All language subtitles for Sanctuary.S01E06.720p.BluRay.SiNNERS.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,966 --> 00:00:09,633 [Helicopter blades whirl] 2 00:00:09,759 --> 00:00:13,303 HELEN: Sanctuary One to Lophelia, do you copy? 3 00:00:13,430 --> 00:00:14,888 ASHLEY: Still no answer, Mom. 4 00:00:15,015 --> 00:00:16,974 HELEN: Take us down. 5 00:00:26,192 --> 00:00:27,568 WILL: You see anybody? 6 00:00:27,694 --> 00:00:29,820 HELEN: Let's hope they're below. 7 00:00:37,954 --> 00:00:41,081 What did the message say exactly? 8 00:00:41,207 --> 00:00:44,710 Just that Eric was bringing back something we'd never seen before, 9 00:00:44,836 --> 00:00:47,004 and we were to meet him in the harbor. 10 00:00:47,005 --> 00:00:50,007 Only they never made it to the dock. 11 00:01:01,102 --> 00:01:02,978 It's Eric. 12 00:01:03,188 --> 00:01:04,396 ASHLEY: Yeah. 13 00:01:04,522 --> 00:01:06,774 Make sure Will is covered. 14 00:01:08,818 --> 00:01:10,277 Come on. 15 00:01:24,209 --> 00:01:25,292 Ugh. 16 00:01:36,179 --> 00:01:37,471 Six dead. 17 00:01:37,680 --> 00:01:43,102 They weren't just killed, they were half devoured. 18 00:01:43,228 --> 00:01:45,813 Whatever it was, it was powerful. 19 00:02:14,092 --> 00:02:17,261 WILL: Whatever specimens were in these are long gone. 20 00:02:21,224 --> 00:02:24,143 HELEN: Makes you wonder what was in these cages. 21 00:02:24,269 --> 00:02:26,311 You think they could've broken their way out? 22 00:02:26,479 --> 00:02:30,524 Looks more like something clawed or chewed its way in. 23 00:02:36,656 --> 00:02:38,991 Mom, come check this out. 24 00:02:48,334 --> 00:02:50,502 [Squeaking] 25 00:03:02,515 --> 00:03:05,350 [Growling] 26 00:03:07,395 --> 00:03:09,605 -Tranquilizer rounds only. -Are you sure? 27 00:03:09,731 --> 00:03:11,607 Eric paid with his life to bring this creature back. 28 00:03:11,816 --> 00:03:14,484 -We owe it to him to preserve it. -We owe it to him to kill it. 29 00:03:24,120 --> 00:03:25,370 [Snarling] 30 00:03:30,126 --> 00:03:32,669 [Labored breathing slows] 31 00:03:44,432 --> 00:03:47,392 ["Sanctuary" theme plays] 32 00:04:19,467 --> 00:04:22,094 [Growling] 33 00:04:25,682 --> 00:04:29,017 Now I know why Eric was so excited about these creatures. 34 00:04:29,143 --> 00:04:31,728 Their hyper camouflage makes them all but invisible. 35 00:04:31,854 --> 00:04:33,605 Plus the fact that it's present in both the predator 36 00:04:33,731 --> 00:04:34,815 and the smaller abnormal. 37 00:04:34,941 --> 00:04:36,275 The Nubbins. 38 00:04:38,736 --> 00:04:40,028 You going to make me ask? 39 00:04:40,154 --> 00:04:41,405 Ashley's name for them. 40 00:04:41,572 --> 00:04:45,909 Scientific name Nubina Atelerix, according to Eric's log. 41 00:04:46,035 --> 00:04:47,577 Do we know what triggers this camouflage? 42 00:04:47,704 --> 00:04:50,372 It seems to be a function of both fear and aggression. 43 00:04:50,540 --> 00:04:51,999 That makes sense. 44 00:04:52,125 --> 00:04:54,418 Hide to avoid being stalked, and as an aid to the hunt. 45 00:04:54,544 --> 00:04:56,003 So obviously it was the predator 46 00:04:56,129 --> 00:04:58,255 who was responsible for killing Eric and his crew. 47 00:04:58,381 --> 00:05:00,424 Actually, track wounds of each of the victims 48 00:05:00,550 --> 00:05:02,426 show biological evidence of both species. 49 00:05:02,552 --> 00:05:04,386 Come on, there's no way those adorable little things 50 00:05:04,512 --> 00:05:05,637 could have attacked anybody. 51 00:05:05,847 --> 00:05:06,888 I'm not saying that they did. 52 00:05:07,015 --> 00:05:09,349 So how could they have left trace on the bodies? 53 00:05:09,475 --> 00:05:12,227 I'm theorizing that some of the Nubbins might have escaped 54 00:05:12,353 --> 00:05:14,813 and survived by feeding on the dead crew members, 55 00:05:14,939 --> 00:05:17,399 hence the mingling of the DNA. 56 00:05:17,525 --> 00:05:18,984 Well, that's creepy. 57 00:05:19,110 --> 00:05:20,986 What's creepy is that a bunch of them 58 00:05:21,112 --> 00:05:23,113 were eaten by that nasty-ass monster. 59 00:05:23,239 --> 00:05:25,949 All but our two little survivors, probably on their way 60 00:05:26,075 --> 00:05:27,826 to becoming the carnivore's next meal. 61 00:05:28,494 --> 00:05:29,911 I'm going to go see how they're doing. 62 00:05:38,838 --> 00:05:39,671 You okay? 63 00:05:42,842 --> 00:05:46,470 Eric was one of the world's great hunters of abnormals. 64 00:05:46,596 --> 00:05:48,889 He called them "Evolution's experiments." 65 00:05:50,391 --> 00:05:52,434 Am I reading a personal relationship? 66 00:05:53,978 --> 00:05:55,979 I don't want to see his sacrifice go to waste. 67 00:06:02,487 --> 00:06:05,364 [Chittering and squeaking] 68 00:06:05,490 --> 00:06:07,366 [Sneezes violently] 69 00:06:07,492 --> 00:06:08,950 Henry... 70 00:06:09,077 --> 00:06:11,078 Have you had a chance to check out my Nubbins? 71 00:06:13,831 --> 00:06:14,831 Oh, you mean the.... 72 00:06:15,833 --> 00:06:17,793 No, but I would like to. 73 00:06:23,091 --> 00:06:23,757 Hey. 74 00:06:24,008 --> 00:06:27,719 Oh, guys, come on, there's nothing to be afraid of. 75 00:06:27,845 --> 00:06:28,970 [Sneezes] 76 00:06:29,097 --> 00:06:31,223 Oh, man, I think I'm allergic. 77 00:06:31,349 --> 00:06:32,682 Well, you better get used to them. 78 00:06:32,809 --> 00:06:35,268 They're the coolest thing we ever brought back. 79 00:06:38,856 --> 00:06:40,482 Hey. 80 00:06:40,608 --> 00:06:44,945 Huh, well, I got to admit, your Nubbins are pretty amazing. 81 00:06:45,113 --> 00:06:47,197 Don't you just want to squeeze them? 82 00:06:51,035 --> 00:06:51,993 Hey. 83 00:06:52,120 --> 00:06:53,870 You find anything out about our predator? 84 00:06:53,996 --> 00:06:55,956 I'm still running the DNA. 85 00:06:56,082 --> 00:06:59,126 It'll take a few days before we can complete the analysis. 86 00:06:59,252 --> 00:07:00,335 So what's going on? 87 00:07:01,587 --> 00:07:03,922 We have a rather odd situation on our hands. 88 00:07:04,173 --> 00:07:07,342 Isn't "rather odd" sort of your stock in trade? 89 00:07:09,178 --> 00:07:11,012 A gentleman by the name of Maurice Macrae, 90 00:07:11,139 --> 00:07:13,515 recently deceased, stipulated in his will 91 00:07:13,683 --> 00:07:16,101 that I perform the autopsy on his remains. 92 00:07:16,269 --> 00:07:17,519 Why? 93 00:07:17,645 --> 00:07:20,730 He spent the last years of his life in a psychiatric institution, 94 00:07:20,857 --> 00:07:22,315 convinced he was an abnormal. 95 00:07:22,483 --> 00:07:23,859 And how did he know about you? 96 00:07:24,026 --> 00:07:25,861 That's a question I have, as well. 97 00:07:26,487 --> 00:07:28,321 Well, I guess it's too late to ask him. 98 00:07:28,489 --> 00:07:32,826 True, but his granddaughter, Sophie, has accompanied his body. 99 00:07:32,952 --> 00:07:35,287 I was hoping you could talk to her, put her at ease, 100 00:07:35,413 --> 00:07:37,122 while I examine her grandfather. 101 00:07:37,248 --> 00:07:38,832 What does she know about the Sanctuary? 102 00:07:39,041 --> 00:07:41,334 Only the rumors that her grandfather passed along. 103 00:07:42,295 --> 00:07:45,547 Everyone was convinced that he was a few cups shy of a tea service. 104 00:07:46,549 --> 00:07:48,175 Everyone but Sophie. 105 00:07:48,301 --> 00:07:50,010 So you're going to go through with the postmortem? 106 00:07:50,136 --> 00:07:51,386 Of course. 107 00:07:52,096 --> 00:07:54,639 If his claims are unfounded, well.... 108 00:07:54,765 --> 00:07:57,684 There's no harm in fulfilling the man's final request. 109 00:08:01,981 --> 00:08:03,440 WILL: Hi. 110 00:08:04,192 --> 00:08:05,650 You must be Sophie. 111 00:08:05,860 --> 00:08:07,861 I'm Dr. Zimmerman. 112 00:08:07,987 --> 00:08:08,987 Will. 113 00:08:09,113 --> 00:08:10,947 You work with Dr. Magnus? 114 00:08:11,115 --> 00:08:13,158 I do. 115 00:08:13,284 --> 00:08:16,620 -My condolences. -Thank you, Doctor. 116 00:08:18,247 --> 00:08:19,998 Do you mind if I ask you a couple questions? 117 00:08:20,124 --> 00:08:21,708 I already know what you're going to say, 118 00:08:21,834 --> 00:08:24,753 that my grandfather was an eccentric old man. 119 00:08:24,962 --> 00:08:28,173 Actually, no, I don't know anything about him. 120 00:08:28,341 --> 00:08:29,549 Sorry. 121 00:08:29,675 --> 00:08:32,260 It's just, all the doctors said 122 00:08:32,386 --> 00:08:36,014 he was suffering from advanced dementia, 123 00:08:36,140 --> 00:08:39,518 and my parents, all my relatives think he was crazy. 124 00:08:39,727 --> 00:08:41,394 But you didn't. 125 00:08:41,604 --> 00:08:44,814 He just felt so strongly. 126 00:08:44,941 --> 00:08:46,816 I loved him very much. 127 00:08:50,571 --> 00:08:53,156 How did he come to this... decision? 128 00:08:53,366 --> 00:08:58,745 Well, he always talked about a private research facility. 129 00:08:58,871 --> 00:09:02,749 He called it "The Sanctuary," 130 00:09:02,875 --> 00:09:05,669 a place where what he called "abnormals" 131 00:09:05,878 --> 00:09:07,504 were given refuge. 132 00:09:07,630 --> 00:09:10,090 Of course, no one took him seriously. 133 00:09:10,299 --> 00:09:12,509 Is that what goes on here? 134 00:09:13,344 --> 00:09:17,597 Well, we are a private research facility. 135 00:09:18,849 --> 00:09:21,810 Research into what, exactly? 136 00:09:23,896 --> 00:09:25,188 A range of things. 137 00:09:26,023 --> 00:09:27,274 A "range." 138 00:09:28,484 --> 00:09:31,778 Why don't you tell me more about your grandfather? 139 00:09:31,904 --> 00:09:36,950 My grandfather could see things that other people didn't, 140 00:09:37,076 --> 00:09:39,494 that other people couldn't. 141 00:09:39,620 --> 00:09:42,581 When we spent time together, it was... 142 00:09:44,000 --> 00:09:47,335 ...it was like the world would open up. 143 00:09:48,462 --> 00:09:50,589 Sounds like an inspiring man. 144 00:09:50,756 --> 00:09:55,135 I mean, he showed me what people were thinking, 145 00:09:55,261 --> 00:09:57,053 what they were feeling. 146 00:09:57,263 --> 00:10:02,309 So he actually imparted these thoughts or sensations? 147 00:10:02,893 --> 00:10:04,561 Eh, you're humoring me. 148 00:10:05,605 --> 00:10:07,689 No, I'm not. I'm just asking questions. 149 00:10:07,815 --> 00:10:09,190 It's fine. I'm used to it. 150 00:10:10,151 --> 00:10:13,862 Dr. Zimmerman, look, I'm sorry, if you're going to be so evasive, 151 00:10:13,988 --> 00:10:16,990 I really don't see any reason to tell you more than I have. 152 00:10:17,908 --> 00:10:19,117 Okay. 153 00:10:20,703 --> 00:10:22,829 Dr. Magnus has made arrangements for you to stay here, 154 00:10:22,955 --> 00:10:24,914 as long as you're comfortable with that, 155 00:10:25,041 --> 00:10:26,708 until the autopsy results come in. 156 00:10:27,543 --> 00:10:30,128 Thank you. 157 00:10:35,468 --> 00:10:37,802 You have something against sleep, don't you? 158 00:10:37,928 --> 00:10:40,180 Just doing some reading. 159 00:10:40,306 --> 00:10:43,725 There's a recurring legend amongst equatorial rainforest cultures 160 00:10:43,851 --> 00:10:45,310 about Nubbins. 161 00:10:45,436 --> 00:10:48,772 Nubbins? I thought Ashley made that name up. 162 00:10:48,898 --> 00:10:52,233 She did. They're most often called "Amoratas." 163 00:10:52,360 --> 00:10:54,069 Apparently the species is highly prized 164 00:10:54,195 --> 00:10:56,988 as harbingers of fertility and a bountiful harvest. 165 00:10:57,114 --> 00:10:59,407 In some societies, they were a common wedding gift, 166 00:10:59,617 --> 00:11:01,618 to promote connubial bliss. 167 00:11:02,411 --> 00:11:04,412 Before the age of self-help books. 168 00:11:05,122 --> 00:11:08,792 When they vanish, it's considered a portent of discord. 169 00:11:11,671 --> 00:11:13,380 How did the, uh... 170 00:11:14,090 --> 00:11:19,010 ...the autopsy go on Sophie's grandfather? 171 00:11:19,136 --> 00:11:20,303 Sorry? 172 00:11:22,014 --> 00:11:23,014 Um... 173 00:11:23,140 --> 00:11:24,683 The autopsy? 174 00:11:24,850 --> 00:11:26,351 Oh. 175 00:11:26,477 --> 00:11:30,480 There was a significant anomaly to the frontal lobe. 176 00:11:30,606 --> 00:11:34,776 I'll need to do more tests to determine if it's a tumor or... 177 00:11:34,902 --> 00:11:37,028 ...something else. 178 00:11:37,196 --> 00:11:40,615 So it's... it's possible that he's an abnormal? 179 00:11:41,283 --> 00:11:43,076 Too early to tell, really. 180 00:11:51,585 --> 00:11:53,586 I'm, uh.... 181 00:11:56,090 --> 00:11:57,590 I'm going to go to bed. 182 00:11:58,759 --> 00:12:00,135 Sweet dreams. 183 00:12:02,346 --> 00:12:03,972 Don't forget to put out the fire. 184 00:12:05,015 --> 00:12:06,474 I never do. 185 00:12:07,143 --> 00:12:10,729 All right. Okay. 186 00:12:22,408 --> 00:12:23,658 Are the Nubbins okay? 187 00:12:23,784 --> 00:12:25,869 Henry said the female kept going in and out of camo mode, 188 00:12:25,995 --> 00:12:27,954 and then swelled up like a blimp. 189 00:12:28,080 --> 00:12:29,873 She gave birth just after dawn. 190 00:12:30,082 --> 00:12:33,835 They're all fine, all 14 of them. 191 00:12:33,961 --> 00:12:36,421 It took them only minutes to adapt their camouflage. 192 00:12:36,589 --> 00:12:39,549 [Squeaking and chittering] 193 00:12:51,103 --> 00:12:52,812 The juveniles are putting on weight so fast 194 00:12:52,980 --> 00:12:55,774 I'm projecting they'll reach maturation within a day. 195 00:12:55,900 --> 00:12:58,818 That rate of metabolic growth is scary. 196 00:12:58,944 --> 00:13:00,695 We should find a way to discourage their mating. 197 00:13:00,863 --> 00:13:04,240 Not yet. I want to document a full reproductive cycle first. 198 00:13:04,366 --> 00:13:07,202 I'm keeping this one as a pet, just so you know. 199 00:13:07,328 --> 00:13:08,870 You know, in the throes of a breeding cycle, 200 00:13:08,996 --> 00:13:10,622 they may not be as docile as they look. 201 00:13:10,748 --> 00:13:13,792 Oh, come on, I can handle a baby Nubbin, mom. 202 00:13:13,918 --> 00:13:15,960 [Baby talking]: Right, wittle guy? You're so cute. 203 00:13:16,170 --> 00:13:17,837 What about the predator? 204 00:13:18,047 --> 00:13:20,924 He showed marked signs of agitation throughout the night. 205 00:13:21,050 --> 00:13:24,052 Only came out of camouflage for all but a few moments. 206 00:13:24,178 --> 00:13:25,762 [Predator growls] 207 00:13:25,888 --> 00:13:28,097 I don't think he likes the Nubbins. 208 00:13:29,475 --> 00:13:31,017 [Snarling] 209 00:13:31,143 --> 00:13:35,021 -But you can't say for sure? -No, not yet. 210 00:13:35,147 --> 00:13:37,065 But I can say that I've never seen 211 00:13:37,274 --> 00:13:39,317 brain structures quite like your grandfather's. 212 00:13:42,446 --> 00:13:46,241 Sophie, the blood I took from you as a control sample, I should tell you, 213 00:13:46,367 --> 00:13:49,661 I found similar biochemical anomalies to your grandfather's. 214 00:13:50,371 --> 00:13:51,704 Oh, my God. 215 00:13:51,831 --> 00:13:54,040 It would be premature to read anything into it. 216 00:13:54,166 --> 00:13:56,209 Yeah, but if he was an abnormal -- 217 00:13:56,335 --> 00:13:59,462 In 24 hours, all this will be much clearer. 218 00:13:59,672 --> 00:14:02,924 Okay, well, look, since I've gotten here, no one has told me squat 219 00:14:03,050 --> 00:14:04,634 about what this place actually does, 220 00:14:04,802 --> 00:14:07,387 and now you're telling me I'm some kind of freak of nature, too? 221 00:14:07,555 --> 00:14:12,058 You guys are hiding something from me, both of you! 222 00:14:13,352 --> 00:14:16,020 Why should I believe a single thing you tell me? 223 00:14:20,192 --> 00:14:22,944 Sophie, we find ourselves in a very rare situation. 224 00:14:24,655 --> 00:14:27,407 I'm about to do something that I normally wouldn't even consider. 225 00:14:29,076 --> 00:14:30,785 I don't understand. What? 226 00:14:30,953 --> 00:14:34,038 You will shortly. 227 00:14:34,790 --> 00:14:38,877 Will, would you be so kind as to show our guest around? 228 00:14:40,880 --> 00:14:42,630 Uh... 229 00:14:42,756 --> 00:14:45,508 Yeah, sure. 230 00:14:45,634 --> 00:14:46,968 [Squeaking] 231 00:14:47,094 --> 00:14:48,344 Watch yourself there, big guy. 232 00:14:48,470 --> 00:14:50,513 You don't want to get between them and their breakfast. 233 00:14:50,764 --> 00:14:51,764 You could lose a hairy digit. 234 00:14:51,974 --> 00:14:53,099 [Squealing excitedly] 235 00:14:53,267 --> 00:14:54,642 [Sneezes] 236 00:14:56,312 --> 00:14:58,521 I've never seen an animal with such a... 237 00:14:58,731 --> 00:15:00,106 ...big appetite. 238 00:15:00,232 --> 00:15:02,275 It's not just food. 239 00:15:02,401 --> 00:15:04,861 They're not pairing up for square-dancing. 240 00:15:04,987 --> 00:15:05,945 [Sneezes] 241 00:15:06,071 --> 00:15:08,072 Oh, man. 242 00:15:08,282 --> 00:15:10,825 Maybe you shouldn't be exposing yourself unnecessarily. 243 00:15:10,951 --> 00:15:12,827 Yeah, the allergy pills aren't working. 244 00:15:12,953 --> 00:15:16,205 I just hope these little dudes aren't permanent guests. 245 00:15:16,415 --> 00:15:17,415 [Knocks on glass] 246 00:15:17,541 --> 00:15:20,460 [Barks softly at them] 247 00:15:20,586 --> 00:15:24,380 You look as queasy as I did when I first walked this floor. 248 00:15:26,050 --> 00:15:28,051 What's up? 249 00:15:33,307 --> 00:15:36,184 Actually, you're taking it better than I did. 250 00:15:36,310 --> 00:15:40,146 I sensed all of this before I got here. 251 00:15:40,272 --> 00:15:43,358 I mean, not the specifics, but.... 252 00:15:43,484 --> 00:15:46,736 Even though your granddad was gone. 253 00:15:46,862 --> 00:15:49,238 Maybe... 254 00:15:49,365 --> 00:15:52,867 ...he passed on his gift. 255 00:15:52,993 --> 00:15:56,204 Or maybe the feelings that you always saw as coming from him 256 00:15:56,330 --> 00:15:59,040 were coming from you. 257 00:16:00,668 --> 00:16:03,086 Hey, whoa, whoa, whoa... You okay? 258 00:16:03,212 --> 00:16:08,091 Yeah, just lightheaded is all. I tend to get these dizzy spells. 259 00:16:08,217 --> 00:16:10,510 -Why don't you sit down? -I'm all right. 260 00:16:11,553 --> 00:16:14,055 You might be having a mild panic attack or something. 261 00:16:14,181 --> 00:16:16,057 I just get like this. 262 00:16:16,600 --> 00:16:19,352 Well, we'll be sure to have Dr. Magnus check it out. 263 00:16:23,691 --> 00:16:24,607 What is it? 264 00:16:25,859 --> 00:16:28,653 The new creatures... 265 00:16:28,779 --> 00:16:30,697 They're upset. 266 00:16:35,869 --> 00:16:38,788 [Squeaking] 267 00:16:41,375 --> 00:16:44,252 I know it may be hard to believe, but those aren't tricks of the eye. 268 00:16:44,461 --> 00:16:46,879 Those are flesh and blood creatures. 269 00:16:47,006 --> 00:16:48,840 Of course they are. 270 00:16:48,966 --> 00:16:50,842 It's okay. 271 00:17:04,189 --> 00:17:05,314 Wow. 272 00:17:06,108 --> 00:17:07,442 They seem to be drawn to you. 273 00:17:08,944 --> 00:17:10,820 Whoa. 274 00:17:10,946 --> 00:17:13,656 You okay? Is it coming back? 275 00:17:13,782 --> 00:17:16,701 I think I should lie down for a while. 276 00:17:17,911 --> 00:17:19,704 Okay. 277 00:17:22,124 --> 00:17:26,044 [Nubbin purring] 278 00:17:30,632 --> 00:17:32,050 [Knock on door] 279 00:17:32,843 --> 00:17:33,885 Uh, come in. 280 00:17:36,180 --> 00:17:37,889 -Hey. -Hey. 281 00:17:38,015 --> 00:17:39,640 The Nubbins came out of camo mode, 282 00:17:39,767 --> 00:17:42,351 and we did a head count, and one of them was missing. 283 00:17:43,771 --> 00:17:46,731 Yeah, I just couldn't stop myself. 284 00:17:51,487 --> 00:17:52,612 What time is it? 285 00:17:54,073 --> 00:17:58,451 -Uh, it's almost 2:00. -Weird. 286 00:17:59,203 --> 00:18:00,953 I must have fallen asleep or something. 287 00:18:02,206 --> 00:18:03,164 [Snarls] 288 00:18:03,916 --> 00:18:04,582 Whoa. 289 00:18:04,750 --> 00:18:10,296 Hey! That is not very nice. Will is a friend. Co-worker... 290 00:18:10,798 --> 00:18:12,965 Slash... Friend. That's all. 291 00:18:13,092 --> 00:18:16,052 Maybe you should, uh... Maybe you should put him back, 292 00:18:16,220 --> 00:18:17,303 just to be on the safe side. 293 00:18:17,429 --> 00:18:19,597 Okay, little buddy, let's go. 294 00:18:20,599 --> 00:18:24,685 -Oh! Oh, man! -Oh, I'm so sorry. 295 00:18:24,853 --> 00:18:26,729 Get back in here. 296 00:18:26,897 --> 00:18:29,857 -Aw... -Oh, let me, uh. 297 00:18:30,025 --> 00:18:31,901 Let me get that for you. 298 00:18:37,032 --> 00:18:38,199 Uh... 299 00:18:40,577 --> 00:18:43,913 This, uh... Here. 300 00:18:45,707 --> 00:18:49,460 Just... Toss it in here. 301 00:18:49,670 --> 00:18:51,420 Let me, um... 302 00:18:54,299 --> 00:18:56,300 Uh, do that. 303 00:19:02,057 --> 00:19:04,475 Uh, y-you wouldn't have a... 304 00:19:04,601 --> 00:19:06,269 A man's shirt lying around, would you? 305 00:19:06,895 --> 00:19:08,146 Medium, right? 306 00:19:09,022 --> 00:19:10,982 -Yeah. Yeah. -Yeah. 307 00:19:13,235 --> 00:19:15,153 Yeah. 308 00:19:18,699 --> 00:19:20,324 Can I ask you something? 309 00:19:20,450 --> 00:19:22,201 Sure. 310 00:19:23,120 --> 00:19:24,579 Have you been feeling, um... 311 00:19:24,746 --> 00:19:28,583 -I don't know, uh, odd? -How do you mean? 312 00:19:28,750 --> 00:19:29,876 Well, I'm not sure, 313 00:19:30,002 --> 00:19:31,919 but ever since we got back from the ship, I've felt, uh... 314 00:19:32,087 --> 00:19:34,714 -Woozy? -Is that how you're feeling? 315 00:19:34,840 --> 00:19:38,342 Uh... Yeah, kinda. 316 00:19:39,011 --> 00:19:43,389 I think sometimes I can... be a little stand-offish. 317 00:19:44,224 --> 00:19:46,434 I mean, I know I can be snippy. 318 00:19:46,560 --> 00:19:49,145 No. No, not at all. 319 00:19:49,313 --> 00:19:52,982 I don't want you to think that I'm, um... 320 00:19:53,108 --> 00:19:56,777 unappreciative, or unapproachable. 321 00:19:58,280 --> 00:20:00,531 I've been accused of that by guys. 322 00:20:00,657 --> 00:20:02,783 Yeah, me too. 323 00:20:03,827 --> 00:20:08,956 Not by guys, but... you know what I mean. 324 00:20:11,668 --> 00:20:13,294 Are you okay? 325 00:20:13,420 --> 00:20:16,839 Yeah, it's just these new contacts. I'm just getting used to them. 326 00:20:17,049 --> 00:20:19,091 I really like you. 327 00:20:19,301 --> 00:20:22,720 -Really? -Without glasses. 328 00:20:22,888 --> 00:20:25,139 Yeah? 329 00:20:25,307 --> 00:20:27,892 -Will? -Yeah? 330 00:20:29,019 --> 00:20:30,269 [Clang] 331 00:20:32,231 --> 00:20:33,773 Where's my Nubbin? 332 00:20:43,659 --> 00:20:46,702 Uh... Oh no. 333 00:20:49,206 --> 00:20:52,917 [Squealing excitedly] 334 00:21:01,635 --> 00:21:04,303 At first I thought they were just camouflaging, 335 00:21:04,429 --> 00:21:07,056 but I swept the entire cell feeling for them. 336 00:21:07,182 --> 00:21:09,475 Don't tell me they've escaped? 337 00:21:12,354 --> 00:21:18,567 Something gnawed through the ventilation grate from the outside. 338 00:21:18,735 --> 00:21:20,194 Mayday. 339 00:21:20,320 --> 00:21:21,654 [Sneezes] 340 00:21:24,574 --> 00:21:26,117 I'm going to err on the side of caution. 341 00:21:26,243 --> 00:21:28,494 I want the building sealed. Nobody goes in or out. 342 00:21:28,620 --> 00:21:31,163 Threat level "holy crap." Check. 343 00:21:31,290 --> 00:21:33,291 These creatures escape the Sanctuary, 344 00:21:33,417 --> 00:21:36,002 and we'll have much more than a pest control problem on our hands. 345 00:21:36,128 --> 00:21:38,754 Can we not turn this into a planetary crisis just yet? 346 00:21:38,880 --> 00:21:41,716 -They're 14 little furballs. -Invisible furballs. 347 00:21:41,842 --> 00:21:43,467 We'll round them up, okay? 348 00:21:43,593 --> 00:21:46,679 If they reach sexual maturity as fast as they've reached full size... 349 00:21:46,888 --> 00:21:48,264 Well, do the math. 350 00:21:48,390 --> 00:21:50,516 But they haven't overrun their native habitat, right? 351 00:21:50,642 --> 00:21:52,935 Camouflaged or not, they wouldn't be much of a secret, 352 00:21:53,061 --> 00:21:54,353 and that's the one saving grace. 353 00:21:54,563 --> 00:21:56,022 Something must control their numbers. 354 00:21:56,148 --> 00:21:58,024 What about the predator Eric brought back? 355 00:21:58,150 --> 00:22:00,026 That's one of a number of theories I'm working on. 356 00:22:00,152 --> 00:22:01,819 Though their shared trait of camouflage 357 00:22:01,945 --> 00:22:04,280 doesn't necessarily define their relationship on the food chain. 358 00:22:04,406 --> 00:22:05,740 Well, we could try to draw them out, 359 00:22:05,866 --> 00:22:07,783 if we could just figure out what they crave. 360 00:22:07,909 --> 00:22:10,077 You know, besides other Nubbins. 361 00:22:10,203 --> 00:22:12,204 Well, we know they're hungry little suckers. 362 00:22:12,331 --> 00:22:14,540 I'll make sure our food stores are protected. 363 00:22:14,666 --> 00:22:16,375 Too late for that. 364 00:22:16,501 --> 00:22:20,504 They've already wiped out the pantry and the walk-in. 365 00:22:20,630 --> 00:22:22,882 What, there's nothing left? 366 00:22:27,512 --> 00:22:30,097 Right, we go floor by floor. 367 00:22:30,307 --> 00:22:33,517 Snares, tranquilizers, whatever it takes. 368 00:22:38,190 --> 00:22:39,065 Ow. 369 00:23:14,017 --> 00:23:15,684 Okay. 370 00:23:16,895 --> 00:23:19,271 Hey, little guy, it's okay. 371 00:23:20,273 --> 00:23:23,317 Here you go. That's gouda. 372 00:23:23,443 --> 00:23:26,737 Yeah, nobody's going to hurt you, little fella. 373 00:23:26,863 --> 00:23:28,239 Nobody's gonna... 374 00:23:28,365 --> 00:23:29,407 [Sneezes violently] 375 00:23:29,533 --> 00:23:30,783 [Squeals aggressively] 376 00:23:30,951 --> 00:23:33,411 [Henry screams] 377 00:23:33,578 --> 00:23:35,996 I lied! I'm going to hurt you! 378 00:23:36,206 --> 00:23:38,207 Oh... Ow... 379 00:23:40,669 --> 00:23:43,379 Your mother was a sewer rat! 380 00:23:45,465 --> 00:23:48,134 I'm going to schedule a full rabies series, 381 00:23:48,260 --> 00:23:51,303 unless we can confirm its absence in every Nubbin out there. 382 00:23:51,430 --> 00:23:52,763 [Sneezes] 383 00:23:52,889 --> 00:23:55,307 Isn’t that, like, super painful? 384 00:23:55,434 --> 00:23:58,060 -I'm not going to lie to you, Henry. -No, it's okay, please. 385 00:23:58,228 --> 00:23:59,061 You can lie to me. 386 00:23:59,187 --> 00:24:01,147 ASHLEY: Those poor things must've been pushed to the limits. 387 00:24:01,273 --> 00:24:04,817 Hey, listen, I know you're all about saving the whales and everything, 388 00:24:04,943 --> 00:24:07,570 but these guys just happen to be a pack of vicious, over-sexed, 389 00:24:07,737 --> 00:24:09,196 hyperthyroid, invisi-rodents. 390 00:24:09,406 --> 00:24:12,283 Stop demonizing them. They were just afraid! 391 00:24:12,409 --> 00:24:14,994 Ashley, we have no history with this species. 392 00:24:15,120 --> 00:24:17,705 We cannot take this attack lightly. 393 00:24:17,831 --> 00:24:21,167 Now, how many have we re-captured so far? 394 00:24:21,293 --> 00:24:24,628 -Three, or so. -Three? 395 00:24:24,754 --> 00:24:27,381 -Almost four. -Out of 14? 396 00:24:27,507 --> 00:24:31,469 Actually, I'd go up about five... times. 397 00:24:31,595 --> 00:24:33,429 [Sneezes] 398 00:24:33,555 --> 00:24:35,014 What did you see? 399 00:24:35,140 --> 00:24:37,475 I'm not sure "see" is the right word, but by the way they rippled, 400 00:24:37,601 --> 00:24:40,603 I'd say we're looking at several litters of newborns. 401 00:24:40,729 --> 00:24:44,273 But hey, they won't be doing the horizontal tango for, like, hours. 402 00:24:44,399 --> 00:24:46,650 We need to corral them all as quickly as possible. 403 00:24:46,776 --> 00:24:48,694 Henry, I'm taking you off the front lines. 404 00:24:48,820 --> 00:24:51,530 I want you working on a more technological solution. 405 00:24:51,656 --> 00:24:52,490 I'm good with that. 406 00:24:52,616 --> 00:24:54,450 Tell me you're not talking about exterminating them. 407 00:24:54,618 --> 00:24:55,534 I'd like nothing more 408 00:24:55,660 --> 00:24:57,745 than to see them all safely back in their cell unharmed. 409 00:24:57,871 --> 00:24:59,246 -Yeah, but -- -We wouldn't even be having 410 00:24:59,414 --> 00:25:01,707 this discussion had you shown better judgment. 411 00:25:07,672 --> 00:25:09,215 Come in. 412 00:25:11,885 --> 00:25:13,552 -Hi. -Hi. 413 00:25:17,474 --> 00:25:20,184 -Could you give us a moment? -Yeah, sure. 414 00:25:20,310 --> 00:25:21,477 Thank you. 415 00:25:24,064 --> 00:25:25,231 -Hey. -Hi. 416 00:25:26,441 --> 00:25:28,025 Dr. Magnus... 417 00:25:28,235 --> 00:25:29,360 Hello, Sophie. 418 00:25:29,528 --> 00:25:31,737 Will said you might be able to help me. 419 00:25:31,905 --> 00:25:33,072 Yeah. Please, have a seat. 420 00:25:36,576 --> 00:25:40,454 He told you about the headaches, and the spins and all that? 421 00:25:41,748 --> 00:25:45,543 If it's all right with you, I'd like to conduct a few simple tests. 422 00:25:45,752 --> 00:25:48,629 Simple, like brain scans? 423 00:25:49,339 --> 00:25:51,924 Probably prudent under the circumstances. 424 00:25:53,510 --> 00:25:55,511 I know you have more important things to deal with. 425 00:25:55,637 --> 00:25:56,804 You're in the middle of a crisis. 426 00:25:56,972 --> 00:26:00,683 Actually, by Sanctuary standards, this is just another day at the office. 427 00:26:04,563 --> 00:26:06,564 What did my grandfather die of? 428 00:26:08,692 --> 00:26:10,109 A brain aneurysm. 429 00:26:11,444 --> 00:26:16,156 Oh. And you said that we have similar anomalies. 430 00:26:16,992 --> 00:26:20,578 Let's just see what's happens before we anticipate, all right? 431 00:26:22,122 --> 00:26:23,581 Okay. 432 00:26:23,790 --> 00:26:25,833 It's going to be okay, Sophie. 433 00:26:33,800 --> 00:26:35,467 Okay, here's my idea. 434 00:26:35,594 --> 00:26:38,012 We capture a male Nubbin, use it as bait 435 00:26:38,138 --> 00:26:40,889 and wait for the females to swarm. 436 00:26:41,016 --> 00:26:44,184 Or we use a female as bait and watch the males swarm. 437 00:26:44,311 --> 00:26:45,936 Well, want as many of the child-bearers 438 00:26:46,062 --> 00:26:47,771 back in captivity as possible. 439 00:26:47,897 --> 00:26:50,107 As if the girls are going to go all weak-kneed 440 00:26:50,233 --> 00:26:51,900 over the right Nubbin. 441 00:26:52,027 --> 00:26:53,986 I'm sorry, the "right Nubbin"? 442 00:26:54,112 --> 00:26:59,283 You know, smart, handsome, good sense of humor, go-getter, 443 00:26:59,409 --> 00:27:01,243 dedicated to the same things you are, 444 00:27:01,369 --> 00:27:04,663 loves long walks on the beach.... 445 00:27:04,789 --> 00:27:07,416 Are you okay? 446 00:27:07,542 --> 00:27:10,377 Yeah. Yeah, I-I'm fine. 447 00:27:10,587 --> 00:27:12,504 [Nubbin chittering] 448 00:27:14,132 --> 00:27:16,675 Johnny nub in the crosshairs. 449 00:27:16,801 --> 00:27:18,636 [Nubbin squealing away] 450 00:27:21,056 --> 00:27:24,266 There's nothing that threatens your health. You're fine, Sophie. 451 00:27:24,434 --> 00:27:26,310 But you did find something. 452 00:27:26,436 --> 00:27:28,062 It's completely benign, 453 00:27:28,271 --> 00:27:30,439 similar to what we found in your grandfather's brain, 454 00:27:30,565 --> 00:27:33,067 a tissue structure that bridges your frontal lobes. 455 00:27:33,193 --> 00:27:35,486 -Like a tumor! -No, no, nothing like that. 456 00:27:35,654 --> 00:27:39,448 There's a nerve bundle that links this unusual organ to the thalamus. 457 00:27:39,658 --> 00:27:42,201 I think it may be used in pre-verbal communication. 458 00:27:42,327 --> 00:27:44,620 Oh, this is unbelievable. 459 00:27:44,788 --> 00:27:47,122 I suspect it's some sort of empathic ability. 460 00:27:48,083 --> 00:27:49,917 In my world, it's a genetic expression 461 00:27:50,043 --> 00:27:52,670 that may well preview an evolutionary advance. 462 00:27:52,837 --> 00:27:55,714 I just always attributed it to Maurice. 463 00:27:55,840 --> 00:27:57,424 It only ever happened when I was with him. 464 00:27:57,592 --> 00:27:59,593 He wanted to bring out your gifts, no doubt. 465 00:27:59,719 --> 00:28:01,261 That's what the will was about. 466 00:28:01,388 --> 00:28:05,265 This condition that I have, assuming that you're right, what... 467 00:28:05,392 --> 00:28:07,101 What does that mean I can do? 468 00:28:07,352 --> 00:28:10,688 Well, that's for you to explore. 469 00:28:10,814 --> 00:28:12,690 With our help, if you'll trust us. 470 00:28:20,031 --> 00:28:22,157 Shh, shh, shh. 471 00:28:29,749 --> 00:28:30,833 Ha! 472 00:28:30,959 --> 00:28:33,085 Maybe this isn't going to be as tough as we thought. 473 00:28:33,253 --> 00:28:34,545 [Squealing] 474 00:28:34,671 --> 00:28:36,088 Huh... 475 00:28:37,006 --> 00:28:39,299 I'm not so sure about that. 476 00:28:48,435 --> 00:28:51,687 WILL: Well, I'm telling you, we have a Nubbins explosion on our hands. 477 00:28:51,855 --> 00:28:53,439 I think I've found something that may well explain 478 00:28:53,565 --> 00:28:54,690 their popularity as a wedding gift. 479 00:28:54,858 --> 00:28:57,234 Wait, don't tell me. They can be returned? 480 00:28:57,444 --> 00:28:58,318 [Chuckles] 481 00:28:58,445 --> 00:29:01,447 Actually, they have scent glands that emit powerful pheromones. 482 00:29:01,656 --> 00:29:05,367 Huh. Well, that explains their overactive mating instinct. 483 00:29:05,535 --> 00:29:08,287 In fact, it may well extend beyond their own species. 484 00:29:09,748 --> 00:29:11,915 You're not saying that they're affecting us? 485 00:29:13,251 --> 00:29:14,501 Haven't you noticed it? 486 00:29:14,669 --> 00:29:16,003 [Chuckles awkwardly] 487 00:29:16,129 --> 00:29:19,798 Are you asking me if I've been feeling... randy? 488 00:29:20,675 --> 00:29:22,050 I've made you uncomfortable. 489 00:29:22,177 --> 00:29:27,055 No, as a matter of fact, you've, uh... You've aroused my curiosity. 490 00:29:27,974 --> 00:29:29,767 Oh. Well... 491 00:29:29,893 --> 00:29:31,185 Turnabout is fair play. 492 00:29:31,352 --> 00:29:33,145 [Laughs] 493 00:29:35,440 --> 00:29:36,440 Awkward. 494 00:29:37,192 --> 00:29:38,484 Poor thing. 495 00:29:38,693 --> 00:29:39,526 [Thumping keys] 496 00:29:39,652 --> 00:29:43,363 -What the hey? -What's going on? 497 00:29:43,490 --> 00:29:44,782 We've got problems. 498 00:29:44,908 --> 00:29:46,909 You mean beyond the fact these things are spilling out 499 00:29:47,035 --> 00:29:48,911 like popcorn at a matinee? 500 00:29:49,078 --> 00:29:52,873 Our systems are degrading. We got surges, reboots... 501 00:29:52,999 --> 00:29:54,500 Must be the step-down transformer. 502 00:29:54,667 --> 00:29:55,667 [Circuitry zapping and blasting] 503 00:29:55,794 --> 00:29:56,502 Whoa! 504 00:29:56,628 --> 00:29:59,087 Well, clearly that wasn't good. 505 00:29:59,297 --> 00:30:00,506 [Sniffing] 506 00:30:00,632 --> 00:30:02,674 All right, is it me, or does it smell like fried Nubbin? 507 00:30:02,842 --> 00:30:07,221 Dude, I haven't been able to smell anything since they got here. 508 00:30:13,394 --> 00:30:15,813 Oh, man. 509 00:30:17,190 --> 00:30:20,734 We have Nubbins in four out of five infrastructure systems -- 510 00:30:20,902 --> 00:30:23,904 Computer, cooling, electrical, air purification. 511 00:30:24,030 --> 00:30:25,656 They're not in the water. Yet. 512 00:30:25,782 --> 00:30:28,534 I don't think it was an accident they brought down the computer system. 513 00:30:28,660 --> 00:30:30,619 Come on, they're smart, but they're not that smart. 514 00:30:30,745 --> 00:30:31,787 I don't know. 515 00:30:31,913 --> 00:30:34,414 A couple get sacrificed to bring down the entire server? 516 00:30:34,541 --> 00:30:35,457 Air vents clogged? 517 00:30:35,667 --> 00:30:37,793 Drones sent out to protect the survival of the hive. 518 00:30:37,919 --> 00:30:40,003 -Yeah. -ASHLEY: These aren't bees. 519 00:30:40,129 --> 00:30:41,588 They just reproduce as fast. 520 00:30:41,714 --> 00:30:43,298 Hive mentality means tradeoffs 521 00:30:43,424 --> 00:30:45,717 between individual survival and that of the group. 522 00:30:45,844 --> 00:30:47,511 We've seen it in orders higher than insects. 523 00:30:47,720 --> 00:30:49,638 Yeah, like every time soldiers go into battle. 524 00:30:49,848 --> 00:30:51,640 So, what does that tell us about what they'll do? 525 00:30:51,766 --> 00:30:54,434 Everything they can to ensure inter-species domination. 526 00:30:54,644 --> 00:30:57,521 You know, this catching them one at a time is not working. 527 00:30:57,689 --> 00:31:00,357 The more I watch our predator, the more I'm beginning to think 528 00:31:00,483 --> 00:31:02,860 that it is what controls the Nubbins in their native habitat. 529 00:31:03,027 --> 00:31:05,028 You're not talking about turning that killer loose? 530 00:31:05,154 --> 00:31:06,113 Not loose, Ashley. 531 00:31:06,322 --> 00:31:09,199 We can implant it with a device so we could track it and control it. 532 00:31:09,409 --> 00:31:12,619 The vast majority of the Nubbins would be stampeded into the open, 533 00:31:12,745 --> 00:31:14,162 and we could herd them to safety. 534 00:31:14,372 --> 00:31:15,414 It's just not fair. 535 00:31:15,540 --> 00:31:18,417 I mean, Nubbins are only doing what their instincts tell them. 536 00:31:18,626 --> 00:31:20,711 All we'd be doing is replicating the predator-prey dynamic 537 00:31:20,837 --> 00:31:21,753 that already exists. 538 00:31:21,921 --> 00:31:24,006 Of course. Yeah, like the lions and the Christians. 539 00:31:24,215 --> 00:31:26,341 HELEN: We have them contained right now, but if they get out 540 00:31:26,551 --> 00:31:28,260 and this expands beyond the Sanctuary, 541 00:31:28,469 --> 00:31:31,930 we could be ground zero for a plague of furry locusts. 542 00:31:32,098 --> 00:31:34,308 We have to act, and quickly. 543 00:31:34,434 --> 00:31:36,435 [Device begins beeping] 544 00:31:36,561 --> 00:31:39,021 HENRY: Tracking device is active. 545 00:31:47,989 --> 00:31:49,907 It's all right, Henry. He's quite sedated. 546 00:31:50,033 --> 00:31:51,658 Mm-hmm. 547 00:31:52,911 --> 00:31:54,036 Would you rather I do it? 548 00:31:54,162 --> 00:31:56,371 No, I got it. It's okay, I just... 549 00:31:56,497 --> 00:32:00,250 Much better with computer bytes than animal bites. 550 00:32:01,044 --> 00:32:03,003 [Dart fires] 551 00:32:03,171 --> 00:32:05,881 -There. -Huh? Huh? See? 552 00:32:06,007 --> 00:32:07,799 What did I tell you? Easy peasy. 553 00:32:07,926 --> 00:32:08,842 [Sneezes] 554 00:32:08,968 --> 00:32:11,637 [Growling] 555 00:32:17,852 --> 00:32:18,769 Sophie? 556 00:32:21,272 --> 00:32:22,189 Hey. 557 00:32:23,066 --> 00:32:24,983 I just wanted to see how you were feeling. 558 00:32:25,109 --> 00:32:27,027 Did Dr. Magnus tell you? 559 00:32:27,153 --> 00:32:29,446 I... Told her it was okay if she did. 560 00:32:29,572 --> 00:32:31,865 Yeah. Yeah, she did. 561 00:32:33,034 --> 00:32:34,326 She, uh... 562 00:32:34,452 --> 00:32:36,995 Gave me this bio-feedback device to use 563 00:32:37,121 --> 00:32:42,209 so I know when these supposed powers are working, and... 564 00:32:43,836 --> 00:32:46,463 I guess you're pretty used to dealing with freaks, huh? 565 00:32:49,175 --> 00:32:51,259 That's not how I see you. 566 00:32:51,427 --> 00:32:54,930 I guess I'm just feeling sorry for myself. 567 00:32:56,182 --> 00:32:58,725 Well, I'm sorry that you're stuck here 568 00:32:58,851 --> 00:33:00,852 in the middle of a level-three bio-hazard. 569 00:33:00,979 --> 00:33:04,314 [Blips, then beeps steadily] 570 00:33:10,279 --> 00:33:12,489 The beast. 571 00:33:13,908 --> 00:33:16,827 The one the Nubbins are afraid of. 572 00:33:16,953 --> 00:33:18,286 It's waking up. 573 00:33:18,955 --> 00:33:20,205 How did you know that? 574 00:33:21,082 --> 00:33:24,126 I don't know, I just... 575 00:33:26,504 --> 00:33:27,879 I -- Uh, I don't know. 576 00:33:28,089 --> 00:33:30,799 Listen, Sophie. 577 00:33:31,926 --> 00:33:36,179 These feelings that you're having, the connections with the creatures, 578 00:33:36,347 --> 00:33:38,098 you should trust them. 579 00:33:38,224 --> 00:33:41,101 It's a... It's a very special thing. 580 00:33:41,269 --> 00:33:46,732 Well, I wouldn't wish it on anybody. I don't feel special. I... 581 00:33:47,775 --> 00:33:50,819 I feel like I should be in a sideshow. 582 00:33:51,654 --> 00:33:52,988 This sense, 583 00:33:53,114 --> 00:33:55,615 it doesn't happen to tell you where the Nubbins are, does it? 584 00:33:56,659 --> 00:33:57,909 No. 585 00:33:58,036 --> 00:33:59,953 But... 586 00:34:01,164 --> 00:34:04,291 I can... feel their hearts racing. 587 00:34:05,626 --> 00:34:07,294 Their fear... 588 00:34:08,629 --> 00:34:10,005 Their desire. 589 00:34:17,597 --> 00:34:18,930 [Sneezes] 590 00:34:19,474 --> 00:34:21,850 [Nubbin cheeping] 591 00:34:30,860 --> 00:34:33,487 Nature abhors a vacuum. 592 00:34:33,613 --> 00:34:36,239 That's because she's never seen mine. 593 00:34:37,116 --> 00:34:38,992 Okay... 594 00:34:39,118 --> 00:34:40,869 Easy there, little Nubbin... 595 00:34:40,995 --> 00:34:45,123 [Powerful whooshing, Nubbin shrieking] 596 00:34:45,291 --> 00:34:47,084 A-ha! 597 00:34:47,210 --> 00:34:49,336 [Cackles victoriously] 598 00:34:49,504 --> 00:34:51,713 [Vacuum powers down] 599 00:34:54,509 --> 00:34:58,220 I've got suction, and I'm not afraid to use it. 600 00:35:03,643 --> 00:35:05,477 HENRY: Releasing the predator... 601 00:35:14,362 --> 00:35:15,946 Wow. Look at him go. 602 00:35:16,280 --> 00:35:18,740 HELEN: Team one, predator moving from utility five, 603 00:35:18,866 --> 00:35:21,284 herding Nubbins toward residential corridor. 604 00:35:21,494 --> 00:35:23,620 -Shut down air vents. -ASHLEY: Copy that. 605 00:35:23,788 --> 00:35:25,747 [Menacing growling] 606 00:35:25,873 --> 00:35:27,958 [Nubbin squeals] 607 00:35:33,756 --> 00:35:36,341 [Nubbins shrieking as predator chomps] 608 00:35:43,015 --> 00:35:44,724 Predator three, Nubbins zero. 609 00:35:46,227 --> 00:35:48,520 WILL: Hey, where's he gone? 610 00:35:48,729 --> 00:35:50,605 HENRY: I'm not seeing him. 611 00:35:50,731 --> 00:35:51,815 Track the device. 612 00:35:52,024 --> 00:35:53,233 [Punches key] 613 00:35:54,068 --> 00:35:56,987 Level five, north corridor. He's moving fast! 614 00:35:57,113 --> 00:36:00,699 Checking level five, north corridor, primary and secondary cameras. 615 00:36:00,867 --> 00:36:03,827 Nothing on the primary corridor. 616 00:36:03,953 --> 00:36:05,829 -Negative on "B" and "C". -Whoa. 617 00:36:05,955 --> 00:36:07,455 Nubbins on the move. 618 00:36:07,582 --> 00:36:10,876 [Loud chittering and scratching above] 619 00:36:11,002 --> 00:36:14,045 Oh, wait a second. Predator's stopped. 620 00:36:14,255 --> 00:36:15,630 -A dead stop. -Where? 621 00:36:15,756 --> 00:36:17,048 Just outside the library. 622 00:36:17,216 --> 00:36:20,135 [Generator warbling and groaning] 623 00:36:20,261 --> 00:36:21,970 We're losing power on the main grid. 624 00:36:22,180 --> 00:36:23,555 HELEN: Go to auxiliary. 625 00:36:23,764 --> 00:36:25,140 [Punching keys] 626 00:36:30,771 --> 00:36:32,189 And we have lost auxiliary. 627 00:36:32,940 --> 00:36:35,984 Okay, women and geeks first. Oh, no, wait, that's all of us. 628 00:36:36,110 --> 00:36:38,778 See what you can do, Henry. Will, let's go. 629 00:36:44,535 --> 00:36:45,535 Okay. 630 00:37:12,021 --> 00:37:14,564 [Snarling] 631 00:37:15,691 --> 00:37:18,568 [Growling and snarling] 632 00:37:47,056 --> 00:37:50,350 They're tranquilizer rounds. One shot won't do it. 633 00:37:59,610 --> 00:38:02,445 [Nubbins squealing] 634 00:38:10,162 --> 00:38:12,622 Looks like our predator just became prey. 635 00:38:12,790 --> 00:38:15,792 HELEN: Why do I have the feeling that we're next? 636 00:38:17,378 --> 00:38:20,672 Well, I guess we can skip the midnight feeding. 637 00:38:25,678 --> 00:38:27,762 So we were wrong about our predator 638 00:38:27,888 --> 00:38:30,348 keeping the Nubbins in check in the rainforest? 639 00:38:30,474 --> 00:38:32,267 Well, not necessarily. 640 00:38:32,435 --> 00:38:34,269 I mean, sometimes predator becomes prey. 641 00:38:34,437 --> 00:38:37,063 Hyenas, for example, have been known to kill lions. 642 00:38:37,231 --> 00:38:39,899 Apparently we underestimated the Nubbins' strength in numbers. 643 00:38:40,026 --> 00:38:42,193 Can you imagine what ten times the number of Nubbins will do? 644 00:38:42,320 --> 00:38:43,361 Or a hundred times? 645 00:38:43,487 --> 00:38:44,362 If they can rip a creature 646 00:38:44,488 --> 00:38:46,239 the size and strength of the predator to shreds, 647 00:38:46,365 --> 00:38:47,866 I have no doubt they'd give us no quarter. 648 00:38:48,034 --> 00:38:50,827 We may have just sealed ourselves in with our executioners. 649 00:38:50,953 --> 00:38:54,622 Their hive behavior isn't just intelligent, it's strategic. 650 00:38:54,790 --> 00:38:56,916 Sooner or later, they're going to find a way out. 651 00:38:57,126 --> 00:38:59,961 And they're reproducing faster than we can capture or eradicate them. 652 00:39:00,546 --> 00:39:02,547 ASHLEY: Doesn't anybody have some good news? 653 00:39:02,673 --> 00:39:03,715 HENRY: I've got wood. 654 00:39:09,972 --> 00:39:12,557 You know -- For the fire. 655 00:39:14,727 --> 00:39:16,019 Hey... 656 00:39:16,145 --> 00:39:18,396 When we were aboard the Lophelia, do you remember the hold 657 00:39:18,606 --> 00:39:20,774 -where we found the Nubbins? -The refrigerated dry hold. 658 00:39:20,900 --> 00:39:21,483 Yeah. 659 00:39:21,609 --> 00:39:24,235 Although it was either turned off or malfunctioning. 660 00:39:24,362 --> 00:39:27,364 Cryogenic transport is fairly common for a bioresearch vessel. 661 00:39:27,573 --> 00:39:29,699 Yeah, but the thing is, is... 662 00:39:32,536 --> 00:39:34,704 The setting on the control panel... 663 00:39:36,624 --> 00:39:40,251 It was for 50 degrees, which is cold, but well above freezing. 664 00:39:41,253 --> 00:39:43,755 So maybe it was their intention to slow their metabolism, 665 00:39:43,923 --> 00:39:46,174 moderate their growth and mating cycles. 666 00:39:46,384 --> 00:39:49,928 Ashley, you and Henry round up as many fire extinguishers as you can. 667 00:39:50,054 --> 00:39:51,513 On it. 668 00:39:52,181 --> 00:39:55,266 [Will sighs]: Still, even if we are right about the cold, 669 00:39:55,393 --> 00:39:56,976 unless we can drive them into the open, 670 00:39:57,103 --> 00:39:59,813 I don't see how that by itself will do the trick. 671 00:40:01,732 --> 00:40:03,733 You are right about the cold, Will. 672 00:40:05,569 --> 00:40:06,986 They don't like it. 673 00:40:07,488 --> 00:40:09,030 Can you tell what they're feeling now? 674 00:40:12,451 --> 00:40:14,619 Crowded... 675 00:40:14,745 --> 00:40:16,454 Afraid... 676 00:40:16,580 --> 00:40:18,581 Threatened... 677 00:40:18,707 --> 00:40:20,083 They're sending warnings. 678 00:40:20,918 --> 00:40:22,460 They're sounding an alarm? 679 00:40:26,215 --> 00:40:27,590 What are you thinking? 680 00:40:27,716 --> 00:40:29,968 That we try and mimic the frequency of their distress call. 681 00:40:31,053 --> 00:40:33,555 If we're successful, we could strategically place emitters 682 00:40:33,722 --> 00:40:35,181 powerful enough to flush them out, 683 00:40:35,307 --> 00:40:37,475 stampede them, and funnel them towards capture. 684 00:40:39,145 --> 00:40:40,645 HELEN: What are you getting, Henry? 685 00:40:40,771 --> 00:40:42,689 Just over 19 kilohertz. 686 00:40:42,815 --> 00:40:45,650 Ultrasonic. Beyond the range of human hearing. 687 00:40:45,776 --> 00:40:47,193 19.5... 688 00:40:48,237 --> 00:40:49,821 20... 689 00:40:49,947 --> 00:40:53,950 21.5... And stabilizing. 690 00:40:54,076 --> 00:40:57,287 There's your distress call, 21.5 kilohertz. 691 00:41:05,421 --> 00:41:06,921 [Henry sneezes] 692 00:41:11,677 --> 00:41:14,012 [Squeaking] 693 00:41:59,099 --> 00:42:01,100 Time to chill, guys. 694 00:42:24,375 --> 00:42:26,459 So what'll happen to the Nubbins now? 695 00:42:26,627 --> 00:42:29,546 Now that low temperature has slowed their reproductive cycle to a crawl, 696 00:42:29,672 --> 00:42:31,589 they can live out their days in relative peace. 697 00:42:31,715 --> 00:42:33,216 They're not too thrilled about the cold. 698 00:42:33,342 --> 00:42:36,594 Hey, thrilled Nubbins is what got us into this mess. 699 00:42:36,720 --> 00:42:38,721 It was very brave of you to share your gift. 700 00:42:39,515 --> 00:42:41,975 Well, in the end, Henry's allergies were a better detector 701 00:42:42,101 --> 00:42:44,686 than any of my paranormal abilities. 702 00:42:44,853 --> 00:42:48,231 The difference is, is that you can sense a lot more than Nubbins. 703 00:42:48,440 --> 00:42:51,234 Yeah. I'm still not sure how I feel about that. 704 00:42:52,444 --> 00:42:54,821 I think we know what your grandfather wanted for you. 705 00:42:56,073 --> 00:42:59,659 Yeah. I guess, in a way, he'll always be guiding me. 706 00:43:00,661 --> 00:43:03,371 And so will we. 707 00:43:17,928 --> 00:43:20,847 [End credits music plays] 52597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.