Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,966 --> 00:00:10,134
[Laughter]
2
00:00:10,260 --> 00:00:11,927
HELEN: I take it
you're feeling much better.
3
00:00:11,970 --> 00:00:13,679
DRUITT: There's nothing
like the attentions
4
00:00:13,805 --> 00:00:15,597
of a capable physician
to cure the chronically ill.
5
00:00:15,724 --> 00:00:16,974
You were never ill.
It was simply--
6
00:00:16,975 --> 00:00:18,684
DRUITT:
An element of my physiology
7
00:00:18,810 --> 00:00:20,394
as yet undiscovered by medicine.
8
00:00:20,645 --> 00:00:22,479
Where to this evening?
9
00:00:22,605 --> 00:00:25,357
A turn through Piccadilly
to start, please.
10
00:00:28,486 --> 00:00:31,572
-You have done so much for me.
-John, I hardly --
11
00:00:31,698 --> 00:00:33,782
Let me speak, Doctor.
12
00:00:34,325 --> 00:00:37,619
I've spent my entire life
lost in a void,
13
00:00:37,746 --> 00:00:40,414
afraid of who I am...
14
00:00:40,999 --> 00:00:42,750
Of what I am.
15
00:00:42,876 --> 00:00:45,335
If not for you,
I fear I would have remained lost.
16
00:00:46,046 --> 00:00:49,548
Instead, I can now see that I am
neither a freak of nature nor a devil,
17
00:00:53,887 --> 00:00:57,097
but a man....
18
00:01:00,560 --> 00:01:01,810
Very much in love.
19
00:01:04,022 --> 00:01:06,774
And someone who wishes
to spend the rest of his life
20
00:01:06,900 --> 00:01:09,193
repaying his savior
for all she's done.
21
00:01:09,402 --> 00:01:11,278
[Quiet gasp]
22
00:01:16,159 --> 00:01:23,082
I promise to make you happy,
Helen, for all eternity....
23
00:01:25,668 --> 00:01:27,586
[Wind howling]
24
00:01:28,838 --> 00:01:31,090
[Groans]
25
00:01:37,472 --> 00:01:40,265
Ah... Ah...
26
00:01:40,892 --> 00:01:43,102
Ah...
27
00:01:53,363 --> 00:01:54,696
[Muffled groans]
28
00:01:54,823 --> 00:01:56,490
Will!
29
00:01:57,784 --> 00:01:59,827
Will!
30
00:02:00,662 --> 00:02:03,789
[Moans in pain]
31
00:02:03,957 --> 00:02:06,708
-You all right?
-Oh... Yeah.
32
00:02:06,835 --> 00:02:08,669
That was... That was bad.
33
00:02:08,837 --> 00:02:10,754
Oh, damn!
34
00:02:12,841 --> 00:02:13,632
Sylvio!
35
00:02:13,800 --> 00:02:14,842
You okay?
36
00:02:15,885 --> 00:02:16,885
What do you think?
37
00:02:18,263 --> 00:02:20,013
Where the hell are we?
38
00:02:25,603 --> 00:02:27,813
To be honest...
39
00:02:27,939 --> 00:02:29,731
...I've no idea.
40
00:02:38,283 --> 00:02:41,243
["Sanctuary" theme plays]
41
00:03:18,948 --> 00:03:20,032
[Groaning in pain]
42
00:03:20,158 --> 00:03:20,866
Allison!
43
00:03:22,785 --> 00:03:23,577
[Muffled cries]
44
00:03:23,703 --> 00:03:24,411
Allison?
45
00:03:24,537 --> 00:03:25,579
[Gasping with increased panic]
46
00:03:25,788 --> 00:03:28,290
-Are we? Are we? Are we?
-It's okay, it's okay.
47
00:03:28,416 --> 00:03:29,875
-It's okay. You're safe.
-That thing!
48
00:03:30,084 --> 00:03:32,252
Hey, hey, hey, hey!
Look, it's gone.
49
00:03:32,378 --> 00:03:34,213
It's gone, all right? Look at me.
50
00:03:34,339 --> 00:03:37,132
You're fine. You're fine, okay?
51
00:03:37,300 --> 00:03:42,137
BRAUN: Yeah, that's very helpful.
Tell her she's fine.
52
00:03:42,305 --> 00:03:43,639
[Groans with effort]
53
00:03:43,765 --> 00:03:45,390
Even though we're totally screwed.
54
00:03:49,062 --> 00:03:49,436
Ah!
55
00:03:49,646 --> 00:03:51,605
-Your arm!
-Don't touch me.
56
00:03:54,609 --> 00:03:55,817
I'll do it.
57
00:03:58,821 --> 00:04:01,114
[Bones crunch, cries of pain]
58
00:04:03,284 --> 00:04:05,577
S-see? All better.
59
00:04:12,710 --> 00:04:14,753
[Electricity zapping]
60
00:04:32,522 --> 00:04:35,983
-No, no, go away!
-It's all right. It's all right.
61
00:04:36,150 --> 00:04:37,401
You're alive.
62
00:04:37,527 --> 00:04:39,820
[Gasps in pain]
63
00:04:39,946 --> 00:04:42,072
-Did we make it?
-We're down, yes.
64
00:04:42,198 --> 00:04:44,241
Looks like your co-pilot
did most of the work, though.
65
00:04:44,367 --> 00:04:46,785
I was in the washroom
when it happened.
66
00:04:46,911 --> 00:04:47,911
I heard screams.
67
00:04:48,121 --> 00:04:51,999
Don't move. Your leg is broken.
I'll tend to it in a moment.
68
00:04:55,962 --> 00:04:57,421
What are you doing?
69
00:04:57,964 --> 00:04:59,089
Getting us out of here.
70
00:04:59,757 --> 00:05:01,967
I can't get a signal.
71
00:05:03,553 --> 00:05:07,097
[Cell phone rings]
72
00:05:09,892 --> 00:05:11,977
-Mom? Thank God.
-Ashley. I'm fine.
73
00:05:12,186 --> 00:05:14,604
We lost the pilot,
but the rest of us are okay.
74
00:05:14,814 --> 00:05:16,356
We know. We've been
tracking you the entire time.
75
00:05:16,566 --> 00:05:18,775
-What happened?
-I'll give you the details later!
76
00:05:18,901 --> 00:05:21,653
We have some wounded who need
immediate medical attention!
77
00:05:21,821 --> 00:05:22,779
Okay, we got you.
78
00:05:22,947 --> 00:05:26,116
Sat tracking has the crash site
located in the central Hindu Kush.
79
00:05:26,326 --> 00:05:28,577
We already have a rescue team
mobilizing out of Islamabad.
80
00:05:28,745 --> 00:05:30,954
-ETA should be about five hours.
-Good work!
81
00:05:31,164 --> 00:05:32,289
I'll see you when I get home!
82
00:05:32,457 --> 00:05:33,790
Mom...
83
00:05:34,584 --> 00:05:36,501
It's really good to hear your voice.
84
00:05:36,711 --> 00:05:39,171
It's good to hear yours, too, Ashley.
85
00:05:45,970 --> 00:05:47,596
I have good news.
86
00:05:47,722 --> 00:05:49,681
A rescue team will be here
in about five hours.
87
00:05:49,891 --> 00:05:52,476
In the meantime,
we'll assess your injuries
88
00:05:52,602 --> 00:05:54,311
and try keep you all
as warm as possible,
89
00:05:54,520 --> 00:05:55,812
and if the gods are smiling,
90
00:05:55,938 --> 00:05:58,899
I'll find some tea
and make us all a pot.
91
00:05:59,942 --> 00:06:03,070
See? You'll be back in new Delhi
by breakfast.
92
00:06:03,196 --> 00:06:04,738
I should've guessed
this would be no match
93
00:06:04,864 --> 00:06:06,031
for the great Helen Magnus.
94
00:06:06,240 --> 00:06:08,492
Exactly.
Never doubt the boss.
95
00:06:08,659 --> 00:06:11,995
Magnus! Will...
96
00:06:17,585 --> 00:06:20,712
This is definitely
after the punch line.
97
00:06:25,176 --> 00:06:26,635
[Shouting]
98
00:06:28,930 --> 00:06:30,639
-You think it survived the crash?
-We did.
99
00:06:30,848 --> 00:06:32,099
I'm still getting paid, right?
100
00:06:32,225 --> 00:06:33,934
I mean, I did fulfill the contract
101
00:06:34,143 --> 00:06:36,520
to find and capture
one bad-ass snow creature.
102
00:06:36,729 --> 00:06:39,064
-I mean, what happens after that --
-Hey, Sylvio, give it a rest, all right?
103
00:06:39,232 --> 00:06:40,524
Start securing the plane.
104
00:06:40,650 --> 00:06:42,192
Do what you can
to block out the cold.
105
00:06:42,318 --> 00:06:44,820
Five hours is a long time
to be exposed to these temperatures.
106
00:06:44,946 --> 00:06:47,364
I'll see what I can dig up.
107
00:06:51,661 --> 00:06:54,121
-I know you wanted this one badly.
-HELEN: Not like this.
108
00:06:54,330 --> 00:06:57,165
But at least we know why
no one's captured one before --
109
00:06:57,291 --> 00:06:59,042
They're a hardy breed.
110
00:06:59,168 --> 00:07:01,128
Yeah, and here we are,
stuck on its turf.
111
00:07:01,921 --> 00:07:04,548
I'm not sure I like not knowing
whether that thing is alive or dead.
112
00:07:04,715 --> 00:07:07,092
[Metal rattling]
113
00:07:13,182 --> 00:07:15,100
[Pleading in unknown dialect]
114
00:07:16,102 --> 00:07:19,729
[Speaking rapidly]
115
00:07:23,067 --> 00:07:25,026
-Can you understand him?
-It's a dialect of Tibetan.
116
00:07:25,153 --> 00:07:27,070
WILL: Wasn't he one of the Sherpas
on the expedition?
117
00:07:27,196 --> 00:07:29,197
Yes, he must have
stowed away on the flight.
118
00:07:29,949 --> 00:07:32,409
-Bad move.
-Your name is Tashi, right?
119
00:07:34,203 --> 00:07:35,287
Can you stand?
120
00:07:40,585 --> 00:07:41,918
It's all right.
You're safe.
121
00:07:42,086 --> 00:07:44,212
HELEN: The thing is gone.
Let me see your hand.
122
00:07:44,380 --> 00:07:46,381
[Angry shouts from cabin]
123
00:07:46,507 --> 00:07:47,799
Look after him.
124
00:07:47,925 --> 00:07:51,136
I think you are! I mean, we have
a right to an explanation!
125
00:07:51,304 --> 00:07:54,222
What the hell was that thing?
How did it get in this plane, man?
126
00:07:54,348 --> 00:07:55,974
It was our cargo --
127
00:07:56,100 --> 00:07:58,643
A rare species of snow leopard
we captured in Tajikistan,
128
00:07:58,769 --> 00:07:59,728
north of Dushanbe.
129
00:07:59,896 --> 00:08:03,607
Never heard of a snow leopard
attacking a group of people before.
130
00:08:03,733 --> 00:08:05,775
It was a rare offshoot
of the species.
131
00:08:05,902 --> 00:08:09,279
Its designation
is Cryptid Bipedis Himalaya.
132
00:08:09,405 --> 00:08:11,948
You expect us to believe
that that was a leopard?
133
00:08:12,158 --> 00:08:14,075
That was four times
the size of any cat.
134
00:08:14,202 --> 00:08:18,246
Whatever it was,
it brought the plane down.
135
00:08:18,372 --> 00:08:20,040
Who are you people?
136
00:08:20,166 --> 00:08:22,125
We're with a private
research foundation.
137
00:08:22,335 --> 00:08:24,211
The creature we brought back
was unique,
138
00:08:24,378 --> 00:08:25,754
and I deeply regret
what happened.
139
00:08:25,922 --> 00:08:28,507
Our intention was to transport it
to our facility in New Delhi
140
00:08:28,633 --> 00:08:29,841
run by Dr. Grant here.
141
00:08:29,967 --> 00:08:32,052
I have many such sanctuaries
around the world.
142
00:08:32,220 --> 00:08:34,679
New Delhi was the closest,
and with such dangerous cargo --
143
00:08:34,847 --> 00:08:37,641
Yeah, well, hooray for you
and your safety protocols,
144
00:08:37,808 --> 00:08:39,184
because they worked
like a charm, right?
145
00:08:39,352 --> 00:08:43,313
We didn't mean for this to happen.
We took every precaution possible.
146
00:08:43,439 --> 00:08:45,148
Really? Cause he's dead!
147
00:08:45,274 --> 00:08:47,651
We're stranded here,
and your cargo?
148
00:08:47,777 --> 00:08:48,693
Gone.
149
00:08:48,819 --> 00:08:49,819
Or is it?
150
00:08:51,239 --> 00:08:53,615
-We don't know.
-What does that mean?
151
00:08:53,783 --> 00:08:55,867
That means we could
be attacked at any time --
152
00:08:56,035 --> 00:08:57,994
That is extremely unlikely.
153
00:08:58,204 --> 00:09:01,706
These creatures are incredibly shy
and used to their natural habitat.
154
00:09:01,874 --> 00:09:04,876
If it did survive, it would have
sought refuge higher up the mountain.
155
00:09:05,002 --> 00:09:07,254
Shy? That creature
or whatever the hell it was,
156
00:09:07,380 --> 00:09:08,630
almost killed every one of us!
157
00:09:10,049 --> 00:09:12,801
-And who the hell is he?
-A stowaway,
158
00:09:12,927 --> 00:09:14,553
a Sherpa who helped us
capture the creature.
159
00:09:14,679 --> 00:09:16,263
Oh, really?
Well, good for you!
160
00:09:16,389 --> 00:09:17,973
How about you go out there
and do it again!
161
00:09:18,099 --> 00:09:19,391
This time make sure it's dead!
162
00:09:19,517 --> 00:09:22,394
Hey! You obviously have a problem
knowing when to shut up, man.
163
00:09:22,562 --> 00:09:26,606
[Speaking rapidly in dialect]
164
00:09:31,445 --> 00:09:32,779
He wanted to come back with us.
165
00:09:32,905 --> 00:09:34,781
He has family in Peshawar
he hasn't seen in years.
166
00:09:34,991 --> 00:09:36,825
Why not just ask for a lift?
167
00:09:36,951 --> 00:09:39,619
[Interpreting into dialect]
168
00:09:39,787 --> 00:09:42,205
[Replies]
169
00:09:42,331 --> 00:09:44,165
He was afraid
that you would refuse him.
170
00:09:44,292 --> 00:09:48,253
He's very sorry that he deceived you,
and he asks for your forgiveness.
171
00:09:48,379 --> 00:09:50,547
Well, you certainly picked
the wrong flight.
172
00:09:50,673 --> 00:09:52,799
All right, even though the rescue
will be here soon,
173
00:09:52,925 --> 00:09:54,968
we still need to keep warm.
174
00:09:55,094 --> 00:09:57,762
It will help us with the shock
of what we've just endured.
175
00:09:57,888 --> 00:10:01,975
Everyone, find some tools
and help seal up the plane.
176
00:10:02,685 --> 00:10:04,686
Yes, ma'am.
177
00:10:46,103 --> 00:10:47,854
A storm.
178
00:10:47,980 --> 00:10:50,690
An arctic outflow system
moving into the region really fast.
179
00:10:50,816 --> 00:10:53,234
It's huge.
180
00:10:53,444 --> 00:10:55,278
Rescue teams won't be able
to get into the region
181
00:10:55,404 --> 00:10:56,905
until the weather clears.
182
00:10:57,031 --> 00:10:58,948
The size of this one,
it could take days.
183
00:11:00,785 --> 00:11:02,786
Grab our winter gear.
I'll have Hans get a plane ready.
184
00:11:02,912 --> 00:11:03,828
Wheels up in four hours.
185
00:11:04,038 --> 00:11:07,791
I want us leading the rescue team
the second the weather breaks.
186
00:11:10,127 --> 00:11:12,003
All right, that ought to do it.
187
00:11:12,129 --> 00:11:13,797
We're not much better off in here.
188
00:11:13,964 --> 00:11:16,633
WILL: This is only for a few days,
until the storm passes.
189
00:11:16,842 --> 00:11:19,135
Kid, I've been fixing planes
up here for 15 years.
190
00:11:19,261 --> 00:11:21,012
Winter storms
in this part of the world
191
00:11:21,138 --> 00:11:23,598
are not like the winter storms
in your part of the world.
192
00:11:23,724 --> 00:11:25,558
They can last a few weeks
before they roll out.
193
00:11:25,726 --> 00:11:27,018
A few weeks?
194
00:11:27,144 --> 00:11:29,688
Do you know
what "Hindu Kush" means?
195
00:11:29,814 --> 00:11:32,190
"Slayer of Hindus".
196
00:11:32,316 --> 00:11:33,650
So named by the locals here
197
00:11:33,776 --> 00:11:35,860
because they believe
that the weather and the mountains
198
00:11:35,986 --> 00:11:40,365
were created by God
for the sole purpose of killing people.
199
00:11:40,491 --> 00:11:43,326
Fun place
for a plane crash, huh?
200
00:11:50,626 --> 00:11:52,252
All right.
201
00:11:52,920 --> 00:11:56,506
That'll do it.
Try to find a place to sleep.
202
00:11:58,467 --> 00:12:01,010
I wasn't hiding, you know...
203
00:12:01,137 --> 00:12:03,430
When it happened.
204
00:12:04,348 --> 00:12:05,724
No one's saying that you were.
205
00:12:05,850 --> 00:12:09,060
You're thinking it.
Everybody's thinking it.
206
00:12:09,186 --> 00:12:11,730
Everyone was terrified.
207
00:12:11,897 --> 00:12:13,189
You weren't.
208
00:12:13,315 --> 00:12:17,193
It's different for me.
I've been doing this for a long time.
209
00:12:17,319 --> 00:12:19,779
You think we crashed
because I wasn't in the cockpit,
210
00:12:19,905 --> 00:12:24,325
that I should have been there,
tried to keep us in the air.
211
00:12:24,452 --> 00:12:26,035
I only had to use
the restroom, all right?
212
00:12:26,162 --> 00:12:27,871
Please.
213
00:12:27,997 --> 00:12:30,957
Try to get some sleep, all right?
214
00:12:36,380 --> 00:12:38,381
Oh, please tell me that that is tea.
215
00:12:39,258 --> 00:12:41,050
Gods are on vacation.
216
00:12:41,177 --> 00:12:42,719
It's coffee.
217
00:12:42,845 --> 00:12:44,471
-Here.
-Pass.
218
00:12:44,597 --> 00:12:46,848
Come on,
it'll help you keep warm.
219
00:12:46,974 --> 00:12:51,019
I have standards, Will.
Drinking coffee? Well below them.
220
00:12:51,145 --> 00:12:53,730
Man, you are a Brit to the core,
aren't you?
221
00:12:53,856 --> 00:12:56,900
And proud of it.
222
00:12:58,986 --> 00:13:02,739
So, uh, taking stock of things.
223
00:13:02,865 --> 00:13:06,242
We don't have a lot of food left,
maybe a day or so,
224
00:13:06,368 --> 00:13:08,828
and the heater fuel is not
going to last much longer either.
225
00:13:08,996 --> 00:13:10,079
All right.
226
00:13:10,206 --> 00:13:12,415
We'll ration everything
very carefully.
227
00:13:12,541 --> 00:13:14,209
This could be home
for a long while.
228
00:13:15,336 --> 00:13:20,048
Yeah, well, you never know.
This place, a little redecorating...
229
00:13:20,174 --> 00:13:22,217
Probably still feel
like a doomed hellhole.
230
00:13:22,426 --> 00:13:24,969
Is that your way of saying
any port in the storm?
231
00:13:26,972 --> 00:13:28,723
No, it's my way
of coping with the fact
232
00:13:28,849 --> 00:13:30,892
that this is the world's
worst cup of coffee.
233
00:13:31,811 --> 00:13:33,311
Rule Britannia.
234
00:14:10,057 --> 00:14:12,141
What do you want?
235
00:14:23,112 --> 00:14:24,487
My love.
236
00:14:24,697 --> 00:14:26,656
[Gasps]
No!
237
00:14:45,718 --> 00:14:47,594
ALLISON: Magnus,
what's happening?
238
00:14:47,720 --> 00:14:50,013
HELEN: The co-pilot appears
to have committed suicide.
239
00:14:50,222 --> 00:14:52,432
This is crazy.
Why would we he do that?
240
00:14:52,558 --> 00:14:54,058
Just give us some space.
241
00:14:57,146 --> 00:14:59,022
ALLISON: Come on.
242
00:14:59,148 --> 00:15:00,106
Yeah.
243
00:15:01,734 --> 00:15:04,110
WILL: Looks like he used
a broken piece of glass.
244
00:15:05,154 --> 00:15:06,988
Why would he just
give up like this?
245
00:15:07,156 --> 00:15:10,158
I mean, I know the rescue
is delayed, but still.
246
00:15:10,284 --> 00:15:12,952
Hardly in keeping
with aviation regulations,
247
00:15:13,078 --> 00:15:15,788
plus he abandoned his post
when the creature attacked.
248
00:15:15,915 --> 00:15:17,916
Who knows what other skeletons
he had in his closet?
249
00:15:22,129 --> 00:15:23,546
What if it wasn't a suicide?
250
00:15:24,965 --> 00:15:26,299
No sign of a struggle.
251
00:15:26,508 --> 00:15:27,759
No screams, cries for help,
252
00:15:27,885 --> 00:15:29,302
any of which
would have woken us up.
253
00:15:30,012 --> 00:15:31,554
Unless he knew his attacker.
254
00:15:33,933 --> 00:15:36,267
You said Strickland
felt people were angry at him
255
00:15:36,393 --> 00:15:40,396
for not helping fly the plane
when the creature attacked.
256
00:15:40,522 --> 00:15:41,564
What if he was right?
257
00:15:43,275 --> 00:15:44,275
Mad enough to kill?
258
00:15:44,944 --> 00:15:48,237
With all of us here,
and absolutely no place to hide?
259
00:15:50,032 --> 00:15:50,990
A bit of a stretch.
260
00:15:52,034 --> 00:15:56,287
Sorry, but you pay me
for my outlandish theories.
261
00:16:01,293 --> 00:16:02,543
[Whispering]
262
00:16:55,139 --> 00:16:57,348
Tashi, right?
263
00:16:57,474 --> 00:16:58,725
Toshi?
264
00:16:58,851 --> 00:17:00,810
That's your name?
265
00:17:00,936 --> 00:17:02,270
Sylvio.
266
00:17:03,147 --> 00:17:06,816
SYLVIO: Did I ever tell you
about my fiancée, Giselle?
267
00:17:07,526 --> 00:17:11,529
She and I got something
real nice going on.
268
00:17:11,655 --> 00:17:12,822
I hunt monsters.
269
00:17:12,990 --> 00:17:21,039
I catch them and bring them back,
alive or dead, for cash...
270
00:17:21,248 --> 00:17:24,417
Cash I'm using to set
me and my girl up real nice,
271
00:17:24,543 --> 00:17:29,464
so if you stowed away on this plane
to take a shot at me,
272
00:17:29,673 --> 00:17:32,633
or come between me
and the money I'm owed?
273
00:17:32,843 --> 00:17:36,345
Nothing personal,
Sherpa man, but...
274
00:17:36,472 --> 00:17:39,599
I will end you.
275
00:18:11,048 --> 00:18:12,757
WILL'S MOΤHER:
Will, stay where you are.
276
00:18:12,883 --> 00:18:14,175
No.
277
00:18:14,301 --> 00:18:15,927
-Just stay put.
-Mom?
278
00:18:16,053 --> 00:18:17,303
Will...
279
00:18:17,471 --> 00:18:19,430
I'll be right back.
280
00:18:19,973 --> 00:18:21,349
[Angry shouting from cabin]
281
00:18:21,475 --> 00:18:24,227
Come on.
It's getting ugly.
282
00:18:24,353 --> 00:18:25,937
BRAUN:
What the hell was that thing?
283
00:18:26,063 --> 00:18:27,396
...to take us all
out in our sleep?
284
00:18:27,523 --> 00:18:29,315
-You tell me.
-What's going on here?
285
00:18:29,441 --> 00:18:31,859
Seems Tashi caught
Mr. Sneaky mechanic here
286
00:18:31,985 --> 00:18:33,820
trying to steal
some of our hardware.
287
00:18:34,905 --> 00:18:36,823
One of my best sellers.
288
00:18:36,949 --> 00:18:39,575
Going to shoot a weapons dealer
with his own gun?
289
00:18:39,743 --> 00:18:42,328
You can see how the irony
is lost on me!
290
00:18:42,454 --> 00:18:44,497
It was for protection,
all right?
291
00:18:44,623 --> 00:18:47,875
Y-you don't think I see
that you're all packing weapons?
292
00:18:48,001 --> 00:18:50,461
I'm just trying to level
the playing field here, people.
293
00:18:50,587 --> 00:18:52,588
It's not even loaded.
Sylvio, let him go.
294
00:18:52,756 --> 00:18:54,966
Mr. Braun, these cases
are our property,
295
00:18:55,134 --> 00:18:56,467
and I'll thank you
to remember that,
296
00:18:56,635 --> 00:18:58,302
even under these
trying circumstances,
297
00:18:58,428 --> 00:19:01,139
and the weapons we carry
are for everyone's protection.
298
00:19:01,306 --> 00:19:04,058
-Then give me a gun.
-That is definitely not happening.
299
00:19:04,226 --> 00:19:05,268
So I'm supposed to sit here
300
00:19:05,394 --> 00:19:06,936
and let one of you
kill me in my sleep?
301
00:19:08,021 --> 00:19:11,440
No, I don't think so.
I'm not going down without a fight.
302
00:19:11,567 --> 00:19:14,360
[Tashi speaking dialect]
303
00:19:17,573 --> 00:19:20,199
-Someone shut him up?
-Or I could start with you.
304
00:19:21,660 --> 00:19:23,911
Everyone, get some sleep.
305
00:19:48,979 --> 00:19:50,313
John?
306
00:19:50,439 --> 00:19:57,612
I promise to make you happy,
Helen, for all eternity.
307
00:19:58,238 --> 00:20:00,156
[Laughing]
308
00:20:00,282 --> 00:20:01,365
No.
309
00:20:01,825 --> 00:20:03,492
[Gasps]
310
00:20:29,686 --> 00:20:31,979
GISLELLE:
Sylvio.
311
00:20:33,774 --> 00:20:35,733
Sylvio.
312
00:20:39,154 --> 00:20:40,863
Giselle?
313
00:20:41,031 --> 00:20:42,573
Hey, baby.
314
00:20:44,910 --> 00:20:45,993
Are you for real, girl?
315
00:20:47,162 --> 00:20:49,247
Kiss me and find out.
316
00:20:56,672 --> 00:20:58,506
[Knife stabs]
317
00:20:59,549 --> 00:21:02,301
[Groans]
318
00:21:08,684 --> 00:21:11,269
I love you, baby.
319
00:21:35,961 --> 00:21:39,380
HELEN: We've lost
a valuable member of our team.
320
00:21:41,633 --> 00:21:44,927
Severe abdominal laceration,
and he had to have been killed here.
321
00:21:45,053 --> 00:21:46,971
There'd be a mess
if he were moved afterward.
322
00:21:47,097 --> 00:21:49,432
There are no other injuries
of any kind, no defensive wounds.
323
00:21:49,558 --> 00:21:51,309
No, it's like he just
let somebody stab him.
324
00:21:51,435 --> 00:21:52,685
What is wrong
with you people?
325
00:21:52,811 --> 00:21:55,104
We know who killed him.
I mean, come on, look!
326
00:21:55,272 --> 00:21:56,314
-Hey! Whoa, whoa!
-No, look.
327
00:21:56,481 --> 00:21:59,275
-Mr. Braun.
-Calm down.
328
00:21:59,401 --> 00:22:02,486
-He did it, and I can prove it.
-WILL: Really? How?
329
00:22:03,864 --> 00:22:05,156
Around his neck. Look.
330
00:22:05,991 --> 00:22:07,992
[Speaks in dialect]
331
00:22:08,201 --> 00:22:10,077
I've seen other Sherpas with that,
332
00:22:10,287 --> 00:22:12,538
ones that believe that the Yeti
is some kind of god.
333
00:22:12,664 --> 00:22:14,790
The order of Pangboche.
334
00:22:14,916 --> 00:22:16,876
A group of Tibetan mystics
who worship the creature
335
00:22:17,002 --> 00:22:18,210
as a protector of the mountains.
336
00:22:18,337 --> 00:22:22,006
So now we know who let the damn
thing loose in the first place.
337
00:22:22,132 --> 00:22:25,760
What more reason
would he need to kill us all?
338
00:22:25,927 --> 00:22:28,971
We tried to steal his people's
damn sacred cow.
339
00:22:29,097 --> 00:22:31,307
[Speaking dialect]
340
00:22:35,312 --> 00:22:36,979
Hold on.
What is he saying?
341
00:22:38,357 --> 00:22:40,733
He says the medallion
was a gift from his cousin,
342
00:22:40,859 --> 00:22:42,735
that he doesn't
worship the creature,
343
00:22:43,528 --> 00:22:46,155
and why would he help to capture
something only to free it again?
344
00:22:46,281 --> 00:22:50,076
Revenge. To teach us a lesson
so we don't try and hunt it again --
345
00:22:50,285 --> 00:22:51,660
Hold on, hold on.
346
00:22:52,454 --> 00:22:55,915
Now, Tashi claims that he's not part
of this Pangboche order, correct?
347
00:22:56,041 --> 00:22:59,668
And I'm sorry, but having a medallion
is hardly proof of intent to kill.
348
00:22:59,795 --> 00:23:00,961
HELEN: Will's right.
349
00:23:01,088 --> 00:23:03,422
We can't condemn a man
because of his beliefs.
350
00:23:03,548 --> 00:23:04,590
Leave him alone.
351
00:23:06,968 --> 00:23:10,554
-I get it. I get it.
-Braun --
352
00:23:10,680 --> 00:23:13,057
You had Sherpa boy
kill Strickland,
353
00:23:13,183 --> 00:23:16,102
and then you had him murder
the weapons guy. Why?
354
00:23:16,269 --> 00:23:17,520
Because you owed him money?
355
00:23:17,646 --> 00:23:19,814
So you take me out,
and there you go,
356
00:23:19,940 --> 00:23:22,024
no more witnesses
to your little massacre. Wow.
357
00:23:22,150 --> 00:23:23,859
HELEN: You're being
completely irrational.
358
00:23:24,027 --> 00:23:25,653
There are still far too many
unanswered questions.
359
00:23:25,821 --> 00:23:28,739
No, no, no, see,
I will not go quietly.
360
00:23:28,907 --> 00:23:32,952
No, no. Go ahead and try,
but I'll fight you.
361
00:23:33,078 --> 00:23:35,579
Jesus, you're nuts.
362
00:23:37,290 --> 00:23:40,626
-I'll go keep an eye on him.
-Take Tashi with you.
363
00:23:47,259 --> 00:23:49,844
All right, what the hell...
What the hell is going on here?
364
00:23:49,970 --> 00:23:52,930
Why would somebody go
on a killing spree in a stranded plane?
365
00:23:53,056 --> 00:23:54,306
They wouldn't.
366
00:23:54,433 --> 00:23:56,183
Come here.
367
00:24:02,315 --> 00:24:05,067
I need to ask you something,
and it may sound strange.
368
00:24:05,235 --> 00:24:08,279
Oh, believe me, I'm getting
very used to strange.
369
00:24:09,614 --> 00:24:12,992
Have you had any dreams,
hallucinations?
370
00:24:13,118 --> 00:24:15,661
Incredibly vivid,
too real to ignore?
371
00:24:15,787 --> 00:24:17,329
People who couldn't
possibly be there.
372
00:24:17,497 --> 00:24:20,416
And yet you can feel
their presence, yes.
373
00:24:20,542 --> 00:24:22,001
It's tricks of the mind.
374
00:24:22,210 --> 00:24:24,962
Post-traumatic stress,
plus the elevation and exhaustion.
375
00:24:25,088 --> 00:24:27,590
I thought so too at first, but now
I'm beginning to have my doubts.
376
00:24:27,799 --> 00:24:30,217
Why do you say that?
377
00:24:33,513 --> 00:24:35,973
Describe his wounds.
378
00:24:39,519 --> 00:24:41,896
Deep cross-length laceration.
379
00:24:42,564 --> 00:24:44,190
Interesting.
380
00:24:44,357 --> 00:24:47,610
I see a diagonal laceration
from palm to forearm.
381
00:24:49,821 --> 00:24:52,323
What?
Well, how is that possible?
382
00:24:52,532 --> 00:24:54,909
-I mean, one of us has to be right.
-Or we're both wrong.
383
00:24:55,076 --> 00:24:58,746
Something is affecting our minds,
clouding our judgment.
384
00:24:58,872 --> 00:25:00,372
What do you mean,
like mind control?
385
00:25:01,082 --> 00:25:02,750
But there's nobody on this plane
who could --
386
00:25:06,421 --> 00:25:08,380
The creature.
387
00:25:09,424 --> 00:25:10,633
You think it's among us?
388
00:25:10,759 --> 00:25:12,176
And hiding in plain sight,
389
00:25:12,385 --> 00:25:16,305
using this telepathic power
to conceal itself.
390
00:25:16,431 --> 00:25:18,349
What, by making itself invisible?
391
00:25:18,475 --> 00:25:19,934
Or by posing as one of us.
392
00:25:20,143 --> 00:25:22,728
It can make us see things
that aren't even real.
393
00:25:22,938 --> 00:25:25,022
But why would it hang around?
I mean, this is its terrain.
394
00:25:25,190 --> 00:25:26,941
Maybe it marked this
as its hunting ground.
395
00:25:27,067 --> 00:25:28,651
It sees us as a threat.
396
00:25:28,777 --> 00:25:30,528
Abnormals aren't like humans.
397
00:25:30,654 --> 00:25:32,863
They don't play by the same rules
that we understand.
398
00:25:32,989 --> 00:25:34,823
Clearly it's having an effect on us.
399
00:25:34,950 --> 00:25:38,244
We can't trust anything
that we see or hear or even feel.
400
00:25:39,955 --> 00:25:42,289
But there's got to be some way
of knowing who we can trust.
401
00:25:47,128 --> 00:25:48,629
Wait.
402
00:25:49,923 --> 00:25:52,132
"A hardy breed..."
403
00:25:53,051 --> 00:25:55,052
if its natural habitat
is sub-arctic temperatures,
404
00:25:55,178 --> 00:25:58,430
then it would have to have
a pretty special physiology, right?
405
00:25:58,557 --> 00:26:00,266
Even for an abnormal.
406
00:26:18,785 --> 00:26:21,036
How will this show us anything?
I mean, we don't have any equipment.
407
00:26:21,162 --> 00:26:22,705
We can't do a proper analysis.
408
00:26:22,831 --> 00:26:24,873
On the contrary,
we have exactly what we need.
409
00:26:25,083 --> 00:26:26,792
This creature thrives
in high altitudes
410
00:26:26,918 --> 00:26:28,460
and extremely low temperatures.
411
00:26:28,628 --> 00:26:31,005
It would have to have
some sort of protective protein
412
00:26:31,131 --> 00:26:32,881
or antibody in its blood,
413
00:26:33,008 --> 00:26:35,759
otherwise it would never be able
to survive the harsh conditions.
414
00:26:35,885 --> 00:26:39,763
Now, normal blood will freeze
in temperatures this low in minutes.
415
00:26:39,889 --> 00:26:41,515
My thought is
that the creature's won't.
416
00:26:41,683 --> 00:26:43,976
-How can one of us be --
-It's just a theory, Allison.
417
00:26:44,102 --> 00:26:45,603
Hopefully one we can rule out.
418
00:26:55,905 --> 00:26:59,158
All right, 10 minutes
should be enough time.
419
00:27:00,535 --> 00:27:04,204
I'm sorry.
This situation is just -- I'm...
420
00:27:04,331 --> 00:27:06,790
-I'm trying to stay calm.
-We all are.
421
00:27:06,916 --> 00:27:09,668
And believe me, I've been
in far worse situations than this.
422
00:27:10,545 --> 00:27:12,004
-You have?
-Absolutely.
423
00:27:13,048 --> 00:27:15,007
There was a town of zombies
in Uganda,
424
00:27:15,133 --> 00:27:18,135
and of course I ran out of ammunition
just as night fell.
425
00:27:18,303 --> 00:27:20,638
Um, a deep sea capsule I was in
426
00:27:20,764 --> 00:27:24,099
was trapped underneath
a gigantic mutated squid,
427
00:27:24,267 --> 00:27:25,893
and there was an escaped lunatic
428
00:27:26,019 --> 00:27:28,646
who was able to turn himself
into a giant ape.
429
00:27:28,855 --> 00:27:30,814
Thanks.
430
00:27:31,024 --> 00:27:32,858
You just made all that up,
didn't you?
431
00:27:32,984 --> 00:27:34,109
Only two of them.
432
00:27:34,235 --> 00:27:38,530
My point is, you just have
to keep trying, no matter what.
433
00:27:38,657 --> 00:27:40,032
That's how we'll stay alive.
434
00:27:43,286 --> 00:27:45,788
So what if your little test here
doesn't work? What then?
435
00:27:45,914 --> 00:27:48,624
-We'll try something else.
-Well, hurray, Mr. Positive.
436
00:27:48,750 --> 00:27:50,084
Braun, do me a favor, all right?
437
00:27:50,210 --> 00:27:52,753
Just drop this whole
"I'm angry at the world" routine,
438
00:27:52,921 --> 00:27:54,088
because it's getting very old.
439
00:27:54,214 --> 00:27:55,631
What are you,
some kind of a shrink now?
440
00:27:55,799 --> 00:27:57,758
[Chuckles]
441
00:27:57,884 --> 00:27:59,301
Yes.
442
00:27:59,427 --> 00:28:01,053
-As a matter of fact, I am.
-So what?
443
00:28:01,179 --> 00:28:04,098
Have you been psychoanalyzing me
the whole time?
444
00:28:04,224 --> 00:28:06,475
What's your prognosis, Doc?
445
00:28:06,601 --> 00:28:08,686
Angry at my mommy?
Didn't get enough toys --
446
00:28:08,812 --> 00:28:11,939
You're afraid, and there's
a lot of that going around,
447
00:28:12,065 --> 00:28:13,440
so it doesn't make you
so special.
448
00:28:13,650 --> 00:28:17,820
No, but it does make me human.
449
00:28:39,801 --> 00:28:41,760
Braun.
450
00:28:44,472 --> 00:28:46,056
I see the same thing.
451
00:28:54,774 --> 00:28:56,859
No, no. No....
452
00:28:57,026 --> 00:28:59,445
Just stay calm.
453
00:28:59,612 --> 00:29:02,990
-It isn't me. It isn't me....
-Just calm down.
454
00:29:03,116 --> 00:29:05,325
I'm not the creature.
455
00:29:07,078 --> 00:29:09,163
Just until the rescue arrives.
456
00:29:09,289 --> 00:29:13,917
No. No. You don't have to do this.
I'm not a monster, all right?
457
00:29:14,794 --> 00:29:17,212
I've been seeing things,
yes, okay?
458
00:29:17,338 --> 00:29:19,798
I've been seeing things
that I can't explain.
459
00:29:19,924 --> 00:29:21,175
[Speaking dialect]
460
00:29:21,301 --> 00:29:23,427
BRAUN: But that does not
make me a monster.
461
00:29:23,553 --> 00:29:25,220
This is for your own safety
as well as ours.
462
00:29:25,388 --> 00:29:26,054
No, no, no.
463
00:29:26,181 --> 00:29:28,265
Mr. Braun, please,
we really have no choice.
464
00:29:30,643 --> 00:29:33,437
I can't do small spaces.
465
00:29:34,439 --> 00:29:37,441
Please. Please. Please.
466
00:29:41,738 --> 00:29:45,574
Oh, no, no, no.
No, no, don't --
467
00:29:45,700 --> 00:29:47,659
Please, please.
Please, don't.
468
00:29:47,786 --> 00:29:50,496
Please... I'm not the monster.
469
00:29:50,622 --> 00:29:53,040
Please, I'm not the monster.
Please, please, please!
470
00:29:53,166 --> 00:29:54,082
[Banging]
471
00:29:54,209 --> 00:29:59,463
Please don't! Please, please!
I'm not the monster, please!
472
00:30:08,765 --> 00:30:10,015
[Braun muttering, pleading]
473
00:30:10,141 --> 00:30:12,476
I'm not good in...
I'm not good in small spaces.
474
00:30:12,602 --> 00:30:15,604
Oh, please, please...
475
00:30:17,982 --> 00:30:25,823
I'm human. I'm human like you.
Please. Oh, please, help.
476
00:30:30,161 --> 00:30:32,412
I'm not a monster.
477
00:30:41,381 --> 00:30:44,675
[Tashi shouts in alarm]
478
00:30:46,344 --> 00:30:49,555
[Speaking rapid dialect]
479
00:30:49,681 --> 00:30:51,682
Oh, my God!
480
00:30:55,895 --> 00:30:59,982
[Conversing in breathless dialect]
481
00:31:03,152 --> 00:31:04,278
Did he see anything?
482
00:31:04,404 --> 00:31:07,072
No, he says he felt like
something overcame him
483
00:31:07,198 --> 00:31:09,491
and made him feel like
he was in a dream,
484
00:31:09,617 --> 00:31:11,535
even though he swears
he was awake the whole time.
485
00:31:11,703 --> 00:31:13,203
But he was right in front
of the compartment.
486
00:31:13,329 --> 00:31:14,997
Did he hear anything?
Did Braun call for help?
487
00:31:15,123 --> 00:31:19,626
[Interpreting into dialect]
488
00:31:19,752 --> 00:31:22,921
[Replies in dialect]
489
00:31:27,218 --> 00:31:31,638
He was back in his village.
He was at a celebration.
490
00:31:31,764 --> 00:31:34,433
He was dancing at his wedding
with his wife.
491
00:31:34,559 --> 00:31:37,853
[Speaking dialect]
492
00:31:38,021 --> 00:31:42,357
And then he felt like he was
possessed by something evil.
493
00:31:43,818 --> 00:31:45,861
All right.
Tashi, come with us.
494
00:31:46,029 --> 00:31:47,529
It's all right.
495
00:32:09,719 --> 00:32:12,554
Just to clarify, you're not
seeing a monster, right?
496
00:32:12,805 --> 00:32:14,473
Are you?
497
00:32:14,682 --> 00:32:16,516
I wish I was.
498
00:32:16,643 --> 00:32:18,393
How does the guy we I.D.
as the creature
499
00:32:18,519 --> 00:32:19,978
turn out to be its next victim?
500
00:32:20,104 --> 00:32:24,024
Because he's human.
I've just run the test again.
501
00:32:31,783 --> 00:32:35,118
But we both saw it before.
It wasn't frozen.
502
00:32:35,244 --> 00:32:37,496
We saw what the creature
wanted us to see,
503
00:32:37,622 --> 00:32:40,499
in order to throw us off the scent.
504
00:32:40,625 --> 00:32:42,668
I should have anticipated
something like this.
505
00:32:42,794 --> 00:32:46,254
The legends about the creature --
Some call it a skinwalker.
506
00:32:46,381 --> 00:32:48,006
Others say it eats your soul.
507
00:32:48,132 --> 00:32:49,967
Add the fact that no one's
ever caught one before,
508
00:32:50,093 --> 00:32:52,636
and I should have realized
the initial capture went down too easily.
509
00:32:52,762 --> 00:32:57,599
Tashi said that he was
at his wedding, dancing with his wife.
510
00:32:57,725 --> 00:33:00,686
With each kill, it's like we enter
this vivid dream-like state
511
00:33:00,812 --> 00:33:02,813
that distracts us from the events.
512
00:33:02,939 --> 00:33:04,147
It knows exactly what to show us
513
00:33:04,273 --> 00:33:05,816
in order to completely
divert our focus.
514
00:33:05,984 --> 00:33:07,275
But why?
515
00:33:07,402 --> 00:33:10,112
I mean, why is it just hanging around,
picking us off one by one?
516
00:33:10,697 --> 00:33:12,614
Perhaps it has no choice.
517
00:33:14,492 --> 00:33:17,911
It has to be here to survive, too.
518
00:33:37,223 --> 00:33:39,141
What do you see?
519
00:33:39,976 --> 00:33:41,476
Uh...
520
00:33:41,644 --> 00:33:44,229
I see a door off its hinges.
521
00:33:44,355 --> 00:33:45,439
Touch it.
522
00:33:55,033 --> 00:33:57,909
Now, try to see
what's really there.
523
00:34:00,329 --> 00:34:03,540
-I see a lock.
-I don't.
524
00:34:12,383 --> 00:34:14,217
There's no lock.
525
00:34:15,136 --> 00:34:17,054
There's no damage.
526
00:34:20,600 --> 00:34:22,851
The door was open
the entire time?
527
00:34:22,977 --> 00:34:26,813
-The less we use our eyes...
-The more we see.
528
00:34:27,523 --> 00:34:31,193
Okay, okay, so, uh, what are we
not looking for, then?
529
00:34:31,319 --> 00:34:32,694
There.
530
00:34:34,489 --> 00:34:36,948
These couldn't have been made
by the creature we believe we saw.
531
00:34:37,075 --> 00:34:38,533
It barely had enough room
to move in here,
532
00:34:38,743 --> 00:34:40,118
and its claws were
four times this size.
533
00:34:40,244 --> 00:34:42,329
And don't cold weather mammals
molt under stress?
534
00:34:42,497 --> 00:34:44,539
HELEN: There's no sign
of any fur in here.
535
00:34:44,665 --> 00:34:47,459
So there never was
a 400-pound Yeti.
536
00:34:47,627 --> 00:34:49,961
These scratches were made
by something much smaller,
537
00:34:50,129 --> 00:34:51,463
almost human sized.
538
00:34:51,589 --> 00:34:53,090
It just made us think
we were dealing
539
00:34:53,216 --> 00:34:54,925
with something
far more intimidating,
540
00:34:55,051 --> 00:34:58,637
likely whatever our subconscious
dictated it would be.
541
00:34:58,763 --> 00:35:01,890
Okay, so if what we saw before
was just a Jedi mind trick,
542
00:35:02,016 --> 00:35:03,600
what the hell does
this damn thing look like?
543
00:35:03,726 --> 00:35:06,061
I have no idea,
but it's a good bet
544
00:35:06,187 --> 00:35:08,063
that it's as vulnerable
to the cold as we are,
545
00:35:08,189 --> 00:35:10,607
hence its need to blend in
among us in order to survive.
546
00:35:12,652 --> 00:35:15,987
-Magnus, how do I know that --
-I'm me?
547
00:35:16,114 --> 00:35:17,864
-Yeah.
-You don't.
548
00:35:17,990 --> 00:35:19,616
Nor am I certain
that you're you.
549
00:35:19,784 --> 00:35:22,202
The creature could be
any one of us.
550
00:35:22,328 --> 00:35:24,663
I keep thinking there must be
some way of telling, you know?
551
00:35:24,789 --> 00:35:27,415
A way knowing
if the person's really them.
552
00:35:27,583 --> 00:35:29,501
For the moment, we'll just have
to rely on the little things.
553
00:35:29,669 --> 00:35:30,836
Like the fact that the real you
554
00:35:30,962 --> 00:35:32,921
wouldn't insult me
by giving me false hope.
555
00:35:33,131 --> 00:35:36,424
Or the fact you keep offering me
that horrible brown sludge to drink.
556
00:35:41,389 --> 00:35:44,057
You know, that thing's
never attacked two of us at once,
557
00:35:44,225 --> 00:35:47,394
which means it's only powerful enough
to handle one of us at a time.
558
00:35:47,520 --> 00:35:49,062
So alone, we're vulnerable.
559
00:35:49,230 --> 00:35:51,439
We stay close, we live.
560
00:35:53,276 --> 00:35:55,402
I'll take first watch.
561
00:35:56,154 --> 00:35:59,239
All right, this is
the last gas canister.
562
00:36:00,658 --> 00:36:03,243
It's going to get cold tonight.
563
00:36:36,152 --> 00:36:38,361
WILL’S MOTHER:
Will, stay where you are.
564
00:36:38,487 --> 00:36:39,779
Just stay put.
565
00:36:39,906 --> 00:36:41,573
Mom.
566
00:36:41,699 --> 00:36:43,116
I'll be right back.
567
00:36:43,242 --> 00:36:45,368
[Gasps]
568
00:36:50,374 --> 00:36:56,671
[Helicopter approaches]
569
00:37:00,259 --> 00:37:01,426
They're...
570
00:37:01,594 --> 00:37:03,053
They're here.
571
00:37:03,179 --> 00:37:06,139
Hey! Hey, they're here!
They're here!
572
00:37:09,310 --> 00:37:10,227
Hey!
573
00:37:10,353 --> 00:37:12,062
Heard you guys
were looking for a lift?
574
00:37:12,188 --> 00:37:14,314
-Ashley!
-It's good to see you, big guy!
575
00:37:14,440 --> 00:37:16,858
Okay, we only get
a short break in the storm,
576
00:37:16,984 --> 00:37:18,902
so let's get you guys
out of here, pronto!
577
00:37:19,028 --> 00:37:21,363
-Okay!
-I'll help the others.
578
00:37:25,409 --> 00:37:28,662
-Will, come on!
-Okay!
579
00:37:39,590 --> 00:37:40,882
Will, come on, move it!
580
00:37:46,639 --> 00:37:47,931
This isn't real.
581
00:37:48,140 --> 00:37:49,766
Put on your harness!
582
00:37:52,019 --> 00:37:53,270
You're not real!
583
00:38:09,620 --> 00:38:11,413
[Shouts]
584
00:38:22,466 --> 00:38:24,926
Allison!
585
00:38:34,270 --> 00:38:35,395
No!
586
00:38:35,646 --> 00:38:38,356
[Wind howling]
587
00:38:40,735 --> 00:38:42,986
[Plane creaking]
588
00:38:47,366 --> 00:38:49,200
[Knife stabs]
589
00:39:03,632 --> 00:39:04,799
Did you ever love me?
590
00:39:07,511 --> 00:39:10,513
I mean, truly love me?
591
00:39:12,892 --> 00:39:15,185
You know I'm just an element
of your subconscious mind,
592
00:39:15,353 --> 00:39:17,228
so feel free
to be completely frank.
593
00:39:20,274 --> 00:39:24,861
When I first knew you at Oxford,
I loved you with my entire being.
594
00:39:27,198 --> 00:39:29,866
Those were passionate times,
595
00:39:30,910 --> 00:39:33,411
gone too quickly...
596
00:39:35,039 --> 00:39:38,249
Followed by very dark days.
597
00:39:38,459 --> 00:39:40,502
You destroyed my heart, John.
598
00:39:42,088 --> 00:39:45,632
Even though I understood
why you had changed, your ailment,
599
00:39:45,800 --> 00:39:49,469
the hatred you felt towards me,
600
00:39:49,595 --> 00:39:51,429
and then the way
you would harm our daughter.
601
00:39:51,597 --> 00:39:53,598
Let me make it up to you.
602
00:39:55,684 --> 00:39:59,312
I need you to wake up.
603
00:39:59,480 --> 00:39:59,938
Now!
604
00:40:00,147 --> 00:40:01,189
[Gasps]
605
00:40:02,858 --> 00:40:03,817
Hey.
606
00:40:04,860 --> 00:40:06,111
You all right?
607
00:40:06,237 --> 00:40:08,154
Looked like you were having
a hell of a dream.
608
00:40:09,990 --> 00:40:12,200
[Groaning with effort]
609
00:40:12,410 --> 00:40:14,285
I must have dozed off.
Is everything --
610
00:40:14,412 --> 00:40:15,829
[Banging on window]
611
00:40:16,038 --> 00:40:19,374
Everything's fine, though you were
supposed to be keeping watch.
612
00:40:19,542 --> 00:40:20,333
I'll take over if you want.
613
00:40:20,459 --> 00:40:21,334
[Shouting, inaudible]
614
00:40:21,502 --> 00:40:23,962
[Grunting]
615
00:40:30,553 --> 00:40:34,764
-Magnus!
-Will, stay where you are.
616
00:40:38,936 --> 00:40:39,602
Mom?
617
00:40:40,771 --> 00:40:42,897
We never got a chance to talk.
618
00:40:43,941 --> 00:40:45,984
Talk with me, Will.
619
00:40:47,570 --> 00:40:48,653
You're not real.
620
00:40:48,821 --> 00:40:50,655
Does that really matter?
621
00:40:50,823 --> 00:40:53,074
You died when I was eight!
622
00:40:54,326 --> 00:40:55,910
You don't even
know me anymore!
623
00:40:56,662 --> 00:40:58,913
That doesn't mean
I don't love you.
624
00:41:04,253 --> 00:41:05,962
Stay with me.
625
00:41:11,886 --> 00:41:13,470
I can't.
626
00:41:15,181 --> 00:41:16,097
Will?
627
00:41:18,476 --> 00:41:20,768
I can't!
628
00:41:21,896 --> 00:41:25,482
Seriously, you should
get some sleep. I got your back.
629
00:41:32,615 --> 00:41:35,450
[Grunting]
630
00:41:37,703 --> 00:41:39,954
I'm chilled to the bone.
631
00:41:40,080 --> 00:41:42,081
Could you make me
something hot to drink?
632
00:41:42,208 --> 00:41:45,251
Yeah, sure.
I'll make some tea.
633
00:41:45,461 --> 00:41:48,713
-I'd prefer coffee.
-Of course.
634
00:41:50,007 --> 00:41:52,258
[Screaming]
635
00:42:07,149 --> 00:42:09,442
You finally got one.
636
00:42:10,486 --> 00:42:12,779
The first capture ever.
637
00:42:19,828 --> 00:42:21,120
Hell of a cost.
638
00:42:26,001 --> 00:42:27,961
That's beyond ugly.
639
00:42:42,560 --> 00:42:45,270
How did you know it wasn't me?
640
00:42:45,396 --> 00:42:49,566
Like I said,
it's the little things.
641
00:42:51,151 --> 00:42:53,987
The less we use our eyes....
642
00:42:55,990 --> 00:42:58,449
Welcome to reality.
643
00:43:01,120 --> 00:43:03,788
I'm happy to be here.
644
00:43:26,562 --> 00:43:29,522
[End credits music plays]
47917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.