All language subtitles for Sanctuary.S01E13.720p.BluRay.SiNNERS.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,882 --> 00:00:09,508 Previously on "Sanctuary"... 2 00:00:09,634 --> 00:00:10,759 DRUITT: The war has begun. 3 00:00:10,885 --> 00:00:12,386 CABAL DOCTOR: Abnormals in the path of the agent 4 00:00:12,595 --> 00:00:16,557 are showing rapid onset of clinical paranoia and extreme aggression. 5 00:00:16,850 --> 00:00:18,892 HELEN: Pitting humans against abnormals, 6 00:00:19,060 --> 00:00:20,853 deciding who lives and who dies.... 7 00:00:21,021 --> 00:00:22,479 The Cabal has to be stopped. 8 00:00:22,689 --> 00:00:24,898 It's why I started this mission more than a century ago. 9 00:00:25,275 --> 00:00:25,983 Dr. Watson? 10 00:00:26,151 --> 00:00:28,944 Not as in James Watson who's a member of the Five? 11 00:00:29,112 --> 00:00:30,279 Why are you here, Druitt? 12 00:00:30,488 --> 00:00:32,865 Well, to save the world as we know it, and, time allowing, 13 00:00:32,991 --> 00:00:35,951 reassert my superiority in our battle of wits. 14 00:00:36,745 --> 00:00:37,995 HELEN: Nigel Griffin is dead, 15 00:00:38,121 --> 00:00:40,581 but his powers were passed on to his granddaughter, Clara. 16 00:00:43,376 --> 00:00:44,752 HELEN: I just know that we only have days 17 00:00:44,878 --> 00:00:47,212 to stop the destruction of every abnormal on Earth. 18 00:00:47,714 --> 00:00:49,923 It may well be that the source blood could stop the disease 19 00:00:50,050 --> 00:00:52,551 in the form of a synthesized antitoxin. 20 00:00:52,761 --> 00:00:53,802 Where did Gregory hide the vial? 21 00:00:54,012 --> 00:00:56,722 DRUITT: The lost city of Bhalasaam in the Indian Himalayas. 22 00:00:56,931 --> 00:00:58,640 HELEN: And he made sure that only the five of us 23 00:00:58,850 --> 00:01:00,684 acting in concert could retrieve it. 24 00:01:00,894 --> 00:01:03,896 DRUITT: Which is a bit of a problem if, in fact, I have killed Tesla. 25 00:01:04,022 --> 00:01:05,981 Hello, Nicola. 26 00:01:07,067 --> 00:01:09,151 -HELEN: It's all been destroyed. -WATSON: It's over. 27 00:01:09,360 --> 00:01:11,111 There has to be a way into the labyrinth. 28 00:01:11,905 --> 00:01:14,907 Your mother and her colleagues will no doubt try to stop us. 29 00:01:15,075 --> 00:01:16,992 I promise you they'll fail. 30 00:01:17,118 --> 00:01:21,663 They'll fail because you're going to help us complete our plan. 31 00:01:26,711 --> 00:01:28,462 Where's Henry? 32 00:01:29,172 --> 00:01:31,131 Not far. 33 00:01:31,841 --> 00:01:35,094 -If you hurt him, I swear I will-- -Oh, we will hurt him. 34 00:01:35,303 --> 00:01:36,970 In fact, the quality and quantity 35 00:01:37,138 --> 00:01:39,640 of what remains of his life very much depends on you. 36 00:01:41,017 --> 00:01:43,018 I'll tell you whatever you want. Just let Henry live. 37 00:01:43,186 --> 00:01:46,355 Is that what you think we are? Killers, murderers? 38 00:01:46,564 --> 00:01:49,983 That bioweapon you set off? Not exactly charity work. 39 00:01:50,110 --> 00:01:52,861 In fact, that's exactly what it is. 40 00:01:52,987 --> 00:01:56,281 A helping hand to the humans so that they can clearly see the threat 41 00:01:56,407 --> 00:01:58,534 to the very survival of our species. 42 00:01:58,743 --> 00:02:01,620 -You're starting a war. -We're controlling our destiny. 43 00:02:01,746 --> 00:02:04,623 Most of the abnormals out there are peaceful. They aren't a threat. 44 00:02:04,749 --> 00:02:07,417 Every abnormal we don't control is a threat, Ashley, 45 00:02:07,627 --> 00:02:10,337 despite your mother's propaganda. 46 00:02:10,463 --> 00:02:13,590 How many so-called peaceful abnormals have you destroyed? 47 00:02:16,803 --> 00:02:18,428 You know.... 48 00:02:19,514 --> 00:02:20,806 I like your mother. 49 00:02:21,558 --> 00:02:23,600 There was a time I even admired her, 50 00:02:23,810 --> 00:02:25,894 but we are fighting for humanity's survival, 51 00:02:26,020 --> 00:02:28,313 and she's chosen the wrong side. 52 00:02:29,232 --> 00:02:32,025 Are you ready to choose yours? 53 00:02:33,069 --> 00:02:35,821 ["Sanctuary" theme plays] 54 00:03:05,101 --> 00:03:07,686 CLARA: Where's the amazing lost city? 55 00:03:07,812 --> 00:03:12,399 The temples, the archives.... A decent restroom? 56 00:03:12,609 --> 00:03:15,944 It's gone. Destroyed long ago. 57 00:03:16,070 --> 00:03:19,698 WILL: By the age of this vegetation, I'd say, I don't know, 50, 60 years? 58 00:03:19,908 --> 00:03:21,450 WATSON: 100 years, 59 00:03:21,576 --> 00:03:23,744 if the growth pattern of this hedera is any indication. 60 00:03:23,870 --> 00:03:25,037 DRUITT: Destroyed how? 61 00:03:25,205 --> 00:03:28,248 Looks like some sort of massive bombing. 62 00:03:28,416 --> 00:03:30,375 It couldn't have been from the air, though. 63 00:03:30,501 --> 00:03:31,960 There were no planes that could carry 64 00:03:32,086 --> 00:03:33,879 that kind of ordnance a hundred years ago. 65 00:03:34,005 --> 00:03:36,340 Four days of constant bombardment. 66 00:03:37,008 --> 00:03:39,468 Hundreds of men, their heaviest weaponry. 67 00:03:39,719 --> 00:03:43,847 Cannon placements there and there. Long and short-range. 68 00:03:43,973 --> 00:03:48,185 Likely a combined effort between Russian, French and Spanish forces. 69 00:03:48,353 --> 00:03:51,188 I thought by that point in history, all the vampires were wiped out. 70 00:03:51,314 --> 00:03:52,356 HELEN: They were. 71 00:03:52,565 --> 00:03:55,234 They retreated here to preserve what was left of their culture. 72 00:03:55,443 --> 00:03:58,320 They'd been culled to within a hair's breadth of extinction. 73 00:03:58,529 --> 00:04:01,406 They weren't a threat to anyone. This was a slaughter. 74 00:04:01,616 --> 00:04:05,661 Gregory's instructions mentioned a hall of records as a starting point. 75 00:04:05,787 --> 00:04:09,957 They also mentioned a city, fully intact. 76 00:04:10,083 --> 00:04:12,668 For all we know, the caverns below have been destroyed as well. 77 00:04:12,794 --> 00:04:15,212 Sorry, John, are you suggesting that we just give up? 78 00:04:15,380 --> 00:04:17,589 Oh, don't bait me. I'm not in the mood. 79 00:04:17,799 --> 00:04:21,802 Perhaps if we were looking for some nubile lady of the night 80 00:04:21,928 --> 00:04:23,262 for you to slaughter, 81 00:04:23,471 --> 00:04:26,807 then you'd suddenly perk up and become incredibly helpful! 82 00:04:26,933 --> 00:04:29,518 Gentlemen, enough! 83 00:04:30,812 --> 00:04:32,854 Good work, old boy. 84 00:04:32,981 --> 00:04:35,774 Another test of my loyalty. 85 00:04:35,900 --> 00:04:38,277 Just checking. 86 00:04:46,786 --> 00:04:48,412 [Gasps in pain] 87 00:04:48,538 --> 00:04:51,206 [Wincing] 88 00:04:51,332 --> 00:04:53,166 What do you want from me? 89 00:04:54,836 --> 00:04:56,878 Talk to me! 90 00:04:57,088 --> 00:04:59,840 How long have you known of your condition? 91 00:04:59,966 --> 00:05:01,633 It's not a condition. 92 00:05:01,843 --> 00:05:04,886 Do you know the exact geographical region where you were found? 93 00:05:05,096 --> 00:05:08,515 What kind of treatments has Dr. Magnus prescribed for you? 94 00:05:08,641 --> 00:05:10,392 Can you elaborate on their effectiveness? 95 00:05:10,643 --> 00:05:12,853 Length of transformative episodes? 96 00:05:12,979 --> 00:05:13,937 [Panting in fear] 97 00:05:14,147 --> 00:05:16,690 What are you doing? What are you doing? 98 00:05:16,816 --> 00:05:18,525 What are you doing? Don't! Don't! 99 00:05:18,651 --> 00:05:19,484 [Cries out] 100 00:05:19,694 --> 00:05:23,196 Shh, shh, shh... We simply want to help you get better. 101 00:05:23,364 --> 00:05:26,658 I'm not sick. This is not a condition! 102 00:05:26,784 --> 00:05:30,329 You are a class nine hyper-accelerated protean life-form. 103 00:05:30,538 --> 00:05:34,082 Fairly rare, as is the control you seem to possess 104 00:05:34,208 --> 00:05:36,460 over mutative stress triggers. 105 00:05:36,586 --> 00:05:39,671 No, please. You do not want to make that happen. 106 00:05:39,881 --> 00:05:40,756 [Chuckles] 107 00:05:40,882 --> 00:05:43,216 On the contrary, we very much do, 108 00:05:43,384 --> 00:05:45,427 although I can understand why you would resist. 109 00:05:45,636 --> 00:05:47,679 [Groans] 110 00:05:47,805 --> 00:05:49,973 I am not ashamed of who I am. 111 00:05:50,183 --> 00:05:51,308 I certainly hope not, 112 00:05:51,434 --> 00:05:55,520 because we intend to bring out your alter ego permanently. 113 00:05:55,730 --> 00:05:57,856 The knowledge we gain from you will be invaluable. 114 00:05:57,982 --> 00:05:59,775 Your kind have been hiding in the shadows 115 00:05:59,901 --> 00:06:01,485 for far too long, Mr. Foss. 116 00:06:02,904 --> 00:06:06,698 We're going to... bring you out into the light. 117 00:06:14,165 --> 00:06:15,457 Anything? 118 00:06:15,583 --> 00:06:16,875 Nothing for miles. 119 00:06:17,001 --> 00:06:19,294 No other entrances to the mountain. 120 00:06:19,420 --> 00:06:20,879 It'll be dark soon. 121 00:06:21,089 --> 00:06:23,048 We should head back and start fresh tomorrow. 122 00:06:23,257 --> 00:06:24,508 No, no, no, you go. 123 00:06:24,717 --> 00:06:26,259 Yeah, I'm staying, too. 124 00:06:26,427 --> 00:06:28,720 There has to be something, a sense of.... 125 00:06:28,846 --> 00:06:31,765 Scale. Yeah, exactly. 126 00:06:33,810 --> 00:06:36,144 -There. -What? 127 00:06:36,813 --> 00:06:39,064 Well, I know it's from a distance, 128 00:06:39,190 --> 00:06:42,609 but the location of this central ziggurat here 129 00:06:42,819 --> 00:06:44,403 should be that area right there. 130 00:06:45,238 --> 00:06:47,906 Assuming the city was built around it, absolutely. 131 00:06:55,289 --> 00:06:57,332 Which would mean that the hall of records is located-- 132 00:06:57,500 --> 00:07:01,461 27 meters southeast of our current position. 133 00:07:09,971 --> 00:07:13,765 This is the main thoroughfare, the central meeting hall. 134 00:07:13,975 --> 00:07:18,145 It's the wall defenses, and the hall of records. Ah.... 135 00:07:18,271 --> 00:07:20,856 It took me a while to locate the right markers. 136 00:07:21,607 --> 00:07:24,317 Wow, you... You totally got that. You saw everything. 137 00:07:24,485 --> 00:07:26,862 Oh, very clearly, Will, very clearly. 138 00:07:27,071 --> 00:07:28,530 Well, then, let's have at it. 139 00:07:32,410 --> 00:07:34,828 Time. You factored in time. 140 00:07:34,954 --> 00:07:37,706 The shifting architectural patterns as the city grew. 141 00:07:37,832 --> 00:07:40,417 Time is a constant, Will. 142 00:07:40,543 --> 00:07:42,669 No, all visual clues have to be measured 143 00:07:42,795 --> 00:07:47,048 against multiple parameters, time often being the most telling. 144 00:07:47,175 --> 00:07:48,800 Like another dimension. 145 00:07:48,926 --> 00:07:50,302 Yeah, it's just one of many, 146 00:07:50,428 --> 00:07:52,721 and once you understand the way they interact, 147 00:07:52,847 --> 00:07:56,725 you'll find that very few mysteries will confound you. 148 00:07:56,851 --> 00:07:58,727 Man, that is killer stuff. 149 00:07:58,853 --> 00:08:01,188 Yes, I've always thought so. 150 00:08:01,856 --> 00:08:03,356 Are you certain? 151 00:08:03,483 --> 00:08:07,736 Yeah, this should be the main foyer for the Bhalasaam Hall of Records. 152 00:08:07,862 --> 00:08:10,739 My father's instructions mentioned a passageway or corridor 153 00:08:10,865 --> 00:08:12,824 leading to subterranean caverns below. 154 00:08:13,034 --> 00:08:14,451 We have no idea 155 00:08:14,577 --> 00:08:17,871 what the original interior of this building looked like. 156 00:08:18,080 --> 00:08:20,707 Let alone where an access point may be. 157 00:08:20,917 --> 00:08:23,293 [Straining] 158 00:08:24,629 --> 00:08:27,422 [Wind gusts] 159 00:08:37,308 --> 00:08:38,600 Well done. 160 00:08:40,603 --> 00:08:43,188 I am seriously geeking out right now. 161 00:08:43,314 --> 00:08:45,524 As am I. 162 00:09:05,419 --> 00:09:10,131 Why would the vampires build a cavern beneath a hidden city? 163 00:09:10,258 --> 00:09:13,176 It seems kind of redundant, don't you think? 164 00:09:13,302 --> 00:09:16,930 Well, even though they were the conquerors, the rulers, the overlords, 165 00:09:17,056 --> 00:09:20,100 they advanced civilization by centuries. 166 00:09:20,226 --> 00:09:23,645 Their knowledge, their technology, was far more advanced 167 00:09:23,771 --> 00:09:25,814 than anyone could have imagined back then. 168 00:09:25,940 --> 00:09:29,401 So they kept their secrets well hidden. 169 00:09:29,527 --> 00:09:32,862 Well, they knew the world had turned against them, John. 170 00:09:32,989 --> 00:09:34,239 [Coughs] 171 00:09:34,365 --> 00:09:37,659 They would have calculated for the possibility 172 00:09:37,785 --> 00:09:43,164 that Bhalasaam might one day be found and pillaged. 173 00:09:43,291 --> 00:09:47,961 Lest their wealth of knowledge fall into the wrong hands. 174 00:09:49,463 --> 00:09:50,630 Miss me? 175 00:09:51,507 --> 00:09:52,841 John. 176 00:09:52,967 --> 00:09:56,636 Oh, I know he's difficult to kill, but I'm sure there are ways. 177 00:09:56,846 --> 00:09:59,764 Is that before or after you retrieve the blood? 178 00:09:59,974 --> 00:10:02,809 Because, frankly, good luck with that if I'm dead. 179 00:10:03,019 --> 00:10:05,770 You know, you can't do it without me. 180 00:10:05,980 --> 00:10:10,108 Nice move last time we met, Johnny. 181 00:10:10,318 --> 00:10:13,236 Mmm... It took me a while to get over it. 182 00:10:13,446 --> 00:10:16,656 Not long enough, old boy. Care for another helping? 183 00:10:16,782 --> 00:10:18,116 What are you doing here, Nicola? 184 00:10:19,952 --> 00:10:21,119 [Lights crackle] 185 00:10:23,581 --> 00:10:24,539 [Sighs] 186 00:10:24,665 --> 00:10:25,957 Isn’t it obvious? 187 00:10:26,167 --> 00:10:28,251 The Cabal want to turn the world into a war zone. 188 00:10:28,377 --> 00:10:30,211 Only the ancient blood can stop it. 189 00:10:30,379 --> 00:10:33,590 Yes, I do keep abreast of current events, thank you. 190 00:10:33,758 --> 00:10:35,634 Yet you refused to answer any of our communiques. 191 00:10:35,801 --> 00:10:38,803 My dear James. You're looking... older. 192 00:10:39,013 --> 00:10:42,140 -Feeling your age? -Ever the gentleman, I see. 193 00:10:42,266 --> 00:10:43,808 And what have we here? 194 00:10:43,976 --> 00:10:48,521 I'm guessing that one of you must be a blood relative of Nigel Griffin, 195 00:10:48,689 --> 00:10:50,398 otherwise why would you have been brought along? 196 00:10:50,524 --> 00:10:51,441 I hope you're up to the task. 197 00:10:51,651 --> 00:10:53,610 -Damn straight I am, skinny. -You, I like. 198 00:10:53,736 --> 00:10:55,403 You, I don't know. 199 00:10:55,613 --> 00:10:58,281 I'm Dr. Zimmerman. I work with Dr. Magnus. 200 00:10:58,491 --> 00:10:59,616 A protégé. 201 00:10:59,742 --> 00:11:00,742 [Clucks] 202 00:11:00,868 --> 00:11:03,244 Well, the mission's necessary disposable item-- 203 00:11:03,454 --> 00:11:05,288 Stop this, Nicola. 204 00:11:05,414 --> 00:11:07,499 You know what we're facing. Why not make contact? 205 00:11:07,625 --> 00:11:09,709 Firstly, I prefer to work alone. 206 00:11:09,919 --> 00:11:13,797 Secondly, I don't trust any of you any more than you trust me. 207 00:11:13,923 --> 00:11:16,508 That's why I skipped the orientation part of the tour. 208 00:11:16,634 --> 00:11:17,717 How did you get down here? 209 00:11:17,927 --> 00:11:19,886 There's another entrance, far side of the mountain, 210 00:11:20,012 --> 00:11:22,806 just have to know where to look for it, which I do. 211 00:11:22,932 --> 00:11:25,266 Now, follow me. 212 00:11:25,393 --> 00:11:26,726 [Sighs with satisfaction] 213 00:11:26,852 --> 00:11:28,687 Magnificent, isn't it? 214 00:11:28,813 --> 00:11:31,439 All that remains of my ancestors. 215 00:11:31,565 --> 00:11:32,899 Their work. 216 00:11:33,025 --> 00:11:39,072 10,000 years of knowledge and power, hidden from the world. 217 00:11:39,198 --> 00:11:41,825 You've been coming here for decades, haven't you? 218 00:11:41,951 --> 00:11:44,828 This is where you got the idea to revive vampires as a race. 219 00:11:44,954 --> 00:11:48,540 Your father, he did his job well. 220 00:11:48,708 --> 00:11:53,461 Despite my best efforts, we can only retrieve the blood as one. 221 00:11:53,587 --> 00:11:54,838 None of us can do it alone. 222 00:11:54,964 --> 00:11:56,589 Tell me, Nicola, if we do succeed, 223 00:11:56,716 --> 00:11:58,842 will you actually allow us to take it away? 224 00:11:58,968 --> 00:12:01,845 We all know you have such wonderful designs for it, 225 00:12:01,971 --> 00:12:04,472 an army of newborn vampires being just the start. 226 00:12:04,682 --> 00:12:08,852 I may want to see my ancestors reborn, but that can't happen 227 00:12:08,978 --> 00:12:11,187 if the abnormals become a global threat to humans. 228 00:12:11,397 --> 00:12:15,233 None of us could withstand the chaos that that would bring. 229 00:12:15,443 --> 00:12:16,985 Okay? 230 00:12:17,570 --> 00:12:18,737 But tell me, John, 231 00:12:18,946 --> 00:12:22,031 are the rest of us to trust you once all is said and done? 232 00:12:22,992 --> 00:12:25,660 You, who once put your own daughter in harm's way 233 00:12:25,828 --> 00:12:27,912 for just a drop of Helen's blood? 234 00:12:28,831 --> 00:12:30,039 Oh, yes. 235 00:12:30,166 --> 00:12:32,876 Having that vial all to yourself would certainly solve 236 00:12:33,002 --> 00:12:36,755 your health problems for a long time, wouldn't it? 237 00:12:37,715 --> 00:12:41,509 Gentlemen. We are here for a reason. 238 00:12:41,635 --> 00:12:44,012 Nicola. Lives are at stake. 239 00:12:44,138 --> 00:12:45,013 This way. 240 00:12:48,726 --> 00:12:50,268 .John... 241 00:12:50,394 --> 00:12:52,604 Thank you. 242 00:12:54,440 --> 00:12:56,524 What the hell was all that about? 243 00:12:56,650 --> 00:13:01,905 Well, the guy who invented radio just dissed Jack the Ripper. 244 00:13:04,033 --> 00:13:05,617 What are you doing, Dana? 245 00:13:05,743 --> 00:13:09,329 You haven't asked me one real question yet. 246 00:13:12,249 --> 00:13:14,584 We have a lot more to discuss, so please.... 247 00:13:18,172 --> 00:13:19,506 Ashley, if I wanted you dead, 248 00:13:19,632 --> 00:13:21,633 there are more effective ways than a poisoned drink. 249 00:13:27,807 --> 00:13:28,765 I want to see Henry. 250 00:13:30,100 --> 00:13:31,059 Now. 251 00:13:34,063 --> 00:13:36,439 I assure you, he's fine. 252 00:13:40,236 --> 00:13:41,319 Satisfied? 253 00:13:44,865 --> 00:13:46,115 [Pops can open] 254 00:13:55,835 --> 00:13:57,168 Thank you. 255 00:13:57,378 --> 00:13:58,795 I'd like to keep you alert and cooperative. 256 00:13:58,963 --> 00:14:00,755 Well, one out of two ain't bad. 257 00:14:01,298 --> 00:14:03,174 If you put a truth serum in this, trust me, 258 00:14:03,384 --> 00:14:07,262 I will do a tap routine on this floor rather than tell you anything. 259 00:14:08,931 --> 00:14:11,349 To tell you the truth, I'm a terrible poker player. 260 00:14:11,475 --> 00:14:12,725 I never bluff. 261 00:14:12,893 --> 00:14:16,312 As for what we want, information's not the only thing, 262 00:14:17,273 --> 00:14:21,234 not when you have so much more to offer us. 263 00:14:30,202 --> 00:14:33,538 [Screaming] 264 00:14:38,460 --> 00:14:42,213 [Groaning and straining] 265 00:14:46,343 --> 00:14:47,468 It won't work. 266 00:14:48,637 --> 00:14:51,389 You've been off your medication for almost a day. 267 00:14:51,599 --> 00:14:53,349 The safeguards have left your system. 268 00:14:53,475 --> 00:14:55,184 The pain you feel will end 269 00:14:55,311 --> 00:14:58,021 when you stop resisting the change to your natural state. 270 00:14:58,147 --> 00:15:00,231 No, if I change, you'll kill me. 271 00:15:00,357 --> 00:15:04,444 True, but we'll have learned so much in the process. 272 00:15:04,570 --> 00:15:08,531 Henry... This will be a noble end for you. 273 00:15:08,657 --> 00:15:11,367 Think of it as an organ donation after your death. 274 00:15:11,869 --> 00:15:16,789 What we learn from your alter-ego may eventually save lives. 275 00:15:16,916 --> 00:15:20,501 -Another 10 cc's. -No! No, don't.... 276 00:15:20,711 --> 00:15:22,670 No! 277 00:15:25,674 --> 00:15:27,967 WILL: This place goes on forever. 278 00:15:28,093 --> 00:15:32,555 It's a labyrinth. It's designed to keep valuable secrets 279 00:15:32,681 --> 00:15:34,724 from those who would steal them. 280 00:15:34,850 --> 00:15:38,019 -Was that aimed at me? -Yes. 281 00:15:56,956 --> 00:15:59,666 Some sort of a numeric code. 282 00:15:59,792 --> 00:16:06,089 My mother's birthday. My father's favorite password. 283 00:16:16,266 --> 00:16:18,309 -It's his handwriting. -Latin? 284 00:16:18,519 --> 00:16:19,769 His favorite language. 285 00:16:19,895 --> 00:16:22,563 It's a caveat, addressed to all five of us. 286 00:16:22,690 --> 00:16:25,692 It's a warning that the blood should only be sought by all of us, 287 00:16:25,818 --> 00:16:26,859 or not at all. 288 00:16:26,986 --> 00:16:28,820 And only for the most altruistic reasons. 289 00:16:28,988 --> 00:16:31,948 Well, saving civilization from global chaos and war seems worthy, 290 00:16:32,116 --> 00:16:33,616 but he's your father. 291 00:16:33,742 --> 00:16:34,993 It's a map of the labyrinth. 292 00:16:35,828 --> 00:16:37,954 Look, there's five notations here. 293 00:16:38,080 --> 00:16:41,874 Yes, five tests. Each has one of our names beside it. 294 00:16:42,042 --> 00:16:43,418 What kind of tests? 295 00:16:43,544 --> 00:16:45,878 Designed specifically for each of our gifts. 296 00:16:46,005 --> 00:16:47,922 Impenetrable to anyone else. 297 00:16:48,882 --> 00:16:51,134 My father knew that in order to prevent any one of us 298 00:16:51,260 --> 00:16:54,137 from trying to access the blood alone, he had to use the technology 299 00:16:54,263 --> 00:16:56,723 the vampires left behind to safeguard their secrets. 300 00:16:56,849 --> 00:16:58,599 And even you couldn't find a way around it. 301 00:16:58,809 --> 00:16:59,892 I know. Nervous yet? 302 00:17:00,102 --> 00:17:01,811 WATSON: And at the end of each test there's a key. 303 00:17:01,937 --> 00:17:05,148 -Once we have the five keys.... -We can access the vial. 304 00:17:05,357 --> 00:17:06,983 My father loved the metaphor of keys. 305 00:17:07,109 --> 00:17:09,152 He saw them as symbols for the unlocking of secrets. 306 00:17:09,361 --> 00:17:13,197 So we can assume that none of these tasks will be simple and easy? 307 00:17:13,407 --> 00:17:15,158 Knowing my father, absolutely. 308 00:17:15,284 --> 00:17:16,743 -May I? -Oh, yes. 309 00:17:19,788 --> 00:17:24,167 Will, take Clara to Griffin's test. That's here. 310 00:17:24,376 --> 00:17:27,628 Watson, yours and John's markers are close together down there. 311 00:17:27,755 --> 00:17:30,256 Work as a team. We'll all meet back here with our keys. 312 00:17:30,466 --> 00:17:32,133 That leaves you and Nicola. 313 00:17:32,259 --> 00:17:34,052 Your tests are marked for the same area. 314 00:17:34,178 --> 00:17:37,055 I guess your father liked us best as a couple. 315 00:17:38,640 --> 00:17:40,266 Helen, if you can wait till I come back-- 316 00:17:40,392 --> 00:17:43,061 -I'll be fine. -Such chivalry. 317 00:17:43,854 --> 00:17:49,317 If any harm comes to her, accidental or otherwise-- 318 00:17:49,443 --> 00:17:51,694 I have no reason to do her any harm, but you... 319 00:17:51,820 --> 00:17:54,072 I'm finding more reasons by the minute. 320 00:17:54,281 --> 00:17:57,200 Honestly... I am surrounded by adolescents. 321 00:18:04,374 --> 00:18:05,875 Let's go. 322 00:18:24,853 --> 00:18:27,522 Seems we go down this way. 323 00:18:36,198 --> 00:18:39,867 This room was marked "Griffin." 324 00:18:44,873 --> 00:18:47,625 Doesn't seem so bad. 325 00:18:55,884 --> 00:18:59,178 Okay, this is bad. 326 00:19:06,520 --> 00:19:09,897 I believe this is our stop. 327 00:19:12,067 --> 00:19:17,405 Two Latin inscriptions almost identical in meaning. 328 00:19:18,574 --> 00:19:21,909 -[Straining]: Almost? -"Truth lies". 329 00:19:22,369 --> 00:19:23,870 "Lies truth". 330 00:19:23,996 --> 00:19:27,790 A slightly different turn of phrase. 331 00:19:28,000 --> 00:19:32,253 [Straining]: Both doors apparently with no means of opening them, 332 00:19:32,379 --> 00:19:39,010 and yet, behind each of these doors lies our keys, logically. 333 00:19:39,136 --> 00:19:43,806 Logically. Both our names were set for these doors, 334 00:19:43,932 --> 00:19:46,517 which implies that Gregory intended for us to work together. 335 00:19:46,727 --> 00:19:50,229 So we cannot retrieve one without the other, hmm? 336 00:19:50,439 --> 00:19:51,856 Hmm.... 337 00:19:51,982 --> 00:19:53,816 Putting the analytical genius 338 00:19:53,942 --> 00:19:57,111 and the cold-blooded killer in the same place. 339 00:19:57,946 --> 00:20:00,907 There must be a reason beyond cruel irony. 340 00:20:01,033 --> 00:20:05,244 When he designed this, he knew us as friends, James, not as enemies. 341 00:20:05,370 --> 00:20:08,664 -It was before I-- -Yes, yes. 342 00:20:11,835 --> 00:20:15,755 Doors that won't open, yet their shape.... 343 00:20:15,964 --> 00:20:20,259 They suggest something exists beyond, a chamber, perhaps. 344 00:20:20,469 --> 00:20:26,432 Which I alone could access, but which door do we believe, hmm? 345 00:20:26,558 --> 00:20:27,850 Perhaps both? 346 00:20:28,060 --> 00:20:29,227 Neither? 347 00:20:30,979 --> 00:20:33,314 I don't know, but I am convinced of one thing-- 348 00:20:33,523 --> 00:20:37,777 If we choose wrongly, and you teleport behind the wrong door, 349 00:20:38,695 --> 00:20:41,614 I'm sure you will find... solid rock. 350 00:20:43,617 --> 00:20:45,618 Well, then. 351 00:20:45,744 --> 00:20:48,496 We'd best choose carefully... 352 00:20:48,622 --> 00:20:51,290 ...old friend. 353 00:21:01,301 --> 00:21:02,510 This is insane. 354 00:21:02,719 --> 00:21:04,220 No, no, it makes sense. 355 00:21:04,346 --> 00:21:06,889 Whenever light reflects off anything visible, we lose ground. 356 00:21:07,099 --> 00:21:09,600 -Yeah, literally. -Okay, okay. 357 00:21:09,726 --> 00:21:11,894 So all you have to do is make it from here to there 358 00:21:12,020 --> 00:21:14,146 without casting a shadow, and we'll get the key. 359 00:21:14,273 --> 00:21:15,815 You can do this. 360 00:21:18,652 --> 00:21:20,778 No, I can't. 361 00:21:20,904 --> 00:21:23,531 Clara, this is just adrenaline triggering anxiety in your brain. 362 00:21:23,657 --> 00:21:25,116 You got to take the focus off yourself, 363 00:21:25,242 --> 00:21:27,076 forget about everything else except for the goal. 364 00:21:27,286 --> 00:21:28,661 Yeah? How? 365 00:21:28,870 --> 00:21:31,247 Well, how did you focus when you used to steal? 366 00:21:31,415 --> 00:21:34,458 I'd, uh... I'd picture the store clerk naked. 367 00:21:35,168 --> 00:21:37,628 -It helped me not feel so.... -Vulnerable, perfect. 368 00:21:37,754 --> 00:21:40,339 Okay, so just picture me naked. 369 00:21:45,220 --> 00:21:46,220 It's not working. 370 00:21:46,346 --> 00:21:47,888 Clara, you've done this a thousand times. 371 00:21:48,098 --> 00:21:50,433 We're in a labyrinth, Will, in the Himalayas. 372 00:21:50,559 --> 00:21:52,935 -I am going to die here-- -Okay, hey, hey, hey. 373 00:21:53,061 --> 00:21:54,437 Look at me, look at me. 374 00:21:54,646 --> 00:21:56,522 What can I do to help? 375 00:21:59,443 --> 00:22:00,943 Well, if I have to do it, so should you. 376 00:22:04,740 --> 00:22:07,950 What? Well, people can see me. 377 00:22:08,076 --> 00:22:12,997 You can see me. That's not fair. I mean, that... I shouldn't have to.... 378 00:22:18,420 --> 00:22:20,629 [Sighing]: Okay, fine. 379 00:22:24,051 --> 00:22:26,177 This is ridiculous. 380 00:22:33,602 --> 00:22:34,935 Satisfied? 381 00:22:35,896 --> 00:22:37,188 Clara? 382 00:22:38,065 --> 00:22:40,483 Don't drop my clothes. 383 00:22:42,736 --> 00:22:43,819 Sorry. 384 00:22:48,033 --> 00:22:50,785 Ah, your test. 385 00:22:50,911 --> 00:22:51,827 Yeah. 386 00:22:51,953 --> 00:22:54,205 You said you tried to steal the blood once before. 387 00:22:54,331 --> 00:22:56,082 That means you've already done the test. 388 00:22:56,208 --> 00:22:57,708 No, I tried to steal it. 389 00:22:57,918 --> 00:23:00,419 I never succeeded in actually getting the key. 390 00:23:03,965 --> 00:23:04,924 You're afraid. 391 00:23:05,926 --> 00:23:08,969 Your father managed to rig this tunnel here 392 00:23:09,096 --> 00:23:11,847 with a massive geomagnetic current. 393 00:23:12,057 --> 00:23:13,933 Voltage derived directly from the earth. 394 00:23:14,059 --> 00:23:16,310 Do you have any idea how much electricity that is? 395 00:23:17,020 --> 00:23:18,479 He knew you were hard to kill. 396 00:23:19,398 --> 00:23:21,148 Well, this just might do it. 397 00:23:21,358 --> 00:23:22,566 [Takes a preparatory breath] 398 00:23:25,987 --> 00:23:27,488 [Gasping in pain] 399 00:23:28,532 --> 00:23:31,700 [Groaning] 400 00:23:32,953 --> 00:23:34,870 [Snarling] 401 00:23:39,668 --> 00:23:41,585 [Screaming] 402 00:23:45,215 --> 00:23:47,967 [Raging] 403 00:23:53,557 --> 00:23:54,682 [Roaring] 404 00:24:04,985 --> 00:24:06,819 Awesome. 405 00:24:13,493 --> 00:24:17,037 [Snarling and roaring in pain] 406 00:24:17,247 --> 00:24:18,330 [Screaming] 407 00:24:18,498 --> 00:24:21,792 [Gasping in relief] 408 00:24:46,568 --> 00:24:47,568 [Groaning in pain] 409 00:24:51,573 --> 00:24:53,657 Your father really didn't like me, did he? 410 00:24:53,867 --> 00:24:55,326 You are an acquired taste. 411 00:24:55,494 --> 00:24:56,827 Uh-huh. 412 00:24:59,498 --> 00:25:01,874 [Gasping in pain] 413 00:25:03,752 --> 00:25:08,756 The seventh girl you murdered, April 1888, 414 00:25:08,882 --> 00:25:11,717 they found her body under a bridge near Wapping. 415 00:25:11,843 --> 00:25:13,594 Why move her from Whitechapel? 416 00:25:14,763 --> 00:25:16,722 It's tormented me. 417 00:25:16,932 --> 00:25:22,061 Why taint your calling card? Why change the rules? 418 00:25:22,687 --> 00:25:24,104 I remember.... 419 00:25:24,314 --> 00:25:28,400 I asked your opinion at the time over Brandys at the reform club, 420 00:25:28,527 --> 00:25:34,949 and you said, "Perhaps the old boy is losing his taste for the sport." 421 00:25:36,493 --> 00:25:37,660 Were you? 422 00:25:39,913 --> 00:25:43,415 My actions were not of my own, 423 00:25:43,542 --> 00:25:46,919 but thrust upon me... 424 00:25:48,046 --> 00:25:49,922 ...by an irresistible force. 425 00:25:53,927 --> 00:25:57,596 Oh, it must've been quite the blow to your ego 426 00:25:57,722 --> 00:25:59,348 when you finally learned the truth. 427 00:25:59,558 --> 00:26:04,687 It was not just that I failed to see the clues laid out before me. 428 00:26:05,522 --> 00:26:07,690 It was that it was you, John. 429 00:26:09,067 --> 00:26:11,151 For God's sake! 430 00:26:11,820 --> 00:26:14,697 It was you! 431 00:26:16,908 --> 00:26:19,994 Veritas latet. "Truth lies." 432 00:26:20,120 --> 00:26:23,247 Latet veritas. "Lies truth." 433 00:26:24,124 --> 00:26:26,709 Now, the subtle but vital difference 434 00:26:26,835 --> 00:26:31,463 is that this epigram translates as "lies buried," as in "dead." 435 00:26:31,590 --> 00:26:33,549 Whereas this... 436 00:26:33,675 --> 00:26:38,596 This means "lies at rest," a much more benign expression, 437 00:26:38,805 --> 00:26:45,603 and thus it follows that we must choose between life... and death. 438 00:26:45,729 --> 00:26:48,981 That's it? That's your unassailable logic? 439 00:26:49,190 --> 00:26:50,983 Gregory and I shared a passion for Latin. 440 00:26:51,109 --> 00:26:53,360 It follows that he would hide the clues 441 00:26:53,486 --> 00:26:55,446 in the subtleties of the language. 442 00:26:56,865 --> 00:26:58,782 So.... 443 00:27:00,869 --> 00:27:05,039 Either a chamber lies beyond that, or a perfect chance 444 00:27:05,165 --> 00:27:11,378 for you to exact your revenge for my past actions. 445 00:27:13,506 --> 00:27:16,675 Care to reconsider your choice? 446 00:27:32,275 --> 00:27:36,445 The second key is undoubtedly within the second door. 447 00:27:36,571 --> 00:27:40,449 Indeed, this key may unlock it outright. 448 00:27:42,994 --> 00:27:46,038 In which case, you might leave me here to die. 449 00:27:48,458 --> 00:27:50,793 Yes. 450 00:27:50,919 --> 00:27:53,379 I might. 451 00:27:55,590 --> 00:27:57,216 Well, why don't you? 452 00:27:58,760 --> 00:28:00,761 Well, as I once said... 453 00:28:02,639 --> 00:28:06,975 ...I have lost the taste for the sport. 454 00:28:24,327 --> 00:28:29,957 Release the first key, the second is freed as well. 455 00:28:30,667 --> 00:28:32,251 Elementary, my dear Watson. 456 00:28:32,377 --> 00:28:34,294 Oh, shut up. 457 00:28:34,421 --> 00:28:36,630 [Laughing] 458 00:28:38,591 --> 00:28:41,468 There should be adequate cellular penetration by now. 459 00:28:41,678 --> 00:28:43,387 What the hell is that supposed to mean? 460 00:28:48,810 --> 00:28:50,728 [Voice distant, echoing]: You may begin. 461 00:28:56,484 --> 00:28:57,943 Cut the power. 462 00:28:58,069 --> 00:29:00,946 Thought you didn't bluff, Dana. 463 00:29:01,823 --> 00:29:05,409 It has been an absolute pleasure talking with you. 464 00:29:05,535 --> 00:29:09,413 I wish we had more time, but it's time to say good-bye. 465 00:29:10,665 --> 00:29:12,124 What did you do to me? 466 00:29:12,250 --> 00:29:14,001 What we had to. 467 00:29:14,127 --> 00:29:17,212 Turns out it actually was as simple as quenching your thirst, 468 00:29:18,506 --> 00:29:20,090 and I'm afraid I did lie to you. 469 00:29:21,009 --> 00:29:23,927 You're going to die today, Ashley. 470 00:29:28,975 --> 00:29:33,479 [Snarling and screaming] 471 00:29:35,857 --> 00:29:40,694 [Gasping and groaning] 472 00:29:46,743 --> 00:29:50,954 You felt... genuine concern for me. 473 00:29:51,164 --> 00:29:52,873 Admit it. 474 00:29:52,999 --> 00:29:54,958 -Nonsense. -Oh.... 475 00:29:55,084 --> 00:29:58,420 -You still like me, it's so obvious. -You tried to kill me. 476 00:29:58,630 --> 00:29:59,922 Yeah. 477 00:30:00,048 --> 00:30:03,675 But, you know, we all hurt the ones we love. 478 00:30:06,721 --> 00:30:07,971 Your turn. 479 00:30:16,815 --> 00:30:18,190 Clara, don't stop. 480 00:30:18,399 --> 00:30:20,484 -I can't do this, Will. -You're almost there. 481 00:30:20,693 --> 00:30:23,070 -This is crazy! -You're almost there. 482 00:30:27,242 --> 00:30:28,909 [Rumbling] 483 00:30:30,787 --> 00:30:32,454 -Clara, just keep going. -I can't do this. 484 00:30:32,664 --> 00:30:35,249 Focus on the goal! Don't think about anything else! 485 00:30:35,458 --> 00:30:36,458 It's just a key, okay? 486 00:30:36,584 --> 00:30:38,836 -This is crazy. -You're doing great! 487 00:31:18,251 --> 00:31:19,293 Not much of a test. 488 00:31:19,502 --> 00:31:21,795 You're a total daddy's girl. 489 00:31:22,964 --> 00:31:24,506 Helen! 490 00:31:30,430 --> 00:31:32,681 All right, Father. 491 00:31:40,106 --> 00:31:41,565 "Two by two." 492 00:31:41,774 --> 00:31:43,692 All right. 493 00:31:47,030 --> 00:31:48,822 [Rumble] 494 00:31:51,326 --> 00:31:53,327 Keep going! You're doing fine! 495 00:31:53,453 --> 00:31:56,121 [Rumble] 496 00:31:58,750 --> 00:31:59,958 I've got it! 497 00:32:00,084 --> 00:32:03,503 Okay, come on! We don't have a lot of time, so bring it back! 498 00:32:04,213 --> 00:32:06,840 Two times two, two plus two, two to the power of two, 499 00:32:06,966 --> 00:32:08,675 and therefore four. 500 00:32:09,761 --> 00:32:11,011 That is too easy. 501 00:32:11,596 --> 00:32:13,722 Will, I can't make it across! 502 00:32:13,932 --> 00:32:15,265 Clara, you're going to have to jump! 503 00:32:15,391 --> 00:32:17,351 All right? Just don't think about it! You got to jump! 504 00:32:20,104 --> 00:32:23,023 Clara, come on! Come on! 505 00:32:24,776 --> 00:32:27,694 -Where are you? -Will, come on! 506 00:32:28,571 --> 00:32:31,698 Two by two. Two by two.... 507 00:32:31,824 --> 00:32:33,075 [Chuckles] 508 00:32:33,201 --> 00:32:36,536 It's not an equation. It's a reference. 509 00:32:36,746 --> 00:32:41,208 Noah's ark, right? Your favorite metaphor for your work. 510 00:32:41,417 --> 00:32:42,960 Right.... 511 00:32:43,169 --> 00:32:48,256 So, what's the permutations of abnormal life? 512 00:32:48,383 --> 00:32:50,384 They're endless. 513 00:32:50,510 --> 00:32:53,345 Therefore... 514 00:32:53,471 --> 00:32:56,014 Infinity. 515 00:32:58,810 --> 00:33:01,645 All right, infinity. 516 00:33:12,073 --> 00:33:13,573 Thank you. 517 00:33:13,783 --> 00:33:17,077 [Door rumbles open] 518 00:33:19,038 --> 00:33:22,332 Nice, but I think somebody must have screwed up. 519 00:33:26,295 --> 00:33:28,380 Bloody hell! 520 00:33:30,299 --> 00:33:32,009 Move your legs, old man! 521 00:33:37,015 --> 00:33:38,098 Clara! 522 00:33:38,224 --> 00:33:41,268 Oh, no, she was right with me. 523 00:33:41,394 --> 00:33:43,937 Relax, Will, I'm right here. 524 00:33:44,063 --> 00:33:48,066 I asked you not to drop my clothes, and look, they're filthy. 525 00:33:48,192 --> 00:33:49,901 Nice job, Will. 526 00:33:50,069 --> 00:33:53,488 -Interesting. -Well done, William. 527 00:33:53,698 --> 00:33:55,824 Thanks. 528 00:33:56,034 --> 00:33:57,993 Where's Helen? 529 00:34:10,923 --> 00:34:13,133 Well done. 530 00:34:13,259 --> 00:34:15,802 Shall we? 531 00:34:27,023 --> 00:34:29,066 [Cavern rumbling] 532 00:34:29,192 --> 00:34:31,526 [Rumbling stops] 533 00:34:33,071 --> 00:34:36,782 [Stone slides heavily] 534 00:34:40,912 --> 00:34:41,787 Finally. 535 00:34:47,835 --> 00:34:50,712 -I haven't seen this in a while. -Is that it? That's the blood? 536 00:34:51,506 --> 00:34:55,675 The power in that vial.... 537 00:34:55,885 --> 00:34:57,844 It could change history. 538 00:34:58,304 --> 00:35:00,889 Create any kind of future we choose. 539 00:35:01,099 --> 00:35:02,724 -"We?" -Don't worry. 540 00:35:02,850 --> 00:35:08,355 I intend to see this through.... Antivirus and all. 541 00:35:08,564 --> 00:35:10,357 [Watson groans suddenly] 542 00:35:10,566 --> 00:35:12,275 Watson! 543 00:35:12,401 --> 00:35:14,027 [Watson sighing weakly] 544 00:35:14,195 --> 00:35:16,321 [Suit powering down] 545 00:35:16,447 --> 00:35:18,657 Oh, my God. 546 00:35:18,783 --> 00:35:21,368 -What happened? -Oh, the.... 547 00:35:21,494 --> 00:35:23,245 The inevitable, I'm afraid. 548 00:35:23,454 --> 00:35:25,497 The suit, it stopped working. 549 00:35:25,706 --> 00:35:27,666 It's been failing for some time. 550 00:35:27,792 --> 00:35:31,795 It hasn't really worked since we left the Sanctuary. 551 00:35:32,880 --> 00:35:37,175 I knew that this was a mission I would not return from, 552 00:35:37,301 --> 00:35:41,304 and it was worth one last challenge, Helen. 553 00:35:43,808 --> 00:35:45,600 [Groans] 554 00:35:56,821 --> 00:35:58,113 You I shall miss. 555 00:36:00,908 --> 00:36:02,993 [Groans] 556 00:36:03,119 --> 00:36:06,246 -William... William.... -Yeah. 557 00:36:08,291 --> 00:36:11,835 There... There is something that we are not seeing. 558 00:36:11,961 --> 00:36:13,253 This was too easy. 559 00:36:13,462 --> 00:36:15,964 There is something else happening, 560 00:36:16,090 --> 00:36:19,509 something going on that we're not seeing. 561 00:36:20,428 --> 00:36:23,054 You must find the missing piece. 562 00:36:24,557 --> 00:36:28,143 What? What is it? What's the missing piece? 563 00:36:31,105 --> 00:36:32,898 Find it. 564 00:36:36,235 --> 00:36:38,528 [Death rattle] 565 00:37:01,010 --> 00:37:04,596 Whoa, whoa, stay down. Hey. Hi. It's me. It's Henry. 566 00:37:04,805 --> 00:37:07,182 It's Henry. We're almost there. 567 00:37:07,308 --> 00:37:08,892 Listen, are you okay? 568 00:37:09,018 --> 00:37:11,311 You were out cold when I found you. 569 00:37:12,104 --> 00:37:14,314 -I need a gun. -Here. 570 00:37:15,733 --> 00:37:17,025 -Cell phone. -Yeah. 571 00:37:17,151 --> 00:37:19,194 -Awesome. -This way. 572 00:37:19,320 --> 00:37:22,155 -What happened to you? -I don't want to talk about it. You? 573 00:37:22,281 --> 00:37:24,699 -Me neither. -What about the codes for Lazarus? 574 00:37:24,825 --> 00:37:26,618 I'm on it. 575 00:37:26,744 --> 00:37:29,496 HENRY: I found a network interface in this lab here. 576 00:37:29,622 --> 00:37:31,539 ASHLEY: Rock star. 577 00:37:44,512 --> 00:37:45,262 Anything? 578 00:37:45,429 --> 00:37:47,180 There's a whole data encryption package here. 579 00:37:47,348 --> 00:37:49,516 Looks like a lot of code. 580 00:37:49,725 --> 00:37:52,560 One of them should control the dispersal unit remotely. 581 00:37:52,687 --> 00:37:56,064 I'm going to download the whole file to a jump drive. 582 00:37:56,274 --> 00:37:56,940 How long? 583 00:37:57,149 --> 00:37:59,192 Just need a couple more seconds. 584 00:37:59,360 --> 00:38:01,778 -HELEN: Ashley! -Mom, we're ready for dust-off. 585 00:38:01,988 --> 00:38:03,822 -Trace this cell signal? -Good. Stand by. 586 00:38:04,031 --> 00:38:06,574 Come on, come on, come on. 587 00:38:06,784 --> 00:38:09,494 -Okay, I got it. -Easy-peasy. Let's roll. 588 00:38:19,964 --> 00:38:22,257 This is so not good, Ash. 589 00:38:22,383 --> 00:38:23,842 Just give him a few more seconds. 590 00:38:26,595 --> 00:38:28,013 [Gasps] 591 00:38:28,222 --> 00:38:29,306 Ashley. 592 00:38:29,515 --> 00:38:31,224 Hey, Mom. 593 00:38:31,434 --> 00:38:33,018 It was good timing. 594 00:38:35,646 --> 00:38:37,689 Thank you. 595 00:38:41,610 --> 00:38:42,694 Crap. 596 00:38:42,903 --> 00:38:43,862 Ashley? 597 00:38:43,988 --> 00:38:45,280 Get her to the infirmary! 598 00:38:47,283 --> 00:38:48,450 What the hell happened to her? 599 00:38:48,659 --> 00:38:51,036 I don't know. We were separated a long time. 600 00:38:58,169 --> 00:39:02,964 See, you're supposed to say, "Hey, Clara, you did great. 601 00:39:03,090 --> 00:39:05,383 Way to conquer your fears." 602 00:39:05,509 --> 00:39:09,429 I'm sorry, I'm just... thinking about stuff. 603 00:39:09,555 --> 00:39:12,599 You did do great. 604 00:39:12,725 --> 00:39:15,018 Thanks for taking off your pants. 605 00:39:15,227 --> 00:39:15,894 [Laughs] 606 00:39:16,020 --> 00:39:18,188 You never have to thank me for that. 607 00:39:21,650 --> 00:39:24,986 I can't believe this place. I.... 608 00:39:25,112 --> 00:39:29,032 I thought I was a one-off. A freak. 609 00:39:32,953 --> 00:39:36,081 Clara, why don't you stay here? I mean, just for a while, 610 00:39:36,207 --> 00:39:40,919 just to see what it's like to be part of something. 611 00:39:41,045 --> 00:39:42,337 Yeah, I... I don't know. 612 00:39:42,463 --> 00:39:47,634 Being connected to places and people.... 613 00:39:47,760 --> 00:39:49,344 It's not really my style. 614 00:39:49,512 --> 00:39:53,139 Well, that's because neither was accepting of who you are. 615 00:39:53,265 --> 00:39:56,393 I think that's going to change. 616 00:40:06,946 --> 00:40:08,113 I had to do that. 617 00:40:11,200 --> 00:40:15,120 The view is just way too romantic. 618 00:40:15,246 --> 00:40:18,164 Yeah, I know what you mean. 619 00:40:20,751 --> 00:40:23,086 How is she? 620 00:40:24,296 --> 00:40:26,840 She's unconscious. 621 00:40:26,966 --> 00:40:29,884 Something's wrong. Her blood pressure's elevated. 622 00:40:30,010 --> 00:40:32,470 -I need to run more tests. -They've done something to her. 623 00:40:34,515 --> 00:40:36,850 She'll be all right, John. 624 00:40:36,976 --> 00:40:39,477 She's strong. 625 00:40:39,603 --> 00:40:44,107 I'd like to stay close, if you don't mind. 626 00:40:45,234 --> 00:40:47,819 Of course. 627 00:40:47,945 --> 00:40:49,863 John.... 628 00:40:51,740 --> 00:40:54,200 Thank you. 629 00:41:06,964 --> 00:41:08,298 CLARA: What is it, Will? 630 00:41:09,216 --> 00:41:11,843 Something Watson said before he died. 631 00:41:11,969 --> 00:41:14,971 About it all being too easy, that we'd missed something. 632 00:41:15,097 --> 00:41:17,640 We got the blood. It seems like a win to me. 633 00:41:17,766 --> 00:41:19,726 Yeah, but.... 634 00:41:19,852 --> 00:41:22,479 I just can't shake the feeling that he's right, 635 00:41:22,605 --> 00:41:26,774 that there's something else going on that we just can't see. 636 00:41:30,196 --> 00:41:32,989 I have to talk to Magnus. 637 00:41:38,621 --> 00:41:40,246 Nicola! 638 00:41:47,087 --> 00:41:48,546 What the...? 639 00:41:53,010 --> 00:41:54,219 Oh, no. 640 00:41:55,304 --> 00:41:58,223 Doc, the drive we brought back, it's all fakey ghost data. 641 00:41:58,432 --> 00:42:01,434 There's no codes, there's no info, there's nothing we can use. 642 00:42:01,560 --> 00:42:02,310 Doc? 643 00:42:05,689 --> 00:42:07,232 Isn’t this just like you, John? 644 00:42:07,358 --> 00:42:10,360 Steal what we need the most, and then stick around to gloat about it. 645 00:42:10,528 --> 00:42:13,404 I have been here the whole time. 646 00:42:21,038 --> 00:42:22,455 Ashley. 647 00:42:26,460 --> 00:42:28,545 Magnus... Magnus! 648 00:42:30,130 --> 00:42:32,674 The whole thing, it was a set-up. 649 00:42:32,883 --> 00:42:36,386 Something else is going on. 650 00:42:36,512 --> 00:42:38,846 We're too late. 651 00:43:01,036 --> 00:43:02,620 Thank you, Ashley. 652 00:43:02,746 --> 00:43:06,374 You've been everything we could have hoped for. 653 00:43:06,500 --> 00:43:09,586 Welcome to your rebirth. 654 00:43:22,141 --> 00:43:24,767 [End credits music plays] 48706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.