.
17
00:02:06,360 --> 00:02:07,600
and was living with a rock brute.
18
00:02:09,720 --> 00:02:11,540
But she did get some good news.
19
00:02:11,960 --> 00:02:14,440
The doctor gave her six months to live.
20
00:02:16,760 --> 00:02:20,640
And that's the same married doctor that
she's been having the illicit affair
21
00:02:20,640 --> 00:02:21,640
with.
22
00:02:22,080 --> 00:02:25,840
Hey, Papa, if you don't mind being a
little more quiet, see, I got this
23
00:02:25,840 --> 00:02:30,600
headache. Okay, but I don't know why
they call these soap operas, because
24
00:02:30,600 --> 00:02:31,600
they're filthy.
25
00:02:35,370 --> 00:02:39,110
You know, I've got a headache, a real
bad headache. I've had it for the last
26
00:02:39,110 --> 00:02:40,210
days. Uh -oh.
27
00:02:40,710 --> 00:02:42,110
Uh -oh? What do you mean, uh -oh?
28
00:02:42,450 --> 00:02:44,090
That's what Lillian had last week.
29
00:02:46,710 --> 00:02:48,630
All right, so I've got six months to
live.
30
00:02:49,650 --> 00:02:51,450
Well, that ain't too bad. It could be
worse.
31
00:02:51,650 --> 00:02:52,730
At least you're not pregnant.
32
00:02:55,450 --> 00:02:58,650
Pop, would you stop talking about this
damn soap opera? As a matter of fact,
33
00:02:58,670 --> 00:03:00,550
just stop talking, period, all right?
34
00:03:00,810 --> 00:03:02,630
Well, what did I do?
35
00:03:03,100 --> 00:03:05,460
Nothing, but I've been trying to tell
you, man, I've got a headache.
36
00:03:05,980 --> 00:03:10,020
I mean, all I'm doing is just sitting
here watching this sad TV show and
37
00:03:10,020 --> 00:03:11,020
and enjoying myself.
38
00:03:12,080 --> 00:03:15,160
Yeah, well, I'm out there all day
working my tail off on the truck. Why
39
00:03:15,160 --> 00:03:18,140
you clean this place up? Look at it.
It's a mess. Paper scattered all over
40
00:03:18,140 --> 00:03:20,860
floor. I bet your last night's dishes
are still in the sink, right?
41
00:03:21,180 --> 00:03:22,180
Right? Shh.
42
00:03:23,300 --> 00:03:24,840
Remember, son, you're a headache.
43
00:03:27,740 --> 00:03:29,660
I've had this headache for two days.
44
00:03:30,240 --> 00:03:31,240
I'm going to the kitchen.
45
00:03:31,500 --> 00:03:32,820
I'll take myself a headache pill.
46
00:03:35,420 --> 00:03:39,000
Pop, do you know there's not a clean
glass in the whole kitchen?
47
00:03:39,260 --> 00:03:40,039
Hey, Pop.
48
00:03:40,040 --> 00:03:42,560
What? There's not a clean glass in the
whole kitchen.
49
00:03:43,220 --> 00:03:45,300
I'll get you one. Oh, never mind.
50
00:03:45,580 --> 00:03:47,840
I've had this headache for two days,
man.
51
00:03:48,280 --> 00:03:51,680
Well, listen, son, maybe I can diagnose
your case.
52
00:03:52,000 --> 00:03:57,460
What? I watched Dr. Wendt Woodfield on
Death Valley Hospital all the time.
53
00:03:58,000 --> 00:04:01,020
And maybe I can help you. Well, go
ahead. I'd try anything to get rid of
54
00:04:01,020 --> 00:04:02,020
headache. All right, then.
55
00:04:02,060 --> 00:04:03,580
Well, would you get up on the table,
miss?
56
00:04:07,200 --> 00:04:09,220
What are you talking about?
57
00:04:09,440 --> 00:04:10,440
Well, see, Dr.
58
00:04:10,460 --> 00:04:11,920
Woodfield is a gynecologist.
59
00:04:15,020 --> 00:04:17,779
You're fooling around, man. I thought
you were serious. Now, just leave me
60
00:04:17,779 --> 00:04:20,620
and let me get some shut -eye, and I'll
probably feel better after the pills
61
00:04:20,620 --> 00:04:21,620
start working, all right?
62
00:04:22,360 --> 00:04:25,940
I'll be quiet as a mouse. All right.
Since I had this headache, Pop, the
63
00:04:25,940 --> 00:04:29,680
noise is magnified a hundred times. So
try and cool it, all right?
64
00:04:30,280 --> 00:04:31,280
Now that was sound.
65
00:04:31,520 --> 00:04:34,660
Beautiful. Just start cleaning up here.
66
00:05:29,560 --> 00:05:35,140
Well, you remember in Death Valley
Hospital when Lillian got that headache
67
00:05:35,140 --> 00:05:37,680
the doctor told him that he only had six
months to live.
68
00:05:38,040 --> 00:05:41,320
Oh, that's just something they tell them
silly people so they tune in the next
69
00:05:41,320 --> 00:05:42,320
day.
70
00:05:42,360 --> 00:05:43,880
Oh, you're right, Fred.
71
00:05:44,260 --> 00:05:46,100
Yeah. Let's wake Lamont up.
72
00:05:46,440 --> 00:05:47,440
Well, why?
73
00:05:47,660 --> 00:05:51,240
Because if he only got six months to
live, it seems shame to waste him
74
00:05:52,500 --> 00:05:55,960
Go ahead. You wake him up, and I'll
stand here behind you. No, no, no, no,
75
00:05:56,280 --> 00:05:58,440
No, no. He might get mad at me.
76
00:05:59,560 --> 00:06:03,340
Well, he's already mad at me, so you
wake him up, and I'll be right here.
77
00:06:04,620 --> 00:06:05,620
Okay.
78
00:06:07,560 --> 00:06:08,780
You look so cute.
79
00:06:11,020 --> 00:06:12,360
I just can't resist.
80
00:06:17,460 --> 00:06:18,460
Coochie, coochie, cooch!
81
00:06:22,160 --> 00:06:24,920
Bertie, what are you doing? Just leave
me alone, all right? I got a headache.
82
00:06:25,040 --> 00:06:28,080
Let me get some rest over here. Oh, I'm
sorry.
83
00:06:28,880 --> 00:06:32,000
I'll go fix you a nice cup of hot tea
tomorrow. Yeah, you do that.
84
00:06:32,800 --> 00:06:35,000
Yes, son. And I'll call the doctor.
85
00:06:35,480 --> 00:06:36,800
Hey, Pop, forget it, man.
86
00:06:37,260 --> 00:06:40,180
Doctors don't make house calls. They
will if it's an emergency.
87
00:06:40,700 --> 00:06:42,300
A headache is not an emergency.
88
00:06:42,740 --> 00:06:43,699
Not an emergency.
89
00:06:43,700 --> 00:06:47,040
But what else is it? If you got a
headache and can't go to work, you can't
90
00:06:47,040 --> 00:06:51,160
work, you can't make no money, you can't
make no money, I can't eat. If I can't
91
00:06:51,160 --> 00:06:53,260
eat, my stomach's on the critical list.
92
00:06:54,520 --> 00:06:56,740
All right, just do the suit yourself.
93
00:06:57,280 --> 00:07:01,270
You know, maybe... I feel better. Yeah,
well, there's one piece of roast beef in
94
00:07:01,270 --> 00:07:02,830
the kitchen left over from last night.
95
00:07:03,430 --> 00:07:05,290
Good. Cool, good, good. Roast beef.
96
00:07:05,930 --> 00:07:06,930
Hello.
97
00:07:09,790 --> 00:07:10,990
It's emergency service.
98
00:07:11,350 --> 00:07:12,690
This is Fred Sanford.
99
00:07:13,490 --> 00:07:15,810
Sanford, S -A -N -F -O -R -D, period.
100
00:07:16,370 --> 00:07:21,790
Yeah, I got to get a doctor out of here
right away to 9114 South Central Avenue.
101
00:07:22,350 --> 00:07:25,450
Yeah. Who is my son?
102
00:07:26,130 --> 00:07:27,550
His head is killing him.
103
00:07:37,550 --> 00:07:40,490
you tell the woman I was two years old
for? Because they move a little faster
104
00:07:40,490 --> 00:07:41,490
when they're four kids.
105
00:07:43,030 --> 00:07:44,070
I don't know, Fred.
106
00:07:44,370 --> 00:07:48,250
Today is Wednesday, and that doctor
might be out there on the golf course
107
00:07:48,250 --> 00:07:52,450
somewhere. No, this ain't one of them
highfalutin, high -class Beverly Hills
108
00:07:52,450 --> 00:07:53,630
doctors. Well, where is he?
109
00:07:53,890 --> 00:07:55,070
He's at the bowling alley.
110
00:07:58,690 --> 00:08:02,650
Mr. Sanford? Yeah, Doc, you sure got in
in a hurry. Well, luckily, I was in the
111
00:08:02,650 --> 00:08:03,950
neighborhood. Where's the baby?
112
00:08:04,230 --> 00:08:05,230
Right over here.
113
00:08:07,950 --> 00:08:09,330
How long has he had the mustache?
114
00:08:10,670 --> 00:08:12,290
Uh, since he was one.
115
00:08:13,270 --> 00:08:15,410
Pretty big for two years old, isn't he?
116
00:08:15,650 --> 00:08:18,450
Yeah, I used to give him that kind of
bread that helps you grow eight ways.
117
00:08:21,650 --> 00:08:24,670
Uh, what did it make, how old he is
anyway?
118
00:08:24,910 --> 00:08:25,970
Oh, it makes quite a difference.
119
00:08:26,190 --> 00:08:27,290
I'm a pediatrician.
120
00:08:27,930 --> 00:08:29,870
Oh, I'm Methodist, Mattel.
121
00:08:32,850 --> 00:08:35,250
Hey, I'm terribly sorry about the mix
-up, Doctor.
122
00:08:35,740 --> 00:08:38,059
Well, as long as I'm here, maybe I can
help.
123
00:08:38,280 --> 00:08:39,280
All right, I hope so.
124
00:08:40,919 --> 00:08:44,100
Now, where does it hurt, little fellow?
125
00:08:45,740 --> 00:08:47,080
No, I just got a headache.
126
00:08:47,620 --> 00:08:49,240
Well, let's have a look.
127
00:08:50,120 --> 00:08:51,460
Maybe you can give him a pill.
128
00:08:52,900 --> 00:08:53,900
Perhaps.
129
00:08:54,760 --> 00:08:55,980
Would you hold this, please?
130
00:09:01,300 --> 00:09:02,300
Wow.
131
00:09:02,860 --> 00:09:04,360
Lucky you don't have to take two of
these.
132
00:09:09,260 --> 00:09:10,400
I'll get you a bucket of water.
133
00:09:12,220 --> 00:09:13,220
Take a deep breath.
134
00:09:15,000 --> 00:09:16,000
Again.
135
00:09:17,900 --> 00:09:18,900
Once more.
136
00:09:19,920 --> 00:09:20,920
It's all right.
137
00:09:23,780 --> 00:09:25,480
All right, let's have a look inside.
138
00:09:27,520 --> 00:09:29,260
Open the garage wide.
139
00:09:31,520 --> 00:09:32,520
Say, ah.
140
00:09:34,700 --> 00:09:37,260
All right, Tiger, go upstairs while I
talk to Daddy.
141
00:09:37,790 --> 00:09:41,050
Oh, wait a minute, wait a minute. Now,
would you stop all of this nonsense? I'm
142
00:09:41,050 --> 00:09:44,710
a grown man, and you don't have to tell
nothing to my daddy. You can tell me.
143
00:09:44,930 --> 00:09:47,430
And before you close that bag, let me
have a few of them lollipops.
144
00:09:50,450 --> 00:09:51,750
What do you think, Doc?
145
00:09:52,210 --> 00:09:55,410
Well, everything appears to be normal,
physically, that is.
146
00:09:55,890 --> 00:09:57,110
What is that supposed to mean?
147
00:09:57,530 --> 00:10:00,590
Well, headaches can be caused by stress
situations.
148
00:10:01,790 --> 00:10:03,930
I'm a great believer in psychosomatic
illness.
149
00:10:04,310 --> 00:10:06,510
Doc, maybe you could help me.
150
00:10:06,940 --> 00:10:10,700
Maybe you can help me a little bit. I've
been having a little trouble. See, I've
151
00:10:10,700 --> 00:10:11,760
been having them baby heart attacks.
152
00:10:13,000 --> 00:10:15,280
Well, you need a baby heart specialist.
153
00:10:16,080 --> 00:10:17,080
Here's what this is.
154
00:10:20,820 --> 00:10:22,060
Betty. Hey, Doc.
155
00:10:22,260 --> 00:10:23,440
Oh, Doc, wait a minute.
156
00:10:23,700 --> 00:10:24,700
You forgot something.
157
00:10:49,900 --> 00:10:55,500
So I said, hi, and Fred referring to
hello and you as opposed to bye and
158
00:10:55,500 --> 00:10:56,500
Dolores.
159
00:10:57,040 --> 00:10:58,360
What are you talking about?
160
00:10:58,880 --> 00:11:03,840
Well, I'm talking about a person
arriving in another person's yard and
161
00:11:03,840 --> 00:11:09,940
that person with the word hi followed by
his first name to wit, hi, Fred.
162
00:11:11,380 --> 00:11:12,380
Hi, Granny.
163
00:11:12,580 --> 00:11:14,000
Oh, hi, Fred.
164
00:11:15,800 --> 00:11:17,580
Say, Fred, how's the month?
165
00:11:18,040 --> 00:11:19,240
You're not doing too good.
166
00:11:19,580 --> 00:11:20,580
He's at the clinic now.
167
00:11:21,120 --> 00:11:24,800
Oh, wow. That's been going on for two
weeks. You'd think he'd be better by
168
00:11:25,480 --> 00:11:26,540
Who's he seeing today?
169
00:11:27,060 --> 00:11:28,200
He's seeing a psychiatrist.
170
00:11:28,560 --> 00:11:30,960
And for goodness sake, Grady, don't say
nothing to nobody.
171
00:11:31,660 --> 00:11:34,540
All right, Fred. Now, wait a minute. You
know I wouldn't say anything.
172
00:11:35,100 --> 00:11:37,440
But that's nothing to be ashamed of.
173
00:11:37,980 --> 00:11:42,080
We're all modern people, and we know
that just because you see a
174
00:11:42,220 --> 00:11:43,580
that doesn't mean that you're crazy.
175
00:11:44,320 --> 00:11:45,279
That's right.
176
00:11:45,280 --> 00:11:48,040
Yeah. Anyway, I'll see you a little
later, Fred.
177
00:11:48,840 --> 00:11:52,580
Lamont comes home, tell him that I said,
hiya, cuckoo.
178
00:11:54,180 --> 00:11:59,520
All right, Lamont, I think I see a
pattern here. Oh, yeah? What is it?
179
00:11:59,520 --> 00:12:03,500
never felt comfortable lying on that
couch, have you? No, no, no, doctor, not
180
00:12:03,500 --> 00:12:04,500
really. Why?
181
00:12:04,700 --> 00:12:05,700
Is it my approach?
182
00:12:05,960 --> 00:12:07,120
No, it's your cologne.
183
00:12:07,420 --> 00:12:09,100
I see something I'd like to go with.
184
00:12:09,320 --> 00:12:11,980
Oh, you found a cure for my headache?
No, not a cure.
185
00:12:12,360 --> 00:12:14,300
I found a cause, and that's the first
step.
186
00:12:14,620 --> 00:12:17,340
You know, find a cause, cure the cause,
then the headache will cure itself.
187
00:12:17,620 --> 00:12:21,840
Oh, great. Okay, lay it on me. What is
it? Well, it's a pathological
188
00:12:21,840 --> 00:12:25,040
resulting in repressed psychogenic
malaise.
189
00:12:25,300 --> 00:12:26,300
What does that mean?
190
00:12:26,320 --> 00:12:27,320
You hate your father.
191
00:12:38,840 --> 00:12:43,780
I hate my father.
192
00:12:44,699 --> 00:12:45,800
No, that's dumb.
193
00:12:46,820 --> 00:12:48,780
Hi, son. I thought I heard the truck.
194
00:12:49,080 --> 00:12:50,080
Hey, Pop.
195
00:12:50,160 --> 00:12:51,160
I love you.
196
00:12:51,360 --> 00:12:52,380
I love you.
197
00:12:52,900 --> 00:12:54,760
Hey, you better come on in the house and
lie down.
198
00:12:55,000 --> 00:12:56,280
Might have a touch of that fever.
199
00:12:56,580 --> 00:12:59,540
No, no, nothing wrong with me. You all
right? I'm fine, Pop.
200
00:12:59,860 --> 00:13:00,880
Oh, I tell you.
201
00:13:01,300 --> 00:13:03,740
Hey, how come you got your couch made up
like a bed?
202
00:13:04,040 --> 00:13:06,520
Well, I thought when you got home you'd
be too sick to go upstairs.
203
00:13:07,140 --> 00:13:08,340
Of course you did.
204
00:13:08,760 --> 00:13:12,780
That's another thing I love about you,
Pop, the concern that you feel for me. I
205
00:13:12,780 --> 00:13:16,060
love you, I love you, I love you, I love
you, I love you, I love you, I love
206
00:13:16,060 --> 00:13:17,260
you, I love you.
207
00:13:22,340 --> 00:13:25,900
Say, what's happening? You act like
you've been hit by a sugar truck.
208
00:13:27,580 --> 00:13:30,760
There's nothing wrong with me, Pop. Look
at this. I feel great. You know, I went
209
00:13:30,760 --> 00:13:34,440
down to the doctor, and he gave me a new
lease on life. I feel fat. Look at
210
00:13:34,440 --> 00:13:35,440
this.
211
00:13:37,060 --> 00:13:38,060
Tennis, anyone?
212
00:13:38,829 --> 00:13:42,050
Huh? Well, what else did the doctor say?
I don't want to talk about it. I've got
213
00:13:42,050 --> 00:13:43,050
a headache.
214
00:13:48,590 --> 00:13:49,590
Continue,
215
00:13:49,750 --> 00:13:50,750
please.
216
00:13:51,410 --> 00:13:53,670
I can't say it. I'm so ashamed.
217
00:13:54,290 --> 00:13:57,550
Oh, of course you can say it. We're so
close to an answer. Go on, please.
218
00:14:00,050 --> 00:14:01,050
Look, tell me.
219
00:14:01,170 --> 00:14:04,310
What I say to you, is it going to be in
the strictest of confidence?
220
00:14:04,840 --> 00:14:09,540
It's in the strictness of confidence.
This room is our kingdom of privacy
221
00:14:09,540 --> 00:14:12,700
we can say and discuss our innermost
thoughts and secrets.
222
00:14:13,340 --> 00:14:18,340
All right, then. All right. I'll say it.
All right. Good. The reason I don't
223
00:14:18,340 --> 00:14:20,680
love my husband is... Yes?
224
00:14:20,880 --> 00:14:22,880
Is... I love you!
225
00:14:24,000 --> 00:14:26,760
That's nice, lady. Now get the hell out
of here.
226
00:14:35,440 --> 00:14:36,520
know what you've just done?
227
00:14:37,340 --> 00:14:40,440
I'm sorry, Doc, but my son is more
important to me than that lady. She was
228
00:14:40,440 --> 00:14:41,800
almost at a breakthrough.
229
00:14:42,540 --> 00:14:43,540
Breakthrough this.
230
00:14:45,820 --> 00:14:46,820
Now, who are you?
231
00:14:46,900 --> 00:14:47,900
I'm Fred G.
232
00:14:47,980 --> 00:14:51,780
Sanford, and they told me downstairs
that you, Doc, didn't talk to my son.
233
00:14:51,780 --> 00:14:53,600
yes, yes, yes, yes, yes, I did.
234
00:14:54,000 --> 00:14:55,760
Well, what did you tell him, Doc?
235
00:14:56,360 --> 00:15:01,640
Exactly what do you mean? I mean, my son
came home acting, you know, he was...
236
00:15:06,760 --> 00:15:10,520
Well, exactly what did he say? He said,
I love you. I love you. I love you.
237
00:15:10,820 --> 00:15:13,280
I love you. I love you. Oh, Mr.
238
00:15:13,500 --> 00:15:14,479
Sanford. Yeah.
239
00:15:14,480 --> 00:15:19,560
Well, perhaps if I got to know you a
little better, then perhaps I could help
240
00:15:19,560 --> 00:15:20,439
your son.
241
00:15:20,440 --> 00:15:21,840
Why don't you lie down on the couch?
242
00:15:30,020 --> 00:15:33,420
I don't think I...
243
00:15:37,370 --> 00:15:41,850
Mr. Sanford, just lie down on the couch.
Now, see, I help people by getting them
244
00:15:41,850 --> 00:15:46,370
to relax and see exactly what's on their
mind. Now, go ahead. Lie down on the
245
00:15:46,370 --> 00:15:47,370
couch.
246
00:15:47,870 --> 00:15:48,870
Okay.
247
00:15:50,910 --> 00:15:53,850
Now, I know this might seem a little bit
strange to you. Relax.
248
00:15:55,110 --> 00:15:59,470
But we have a way of getting people to
relax by playing a word game.
249
00:15:59,950 --> 00:16:01,110
Oh, you're going to play a game?
250
00:16:01,350 --> 00:16:02,410
Yeah. I love games.
251
00:16:02,890 --> 00:16:06,710
Did you ever play pin the mule's tail on
Esther's face?
252
00:16:11,950 --> 00:16:14,950
and you say the first thing that comes
into your mind, all right? Okay, Doc.
253
00:16:15,370 --> 00:16:16,370
Okay.
254
00:16:16,570 --> 00:16:17,570
Esther.
255
00:16:17,790 --> 00:16:18,790
Womp.
256
00:16:22,530 --> 00:16:24,110
Telephone. Bill.
257
00:16:25,650 --> 00:16:27,130
Love. Money.
258
00:16:29,610 --> 00:16:30,710
Women. Where?
259
00:16:30,990 --> 00:16:31,990
No.
260
00:16:35,410 --> 00:16:39,170
I think that we should play something
else. I think we should do it.
261
00:16:39,510 --> 00:16:40,890
Let's see. Let's try.
262
00:16:41,240 --> 00:16:42,240
some ink spots.
263
00:16:42,580 --> 00:16:43,579
Ink spots?
264
00:16:43,580 --> 00:16:44,580
Oh, sure.
265
00:16:45,560 --> 00:16:51,560
And would I be sure that his heart could
blow beyond some...
266
00:16:51,560 --> 00:16:54,800
Mr. Sanford, Mr.
267
00:16:55,320 --> 00:16:56,420
Sanford, I think, Mr.
268
00:16:56,620 --> 00:16:59,400
Sanford, please, I think we should
dispense with the game.
269
00:16:59,880 --> 00:17:05,040
Mr. Sanford, would you lie down on the
couch? Wait a minute, darling. Mr.
270
00:17:05,040 --> 00:17:07,060
Sanford, would you please lie down on
the couch?
271
00:17:07,560 --> 00:17:08,560
Yes,
272
00:17:09,000 --> 00:17:11,589
I did ask for the ink. I'm sorry. Would
you lie down?
273
00:17:11,810 --> 00:17:13,970
Let me just watch myself, Doc. I don't
play that.
274
00:17:16,630 --> 00:17:18,650
Would you try to relax? Uncross your
legs.
275
00:17:20,910 --> 00:17:21,910
Relax.
276
00:17:24,349 --> 00:17:26,910
Will you relax?
277
00:17:28,310 --> 00:17:31,610
Yeah, Doc, listen. Let me tell you. What
is causing all my son's headaches?
278
00:17:31,990 --> 00:17:35,430
Well, first of all, your son does not
want to admit the first thing that's
279
00:17:35,430 --> 00:17:36,990
causing the headache.
280
00:17:37,450 --> 00:17:38,450
Well, what is it?
281
00:17:39,720 --> 00:17:40,720
He hates you.
282
00:17:42,020 --> 00:17:44,120
My son hates you.
283
00:17:44,980 --> 00:17:49,500
Hey, let's go back to that word game
again. All right. All right. Sit. He
284
00:17:49,500 --> 00:17:58,620
hates
285
00:17:58,620 --> 00:18:00,500
me. My own son hates me.
286
00:18:00,900 --> 00:18:05,720
After I gave him the best years of my
life, I ain't got nobody that cares for
287
00:18:05,720 --> 00:18:07,900
me. You still got me, Fred.
288
00:18:10,060 --> 00:18:12,560
He was just a baby. And he would cry.
289
00:18:13,400 --> 00:18:16,640
And I'd tell his mother, I'd say,
Elizabeth, get up and feed that boy.
290
00:18:17,820 --> 00:18:20,660
I was a good father to him.
291
00:18:21,140 --> 00:18:23,960
Then another time, he screamed and
screamed.
292
00:18:24,460 --> 00:18:27,800
And I almost broke my leg getting
Elizabeth out the bed.
293
00:18:28,060 --> 00:18:31,640
I mean, a good father to him.
294
00:18:32,280 --> 00:18:33,980
Where did I go wrong, Brady?
295
00:18:34,280 --> 00:18:36,780
Well, you made a few mistakes, Fred.
296
00:18:37,240 --> 00:18:40,020
Tell me, tell me, Grady. No, you see,
because you're not going to like
297
00:18:40,020 --> 00:18:41,019
I say.
298
00:18:41,020 --> 00:18:46,720
Well, that's okay. Just tell me. Well,
first of all, Fred, you see, Lamont
299
00:18:46,720 --> 00:18:50,400
you. He respects you, and he's a good
son.
300
00:18:50,780 --> 00:18:51,860
He works hard.
301
00:18:52,380 --> 00:18:56,120
But on the other hand, I mean, you just
don't treat him right.
302
00:18:56,420 --> 00:18:59,320
I mean, you're always grouching and
complaining.
303
00:18:59,940 --> 00:19:01,120
You can't cook.
304
00:19:01,380 --> 00:19:03,140
You keep the house messy.
305
00:19:04,180 --> 00:19:06,080
Fred, you're right.
306
00:19:06,510 --> 00:19:12,530
Fred, I mean, just deep down, low down,
right into the core.
307
00:19:13,130 --> 00:19:16,550
Now, Fred, take it from a friend who
knows.
308
00:19:22,590 --> 00:19:24,710
You take this from an enemy.
309
00:19:24,990 --> 00:19:28,850
Oh, see, I told you you wouldn't come
back in. No, no, just sit here.
310
00:19:29,550 --> 00:19:30,870
Well, hi, Brady.
311
00:19:31,090 --> 00:19:32,910
Oh, hi, Lamar. How you doing, Pop?
312
00:19:33,130 --> 00:19:34,410
Hey, my handsome son.
313
00:19:35,370 --> 00:19:36,450
Oh, fine, just fine.
314
00:19:36,650 --> 00:19:41,670
Listen, I was just telling Grady here
how much I worry about you. How about a
315
00:19:41,670 --> 00:19:43,170
hot cup of coffee? Great, I'll get it.
316
00:19:43,470 --> 00:19:46,150
No, no, no, you don't have to go get
nothing. I'll get anything you want.
317
00:19:46,630 --> 00:19:48,630
Grady, get Lamar a cup of coffee.
318
00:19:50,390 --> 00:19:53,710
Son, sit right down there and relax,
because you've been working hard on one.
319
00:19:53,710 --> 00:19:54,750
know you must be exhausted.
320
00:19:54,970 --> 00:19:56,150
Well, I am kind of tired.
321
00:19:57,830 --> 00:19:58,830
Hey,
322
00:19:59,290 --> 00:20:03,790
listen, after we have this coffee, I'll
fix you a nice hot bath so the window
323
00:20:03,790 --> 00:20:04,790
can steam all up.
324
00:20:04,990 --> 00:20:07,350
And you can write some dirty words on
there like you did when you was a kid.
325
00:20:08,550 --> 00:20:12,230
Uh, no thanks, Papa. I just took a
shower later on and go to bed early.
326
00:20:12,590 --> 00:20:15,790
Well, I hope not too early, because I
got a great dinner planned, too.
327
00:20:16,370 --> 00:20:21,170
Yeah, I got prime rib of spare rib and
coleslaw and canned sweet potatoes.
328
00:20:21,570 --> 00:20:24,110
Oh. And guess what we'll be having for
dessert? What?
329
00:20:24,350 --> 00:20:25,350
Crocker Jacks.
330
00:20:26,330 --> 00:20:28,910
And you can have the prize this time.
That's great.
331
00:20:29,530 --> 00:20:30,489
It's real nice, Papa.
332
00:20:30,490 --> 00:20:33,870
It sounds like a good dinner. You need
any help with it? Oh, no, no. I want you
333
00:20:33,870 --> 00:20:36,470
to see that I get everything that you
need done.
334
00:20:36,710 --> 00:20:38,110
I'll have it done myself.
335
00:20:38,330 --> 00:20:39,289
I'll do it.
336
00:20:39,290 --> 00:20:41,350
Grady, get dinner started.
337
00:20:42,670 --> 00:20:43,670
Right, yeah.
338
00:20:44,270 --> 00:20:45,650
Thanks a lot, Grady. Right.
339
00:20:47,010 --> 00:20:52,990
Hey, listen, after we finish dinner, we
can sit here and watch TV while Grady
340
00:20:52,990 --> 00:20:53,889
does the dishes.
341
00:20:53,890 --> 00:20:58,210
Yeah. Just me and you sitting here,
father and son togetherness.
342
00:20:58,570 --> 00:20:59,810
Yeah, it sounds great.
343
00:21:00,290 --> 00:21:04,450
Excuse me, you two, but I've got to run
down to the supermarket and get
344
00:21:04,450 --> 00:21:06,830
something extra special for dinner
tonight.
345
00:21:07,210 --> 00:21:13,370
And, you know, I just really enjoy being
a father to Lamont. And, Lamont, I hope
346
00:21:13,370 --> 00:21:16,970
you don't hate me as much as you hate
your present father.
347
00:21:19,790 --> 00:21:20,790
Bye.
348
00:21:24,530 --> 00:21:25,530
Hey, Pop.
349
00:21:26,960 --> 00:21:30,120
You went down to that doctor, and he
told you everything he told me, didn't
350
00:21:30,360 --> 00:21:31,400
Don't hate me, though, son.
351
00:21:31,920 --> 00:21:36,480
Please, don't hate me. I mean, you can
hate me if it helps you, but don't hate
352
00:21:36,480 --> 00:21:37,480
me. Hate me.
353
00:21:38,300 --> 00:21:40,040
You know what I mean? I don't know what
I mean.
354
00:21:40,320 --> 00:21:42,720
Pop, I don't hate you. I love you.
355
00:21:43,080 --> 00:21:45,960
But I want you to hate me if it'll help
your headache.
356
00:21:46,480 --> 00:21:51,040
And I know you won't hate me when you
hate me, but you'll just be hating me to
357
00:21:51,040 --> 00:21:54,080
help your headache. And if you just try
it, it might be good for you.
358
00:21:54,280 --> 00:21:55,280
So hate me.
359
00:21:55,760 --> 00:21:57,240
Would you just stop it? This is silly.
360
00:21:57,560 --> 00:22:00,960
No, it's not silly if you say you hate
me. That's all I want you to do. Just
361
00:22:00,960 --> 00:22:01,960
you hate me.
362
00:22:02,360 --> 00:22:03,620
Well... Say I hate you.
363
00:22:03,860 --> 00:22:05,160
And I know you don't hate me.
364
00:22:05,640 --> 00:22:08,900
But your head will feel better. Look,
I'm not going to say I hate you because
365
00:22:08,900 --> 00:22:11,080
don't hate you. I love you. Now, I don't
want to talk about it anymore.
366
00:22:11,360 --> 00:22:13,060
Now, why don't you just clean up this
place?
367
00:22:13,580 --> 00:22:16,680
Say you hate me. I'm not going to say
it. Now, why don't you just clean up
368
00:22:16,680 --> 00:22:17,680
place? It's a mess.
369
00:22:17,740 --> 00:22:21,220
I can't stand it messy like this. I come
home from work. I've been working hard
370
00:22:21,220 --> 00:22:24,420
all day. I walk in here, and this place
is messed. There's newspapers all over
371
00:22:24,420 --> 00:22:27,080
the floor. The sink is full of dishes.
And you know something else? When I come
372
00:22:27,080 --> 00:22:29,900
in here and find that soap opera on,
boy, that really makes me mad because I
373
00:22:29,900 --> 00:22:31,340
cannot stand me.
374
00:22:33,280 --> 00:22:34,280
Hey, wait a minute.
375
00:22:34,460 --> 00:22:38,100
Wait a minute. No, that's not right. I
love you, but...
376
00:22:38,100 --> 00:22:42,840
My headache is gone.
377
00:22:44,120 --> 00:22:46,620
It's gone. My headache is gone. You hate
me.
378
00:22:46,900 --> 00:22:49,340
No, no, I don't hate you. Don't you
understand, Pop?
379
00:22:49,680 --> 00:22:52,920
I don't hate you. I love you. It's just
that I don't like certain things that
380
00:22:52,920 --> 00:22:57,040
you do. And I had all of that bottled up
inside of me. Oh, son, I'm so happy.
381
00:22:57,660 --> 00:22:59,880
Now I know what happened to Lillian.
382
00:23:01,020 --> 00:23:02,940
Lillian isn't going to die.
383
00:23:03,140 --> 00:23:04,940
Dr. Woodfield is going to save her life.
384
00:23:05,180 --> 00:23:06,180
He'll pull her through.
385
00:23:06,580 --> 00:23:09,740
Listen, you get this house cleaned up
because it's time for the show now.
386
00:23:09,980 --> 00:23:12,060
Oh, I'm not going to sit up here and
watch this show.
387
00:23:22,330 --> 00:23:23,930
Boy, something sure smells good.
388
00:23:24,210 --> 00:23:26,570
Morning, son. Excuse me, I've got to get
upstairs to the beds.
389
00:23:27,030 --> 00:23:30,410
Oh, hey, you fixed breakfast and it
smells great and you've been down here
390
00:23:30,410 --> 00:23:31,970
straightened out the living room
already?
391
00:23:32,250 --> 00:23:33,250
That's right, son.
392
00:23:33,330 --> 00:23:35,210
That's the way you like it, so I'm going
to make you happy.
393
00:23:35,550 --> 00:23:38,210
Now, let me get to this bed. Oh, wait a
minute, Pop. Why don't you stay down
394
00:23:38,210 --> 00:23:40,450
here and have breakfast with me, man?
You don't have to make up the beds now.
395
00:23:40,470 --> 00:23:42,270
I'm not going to lay down again until
tonight.
396
00:23:42,550 --> 00:23:45,250
Well, you're not, but I am. That's the
way I'm going.
397
00:23:46,350 --> 00:23:48,130
It's just cleaning and dusting and
cooking.
398
00:23:48,670 --> 00:23:50,150
It's got my head aching.
399
00:23:50,470 --> 00:23:52,970
Well, why don't you stop?
400
00:23:53,410 --> 00:23:55,310
Because if I stop, then you have a
headache.
401
00:23:56,050 --> 00:23:59,010
Fred, I finished playing and cooking and
dusting.
402
00:23:59,310 --> 00:24:02,070
Is there anything else you want me to do
for Lamont?
403
00:24:07,890 --> 00:24:11,230
Who will next speak for the further
adventures of Sanford and Son?
404
00:24:11,630 --> 00:24:13,070
Will Lamont leave home?
405
00:24:13,670 --> 00:24:15,290
Will Fred clean up the house?
406
00:24:15,990 --> 00:24:17,270
Will you be quiet?
407
00:24:19,560 --> 00:24:21,360
Lamont, Lamont, Lamont, help.
31146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.