All language subtitles for Sanctuary.S01E03.720p.BluRay.SiNNERS.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,718 --> 00:00:11,802 WILL: I said, are you sure this is it? 2 00:00:12,012 --> 00:00:14,638 Keep your voice down! We're trying to remain undetected. 3 00:00:14,764 --> 00:00:17,349 That does require a modicum of silence. 4 00:00:17,475 --> 00:00:19,351 Modicum. Right. 5 00:00:19,561 --> 00:00:21,603 Why are we hiding? 6 00:00:21,730 --> 00:00:23,897 We're on an island in the middle of nowhere. 7 00:00:24,024 --> 00:00:25,733 And it's a crypt, not the Pentagon. 8 00:00:25,942 --> 00:00:27,860 A crypt potentially containing an elixir 9 00:00:27,986 --> 00:00:30,738 capable of prolonging life for centuries. 10 00:00:30,864 --> 00:00:33,323 Such secrets are rarely left unguarded. 11 00:00:33,533 --> 00:00:36,076 -Yeah, but why can't we just -- -Look. 12 00:00:50,967 --> 00:00:54,553 Keepers of the dead. Best to be avoided if at all possible. 13 00:00:54,721 --> 00:00:56,138 Right. 14 00:01:07,025 --> 00:01:09,443 I got "I'm going in" and "go around," 15 00:01:09,611 --> 00:01:11,028 but what was that wiggly one you did? 16 00:01:11,154 --> 00:01:13,405 Either we work together or we die. 17 00:01:14,491 --> 00:01:16,158 Let's go. 18 00:01:17,035 --> 00:01:18,827 Okay. 19 00:01:21,706 --> 00:01:23,957 [Celtic music plays] 20 00:01:24,084 --> 00:01:25,417 [Thunder strikes] 21 00:01:31,758 --> 00:01:34,051 Take the other side. Draw them away if you can. 22 00:01:34,177 --> 00:01:36,345 -You're kidding, right? -Go quickly, before they -- 23 00:01:36,554 --> 00:01:37,387 [Snarling] 24 00:01:37,514 --> 00:01:38,180 [Gunfire] 25 00:01:38,348 --> 00:01:39,264 [Screaming] 26 00:01:39,390 --> 00:01:40,307 HELEN: Ashley? 27 00:01:42,602 --> 00:01:45,312 [Gasps and grunts] 28 00:01:53,279 --> 00:01:55,405 [Gunfire] 29 00:02:00,411 --> 00:02:01,411 [Gunfire] 30 00:02:04,332 --> 00:02:07,000 [Gunfire] 31 00:02:07,127 --> 00:02:11,088 Okay, I know this was not on the brochure! 32 00:02:11,256 --> 00:02:13,340 This is why we don't work with Sylvio. 33 00:02:13,466 --> 00:02:15,551 His intel is hopeless! Ashley! 34 00:02:15,718 --> 00:02:16,218 [Groans] 35 00:02:16,427 --> 00:02:17,427 [Gunfire] 36 00:02:19,389 --> 00:02:20,889 Go to the crypt! Go! 37 00:02:21,558 --> 00:02:22,224 [Gunfire] 38 00:02:22,350 --> 00:02:23,016 Mom! 39 00:02:23,143 --> 00:02:25,185 [Gunfire] 40 00:02:27,230 --> 00:02:31,316 [Shots fired outside] 41 00:02:31,442 --> 00:02:36,864 [Celtic music plays] 42 00:03:08,855 --> 00:03:10,355 [Ground rumbles] 43 00:03:10,523 --> 00:03:13,567 [Liquid flows] 44 00:03:13,693 --> 00:03:17,362 [Coffin lids scrape open] 45 00:03:17,530 --> 00:03:18,697 I'm going in! 46 00:03:18,907 --> 00:03:25,037 [Gunfire] 47 00:03:25,246 --> 00:03:26,955 Will! 48 00:03:30,293 --> 00:03:31,668 This might be my first crypt, 49 00:03:31,794 --> 00:03:35,505 but aren't they supposed to hold dead people? 50 00:03:38,301 --> 00:03:41,011 [Celtic music plays] 51 00:03:58,029 --> 00:04:01,031 ["Sanctuary" theme plays] 52 00:04:30,353 --> 00:04:31,728 HELEN: Are you sure about this? 53 00:04:31,854 --> 00:04:34,940 I mean, I could go with you, or maybe you could take -- 54 00:04:35,066 --> 00:04:36,066 Take the big guy? 55 00:04:36,192 --> 00:04:39,861 Mom, come on, it's a clean-up job, not a major operation. 56 00:04:40,697 --> 00:04:42,739 I'll be fine on my own. 57 00:04:42,865 --> 00:04:45,742 A humanoid chameleon living under the city is hardly a clean-up job. 58 00:04:45,868 --> 00:04:47,619 -It's more of a -- -Problem. Yeah. 59 00:04:47,745 --> 00:04:48,745 Our kind of problem. 60 00:04:48,871 --> 00:04:51,665 One we should have taken care of before we went to Scotland. 61 00:04:51,833 --> 00:04:55,377 I can handle it. You got your hands full here. 62 00:04:55,503 --> 00:04:56,753 Do you have everything you need? 63 00:04:56,879 --> 00:04:57,754 ASHLEY: Uh, yeah. 64 00:04:57,880 --> 00:05:01,508 Henry wants me to field-test some new stuff. 65 00:05:01,718 --> 00:05:04,177 And, uh, hey, if the gear fails, 66 00:05:04,304 --> 00:05:05,887 I'll just use the patented Magnus charm. 67 00:05:06,014 --> 00:05:07,097 [Cocks shotgun] 68 00:05:07,307 --> 00:05:08,515 Right. 69 00:05:08,641 --> 00:05:11,768 Well, I just wanted to connect. 70 00:05:11,894 --> 00:05:13,395 You know, we rarely get the chance. 71 00:05:13,563 --> 00:05:15,647 Aw, Mom.... 72 00:05:15,815 --> 00:05:17,149 Alrighty, then. 73 00:05:17,275 --> 00:05:20,986 One nasty chameleon subterranean menace going down. 74 00:05:21,112 --> 00:05:23,405 -Ashley? -Yeah? 75 00:05:23,531 --> 00:05:25,782 Be careful. 76 00:05:25,908 --> 00:05:27,784 Always, Mom. 77 00:05:27,910 --> 00:05:29,828 See 'ya. 78 00:05:45,345 --> 00:05:49,264 Three not-so-dead women found in coffins. 79 00:05:49,390 --> 00:05:51,099 Just another day at the office. 80 00:05:51,225 --> 00:05:53,143 All three are comatose. 81 00:05:53,269 --> 00:05:57,022 Fortunately, brain functions and vital organs seem to be intact. 82 00:05:57,148 --> 00:05:59,900 -So they're normal? -Near as I can tell. 83 00:06:00,026 --> 00:06:02,527 The scans aren't detecting any physical anomalies, 84 00:06:02,653 --> 00:06:04,821 but they can only tell us so much. 85 00:06:04,947 --> 00:06:07,240 I'm administering a time-released stimulant. 86 00:06:07,367 --> 00:06:09,242 It should bring them back to consciousness slowly, 87 00:06:09,369 --> 00:06:12,329 with as little physical trauma as possible. 88 00:06:12,455 --> 00:06:14,164 What about emotional trauma? 89 00:06:14,290 --> 00:06:16,833 That's more your department, I should think. 90 00:06:16,959 --> 00:06:18,335 Until they awaken, 91 00:06:18,461 --> 00:06:21,463 we have to rely on more traditional forensic methods. 92 00:06:21,589 --> 00:06:24,716 Now, this fellow.... 93 00:06:26,469 --> 00:06:28,261 Fond memories. 94 00:06:28,388 --> 00:06:30,514 These creatures detected our presence early 95 00:06:30,640 --> 00:06:34,851 and possessed unnatural speed and strength. 96 00:06:34,977 --> 00:06:37,229 Definitely not normal. 97 00:06:37,397 --> 00:06:39,147 Not as you would define it, no. 98 00:06:47,281 --> 00:06:50,158 I was about to gather some fluid samples. 99 00:06:50,284 --> 00:06:51,868 Care to assist? 100 00:06:52,537 --> 00:06:55,747 WILL: Uh, I'd love to, but.... 101 00:06:56,874 --> 00:06:58,208 I'd better get back to my office 102 00:06:58,334 --> 00:07:01,711 and get the whole head-shrinking operation up and running. 103 00:07:01,838 --> 00:07:03,547 As you wish. 104 00:07:28,614 --> 00:07:35,245 [Music intensifies] 105 00:07:35,371 --> 00:07:36,913 No! 106 00:07:46,257 --> 00:07:47,090 Hi. 107 00:07:50,887 --> 00:07:53,763 WILL: It's nice to see you're finally awake. 108 00:07:53,890 --> 00:07:57,642 I'm Dr. Zimmerman. Will. 109 00:08:00,771 --> 00:08:03,356 Can you understand anything I'm saying? 110 00:08:05,234 --> 00:08:07,152 Hey, it's okay. 111 00:08:07,278 --> 00:08:10,614 It's okay. You're okay. You're in a safe place. 112 00:08:10,781 --> 00:08:15,076 [Breathing heavily, sobbing] 113 00:08:15,203 --> 00:08:17,496 Okay, okay. 114 00:08:17,705 --> 00:08:20,290 You're in a safe place. Just relax. 115 00:08:31,427 --> 00:08:32,928 I... 116 00:08:35,932 --> 00:08:37,224 ...am Danu. 117 00:08:38,351 --> 00:08:39,309 So you can talk. 118 00:08:42,063 --> 00:08:47,817 My sisters, Tatha and Caird.... Are they....? 119 00:08:47,944 --> 00:08:49,861 They're fine. Your sisters are fine. 120 00:08:49,987 --> 00:08:51,196 You just woke up first. 121 00:08:56,619 --> 00:08:59,663 You're in a medical facility. 122 00:08:59,789 --> 00:09:01,498 We brought you here after we found you in a... 123 00:09:01,707 --> 00:09:04,834 ...dark place. 124 00:09:05,962 --> 00:09:07,837 Do you have any idea how you ended up there? 125 00:09:11,634 --> 00:09:14,344 Creatures.... 126 00:09:14,470 --> 00:09:17,931 They came to our village. 127 00:09:19,308 --> 00:09:22,102 They weren't human. 128 00:09:22,228 --> 00:09:24,479 Yeah, sounds familiar. 129 00:09:26,107 --> 00:09:30,443 They took us with them, and then... 130 00:09:32,405 --> 00:09:34,197 ...I woke up here. 131 00:09:34,407 --> 00:09:36,908 WILL: Your village.... Is there anyone there? 132 00:09:37,034 --> 00:09:39,494 Your friends or family that we could contact? 133 00:09:39,620 --> 00:09:42,622 -Let them know you're all right? -I'm sorry, I just.... 134 00:09:42,790 --> 00:09:44,624 I can't remember. 135 00:09:44,792 --> 00:09:47,419 Well, it's okay. You just take your time. 136 00:09:55,011 --> 00:09:56,219 This place.... 137 00:09:56,345 --> 00:09:57,929 It's like... 138 00:09:59,849 --> 00:10:02,934 ...nothing I've ever seen before. 139 00:10:05,021 --> 00:10:09,566 There's.... There's light, but I see no candles. 140 00:10:11,068 --> 00:10:15,864 There's warmth, but there's no fire, no sunlight. 141 00:10:16,032 --> 00:10:19,242 Danu, before you and your sisters were taken, 142 00:10:19,368 --> 00:10:20,744 how much do you remember? 143 00:10:24,123 --> 00:10:27,792 At last mass, 144 00:10:27,918 --> 00:10:31,087 we were mourning the loss of our priest to the miasmas. 145 00:10:31,255 --> 00:10:32,213 The miasmas? 146 00:10:32,340 --> 00:10:34,174 DANU: It's a sickness that has cursed 147 00:10:34,342 --> 00:10:38,595 many villages surrounding us in recent months. 148 00:10:39,805 --> 00:10:41,139 There is no cure. 149 00:10:41,349 --> 00:10:45,185 So you remember the miasmas. 150 00:10:45,311 --> 00:10:46,353 Anything else? 151 00:10:51,692 --> 00:10:54,402 Why can't I remember? 152 00:10:55,738 --> 00:10:57,197 Just give it time. 153 00:11:00,618 --> 00:11:04,245 HELEN: These creatures exhibit a terrifying propensity for violence. 154 00:11:04,372 --> 00:11:07,332 Physiology appears human in base form, 155 00:11:07,458 --> 00:11:09,793 though significant anomalies to the face and torso 156 00:11:09,919 --> 00:11:14,631 indicate the possibility of mutation at a base genetic level. 157 00:11:15,424 --> 00:11:17,884 Ugh. Okay, you need to.... 158 00:11:18,844 --> 00:11:22,639 You need to put a sock on the door or something before you do that. 159 00:11:24,016 --> 00:11:26,810 He's breathtaking, isn't he? 160 00:11:26,936 --> 00:11:29,688 Yeah, that's one way of putting it. 161 00:11:29,814 --> 00:11:32,565 How are our guests doing? 162 00:11:32,692 --> 00:11:36,444 Confused. At least the one who's awake is. 163 00:11:36,570 --> 00:11:39,447 She mentioned a disease that was killing people in her village, 164 00:11:39,573 --> 00:11:41,825 called the "miasmas," 165 00:11:41,951 --> 00:11:44,494 which translates from the Greek meaning "poisoned air." 166 00:11:44,704 --> 00:11:46,413 Plague, actually. 167 00:11:46,539 --> 00:11:49,374 WILL: The bubonic plague, specifically. 168 00:11:49,500 --> 00:11:53,545 However, the last reported serious outbreak was in Scotland in... 169 00:11:53,671 --> 00:11:54,629 ...800 A.D. 170 00:11:54,797 --> 00:11:55,922 Meaning? 171 00:11:56,090 --> 00:11:57,340 She's crazy. 172 00:11:57,508 --> 00:11:59,092 Is that your professional opinion? 173 00:12:00,094 --> 00:12:01,302 Look, I know there's a lot of things 174 00:12:01,429 --> 00:12:03,763 that are outside the realm of our knowledge, blah blah blah. 175 00:12:03,889 --> 00:12:06,599 But logically, if she were from 800 A.D., 176 00:12:06,726 --> 00:12:08,560 she wouldn't speak English the way we do. 177 00:12:09,353 --> 00:12:11,271 WILL: I'm guessing that linguistics and grammar 178 00:12:11,397 --> 00:12:13,189 have evolved somewhat since then. 179 00:12:13,399 --> 00:12:15,191 -Some would say "devolved." -WILL: Whatever. 180 00:12:15,317 --> 00:12:16,985 The point is that we wouldn't understand her. 181 00:12:17,111 --> 00:12:20,947 Which makes her a very sweet, very delusional woman. 182 00:12:21,073 --> 00:12:22,782 Possibly. 183 00:12:22,908 --> 00:12:26,327 If you have a theory, please, share it with the class. 184 00:12:26,454 --> 00:12:27,912 The liquid we found the three of them in 185 00:12:28,038 --> 00:12:31,124 bears similar chemical properties to suspended animation formulae 186 00:12:31,250 --> 00:12:32,792 used by southern voodoo cults. 187 00:12:35,921 --> 00:12:38,965 The human body cannot survive intact for 1,200 years. 188 00:12:39,091 --> 00:12:41,801 I don't care what kind of magic bath products you use. 189 00:12:41,927 --> 00:12:43,052 And I agree. 190 00:12:43,220 --> 00:12:46,848 HELEN: So, these women are either far more than they appear, 191 00:12:46,974 --> 00:12:50,226 or, to use your incredibly clever vernacular.... 192 00:12:50,436 --> 00:12:51,686 Crazy. 193 00:12:51,854 --> 00:12:53,521 The question we should be asking... 194 00:12:53,773 --> 00:12:55,690 ...is why the keepers were so anxious 195 00:12:55,858 --> 00:12:58,234 to stop us from getting into that crypt. 196 00:12:58,360 --> 00:13:02,238 What is it about these women that they don't want us to know? 197 00:13:07,953 --> 00:13:12,624 [Celtic music plays] 198 00:13:36,982 --> 00:13:39,234 MAN: We've got evidence of two women and a man out here, 199 00:13:39,360 --> 00:13:43,112 and a hell of a lot of 45 mm cartridges. 200 00:13:47,117 --> 00:13:48,868 Round up the keepers. 201 00:13:48,994 --> 00:13:52,789 Mobilize alpha team for a priority one retrieval. 202 00:13:52,915 --> 00:13:55,792 Whoever took our property is going to pay. 203 00:14:04,718 --> 00:14:06,427 [Cocks shotgun] 204 00:14:17,273 --> 00:14:18,106 [Screams out] 205 00:14:18,274 --> 00:14:19,774 [Gunfire] 206 00:14:26,949 --> 00:14:29,534 [Gunfire] 207 00:14:30,536 --> 00:14:33,162 [Screams] 208 00:14:39,003 --> 00:14:40,169 [Screech] 209 00:14:40,296 --> 00:14:40,962 [Gunfire] 210 00:14:41,088 --> 00:14:43,047 [Screams] 211 00:14:44,049 --> 00:14:45,717 [Snarls] 212 00:14:53,851 --> 00:14:55,810 Piece of cake. 213 00:14:55,936 --> 00:14:57,437 [Gasps] 214 00:14:59,648 --> 00:15:01,941 CAIRD: Why is nothing familiar to us? 215 00:15:02,067 --> 00:15:06,863 I see myself in the mirror and I recognize my face. 216 00:15:06,989 --> 00:15:11,200 I know Tatha and Danu, but the person I thought I was.... 217 00:15:11,327 --> 00:15:13,536 You're telling me there is no village. 218 00:15:13,662 --> 00:15:14,954 No sickness. 219 00:15:15,080 --> 00:15:16,873 The little I can remember is false. 220 00:15:17,791 --> 00:15:19,959 CAIRD: How can we all not feel completely lost? 221 00:15:20,085 --> 00:15:21,669 TATHA: Danu has told us that you insist 222 00:15:21,795 --> 00:15:23,171 there were no magicks involved. 223 00:15:23,380 --> 00:15:26,341 That what we suffer is simply a malady. 224 00:15:26,508 --> 00:15:28,217 It's more of an emotional shield. 225 00:15:28,344 --> 00:15:31,387 We found you in a crypt surrounded by monsters. 226 00:15:31,555 --> 00:15:34,766 It's normal for the human psyche to put itself in a safe mode. 227 00:15:34,892 --> 00:15:37,727 We want to accept your diagnosis, doctor. 228 00:15:37,853 --> 00:15:39,896 And we are grateful for all that you've done. It's just -- 229 00:15:40,022 --> 00:15:41,564 You're still not buying it. 230 00:15:43,567 --> 00:15:46,235 The clinical term is schizoaffective disorder. 231 00:15:46,362 --> 00:15:50,406 It's a delusional state stemming from acute post-traumatic stress. 232 00:15:50,616 --> 00:15:53,034 But we are all three suffering from the same disorder. 233 00:15:53,160 --> 00:15:54,243 How is that possible? 234 00:15:54,370 --> 00:15:56,746 Delusional behavior occurring virally in groups is rare, 235 00:15:56,872 --> 00:16:00,458 but it's not undocumented, particularly amongst siblings. 236 00:16:02,378 --> 00:16:05,046 Look, let me put it this way. 237 00:16:05,673 --> 00:16:10,593 There is no logical or physical way that your memories can be real. 238 00:16:10,719 --> 00:16:12,595 And the sooner you accept that, 239 00:16:12,721 --> 00:16:15,223 the sooner we can continue to make progress. 240 00:16:20,312 --> 00:16:23,398 Excellent timing. I'm starved. 241 00:16:30,906 --> 00:16:33,741 -BIGFOOT: They are beautiful. -They truly are. 242 00:16:33,867 --> 00:16:35,576 I've never seen anything like them. 243 00:16:35,703 --> 00:16:37,578 They are frightened. 244 00:16:38,580 --> 00:16:40,248 Oh, yes. 245 00:16:40,457 --> 00:16:42,625 Well, quite confusing, I'd imagine. 246 00:16:42,751 --> 00:16:44,043 Waking up here, no memories. 247 00:16:44,211 --> 00:16:46,212 Believing you're from the Middle Ages. 248 00:16:46,338 --> 00:16:48,256 Are they? 249 00:16:48,382 --> 00:16:49,632 Well, there's the rub. 250 00:16:49,758 --> 00:16:52,135 I can't quite rule the possibility out. 251 00:16:52,261 --> 00:16:53,803 When Will first entered the crypt, 252 00:16:53,929 --> 00:16:55,680 he said he set off some sort of mechanism 253 00:16:55,889 --> 00:16:58,391 that drained the coffins of a green-hued liquid, 254 00:16:58,517 --> 00:17:00,435 which, thankfully, I was able to preserve. 255 00:17:00,561 --> 00:17:03,021 You think this kept them alive? 256 00:17:03,147 --> 00:17:04,355 I don't know for certain, 257 00:17:04,481 --> 00:17:06,107 but it does contain several key elements 258 00:17:06,275 --> 00:17:09,277 that could induce a form of cryogenic stasis in humans. 259 00:17:09,445 --> 00:17:11,404 If they are not abnormals -- 260 00:17:11,530 --> 00:17:13,614 I know. Why guard them so ferociously? 261 00:17:14,658 --> 00:17:17,535 WILL: I want you to concentrate on the sound of my voice. 262 00:17:17,703 --> 00:17:21,247 I'm going to count backwards from five, four, 263 00:17:21,373 --> 00:17:25,001 three, two, one. 264 00:17:25,961 --> 00:17:28,629 [Voice echoes] Danu, can you hear me? 265 00:17:29,882 --> 00:17:31,632 Yes. 266 00:17:32,634 --> 00:17:35,678 I want you to go back to the last thing you remember 267 00:17:35,804 --> 00:17:38,222 before you woke up here. 268 00:17:41,226 --> 00:17:42,185 The creatures. 269 00:17:43,729 --> 00:17:45,188 They're too strong. 270 00:17:46,857 --> 00:17:48,441 We can't escape. 271 00:17:49,026 --> 00:17:50,359 DANU: Why are they doing this? 272 00:17:50,527 --> 00:17:52,445 We've done nothing wrong! 273 00:17:55,282 --> 00:17:57,200 DANU: They're making us drink something. 274 00:17:59,703 --> 00:18:01,037 Darkness. 275 00:18:01,163 --> 00:18:03,790 I want you to go back further. 276 00:18:03,916 --> 00:18:05,750 Find a memory of something that happened 277 00:18:05,876 --> 00:18:08,753 before the creatures took you. 278 00:18:12,800 --> 00:18:14,759 Moonlight. 279 00:18:16,845 --> 00:18:18,971 I'm in a field. 280 00:18:19,890 --> 00:18:22,141 It's cold. 281 00:18:22,267 --> 00:18:25,186 I can sense the dead. 282 00:18:25,312 --> 00:18:28,189 Their souls extinguished. 283 00:18:32,402 --> 00:18:35,279 Only we remain. 284 00:18:35,405 --> 00:18:37,907 What do you make of these? 285 00:18:39,618 --> 00:18:41,536 I found them on the right-hand index finger 286 00:18:41,662 --> 00:18:42,829 of each of the three women. 287 00:18:43,038 --> 00:18:44,789 Have you searched the database? 288 00:18:44,915 --> 00:18:46,958 Not yet. It's on my "to do" list. 289 00:18:47,084 --> 00:18:48,626 But such distinctive markings 290 00:18:48,752 --> 00:18:51,963 generally indicate a connection to a larger collective or group. 291 00:18:52,089 --> 00:18:55,133 If they belong to a society of some sort.... 292 00:18:55,300 --> 00:18:58,344 Then someone will definitely have noticed that they're missing. 293 00:19:03,684 --> 00:19:05,017 Are they pissed at being locked up, 294 00:19:05,144 --> 00:19:06,853 or are we getting close? 295 00:19:08,605 --> 00:19:10,064 [Banging] 296 00:19:12,526 --> 00:19:15,111 Oh, they're here all right. 297 00:19:15,237 --> 00:19:17,363 We're bringing them home. 298 00:19:26,582 --> 00:19:27,915 WILL: Am I happy? 299 00:19:28,041 --> 00:19:30,835 Well.... 300 00:19:30,961 --> 00:19:35,631 I'd definitely say that I'm more stimulated here than in my old job. 301 00:19:35,757 --> 00:19:37,258 MEG: Wherever "here" is. 302 00:19:37,467 --> 00:19:40,011 You won't even tell me where you're working. 303 00:19:40,137 --> 00:19:41,095 WILL: I told you, 304 00:19:41,221 --> 00:19:44,265 the people who run this clinic are totally into privacy. 305 00:19:44,391 --> 00:19:46,642 I'm bound by all these confidentiality agreements 306 00:19:46,768 --> 00:19:47,643 they made me sign. 307 00:19:47,769 --> 00:19:49,770 Well, at least tell me what kind of work you're doing. 308 00:19:49,897 --> 00:19:54,400 I mean, is it more forensics? Or clinical? Or research-based? 309 00:19:54,610 --> 00:19:57,737 Uh, it's, uh.... 310 00:19:57,863 --> 00:20:01,449 You know, it's a little bit of everything, um, really.... 311 00:20:01,575 --> 00:20:04,744 -You know, cutting-edge stuff. -Hold that elevator! 312 00:20:04,870 --> 00:20:07,747 What's up, new guy? 313 00:20:07,873 --> 00:20:09,540 I want to eat your face. 314 00:20:09,666 --> 00:20:12,126 MEG: What? Who's that? 315 00:20:12,252 --> 00:20:15,087 Uh. It's a patient. 316 00:20:15,214 --> 00:20:17,089 [Growls] 317 00:20:17,883 --> 00:20:18,716 Patients. 318 00:20:18,842 --> 00:20:20,343 MEG: No, this is great, Will. 319 00:20:20,510 --> 00:20:22,053 I mean, I don't know where you're working, 320 00:20:22,179 --> 00:20:24,639 or what kind of work you're doing, aside from "everything." 321 00:20:24,765 --> 00:20:26,057 You're never at your apartment. 322 00:20:26,183 --> 00:20:27,767 It's like you just dropped off the map. 323 00:20:27,893 --> 00:20:31,354 Well, I'm just putting in a lot of hours at the clinic, 324 00:20:31,563 --> 00:20:32,605 trying to get up to speed. 325 00:20:32,731 --> 00:20:33,606 You know how it is. 326 00:20:33,815 --> 00:20:36,234 [Snarls] 327 00:20:36,401 --> 00:20:37,777 Anyway, I just.... 328 00:20:37,903 --> 00:20:41,322 I wanted to call and make sure you're okay. 329 00:20:41,448 --> 00:20:46,953 Well, whatever it is you are doing, you sound good. 330 00:20:47,079 --> 00:20:49,497 Well, thanks. 331 00:20:49,623 --> 00:20:51,791 I mean, it's no picnic, believe me. 332 00:20:51,917 --> 00:20:53,709 But, you know, 333 00:20:53,835 --> 00:20:56,796 half the time I wonder if I made the right decision, 334 00:20:56,922 --> 00:20:59,924 but I am sleeping better. 335 00:21:00,050 --> 00:21:01,217 [Snarls] 336 00:21:02,052 --> 00:21:03,636 Ironically. 337 00:21:03,762 --> 00:21:04,804 MEG: Will? 338 00:21:04,930 --> 00:21:05,972 Yeah? 339 00:21:06,807 --> 00:21:08,641 You're seeing someone, aren't you? 340 00:21:09,851 --> 00:21:12,144 What? No, Meg, come on. 341 00:21:12,271 --> 00:21:14,063 Forget it. It's none of my business. 342 00:21:14,231 --> 00:21:18,276 Look, I appreciate the call. Uh, good luck with your new job. 343 00:21:18,443 --> 00:21:19,360 No, hey, wait. 344 00:21:23,991 --> 00:21:25,241 Crap. 345 00:21:25,367 --> 00:21:26,826 Ooh.... 346 00:21:26,952 --> 00:21:28,995 Women. Can't live with 'em.... 347 00:21:29,121 --> 00:21:30,621 But you can eat them. 348 00:21:30,747 --> 00:21:32,039 [Laughing] 349 00:21:35,294 --> 00:21:38,296 [Cell phone ringing] 350 00:21:39,881 --> 00:21:40,923 All good, Mom. 351 00:21:41,049 --> 00:21:44,343 The city is now minus one ugly, poodle-eating chameleon guy. 352 00:21:44,469 --> 00:21:45,761 HELEN: Are you hurt? 353 00:21:45,887 --> 00:21:47,430 No, not a scratch. 354 00:21:48,557 --> 00:21:50,641 I'll redo your bandages when you get home. 355 00:21:50,767 --> 00:21:53,144 But before you do, I need you to look into something for me. 356 00:21:53,312 --> 00:21:56,856 We found these rings on the three women from the crypt. 357 00:21:59,985 --> 00:22:00,860 Pretty. 358 00:22:00,986 --> 00:22:02,737 I've traced it back to an ancient cult 359 00:22:02,863 --> 00:22:04,905 known as Cabalis Nocturnum, 360 00:22:05,032 --> 00:22:07,908 a secret society founded in roughly 700 A.D. 361 00:22:08,035 --> 00:22:10,244 I'm still collating data, but from what I can tell, 362 00:22:10,370 --> 00:22:12,538 they were collectors of ancient beings of power. 363 00:22:12,664 --> 00:22:15,374 Well, they had crappy taste in bling, that's for sure. 364 00:22:15,500 --> 00:22:17,877 I have reason to believe that this cabal might still be operating, 365 00:22:18,003 --> 00:22:19,962 and I need to know how big a threat they could pose. 366 00:22:20,130 --> 00:22:21,964 See what Squid has to say about the markings, 367 00:22:22,090 --> 00:22:23,132 then I want you home. 368 00:22:23,258 --> 00:22:24,800 You got a bad feeling about this? 369 00:22:24,968 --> 00:22:26,844 Off the charts. 370 00:22:27,012 --> 00:22:28,888 Okay, I'm on it. Love you. 371 00:22:29,014 --> 00:22:30,598 Love you, too. 372 00:22:32,392 --> 00:22:34,352 Hey. 373 00:22:34,478 --> 00:22:36,145 What's the matter? You can't sleep? 374 00:22:36,271 --> 00:22:38,147 Dr. Zimmerman. 375 00:22:39,358 --> 00:22:41,734 I know Dr. Magnus asked we stay in our quarters, 376 00:22:41,860 --> 00:22:45,946 but the views from your windows.... 377 00:22:46,073 --> 00:22:49,950 They are so captivating. I could not resist. 378 00:22:53,538 --> 00:22:55,790 What do you feel when you look out there? 379 00:22:55,916 --> 00:22:56,665 I am... 380 00:22:58,043 --> 00:23:00,002 ...curious. 381 00:23:02,672 --> 00:23:03,672 And afraid. 382 00:23:06,885 --> 00:23:08,219 Afraid of what? 383 00:23:15,227 --> 00:23:21,565 When I sleep at night, all I see are dead faces... 384 00:23:22,442 --> 00:23:23,859 ...haunting me. 385 00:23:24,903 --> 00:23:27,071 Asking me why. 386 00:23:33,078 --> 00:23:36,038 You want us to remember who we are. 387 00:23:37,499 --> 00:23:41,252 Well, perhaps there is a good reason that we forgot. 388 00:23:54,724 --> 00:23:56,100 [Knocking] 389 00:23:56,226 --> 00:23:58,602 Hey. I saw your light was on. You mind if I -- 390 00:23:58,812 --> 00:24:00,229 No, of course. 391 00:24:00,355 --> 00:24:01,564 You're up late. 392 00:24:01,690 --> 00:24:03,858 So are you. 393 00:24:05,318 --> 00:24:07,403 You keeping watch over the ranch? 394 00:24:07,529 --> 00:24:11,240 I rarely sleep unless my patients do, too. 395 00:24:12,075 --> 00:24:13,492 How is Danu? 396 00:24:13,618 --> 00:24:15,995 She's feeling a lot of irrational fear, 397 00:24:16,121 --> 00:24:19,039 low self-esteem, raw emotion. 398 00:24:19,166 --> 00:24:21,000 I've seen it before in kidnapping victims 399 00:24:21,126 --> 00:24:23,294 held for long periods of time. 400 00:24:23,420 --> 00:24:25,421 They tend to forget they have value 401 00:24:25,547 --> 00:24:28,174 and just start seeing themselves as property. 402 00:24:28,300 --> 00:24:31,677 That assessment may be far more accurate than you realize. 403 00:24:31,803 --> 00:24:32,845 How do you mean? 404 00:24:33,054 --> 00:24:34,763 Have you ever heard of the Morrigan? 405 00:24:34,890 --> 00:24:36,765 The Morrigan? No. 406 00:24:36,892 --> 00:24:38,767 But, then again, I haven't been able to memorize 407 00:24:38,894 --> 00:24:41,854 that monster manual you gave me yet. 408 00:24:41,980 --> 00:24:44,899 They're part of an ancient legend dating back to medieval times -- 409 00:24:45,025 --> 00:24:46,901 three women with supernatural powers 410 00:24:47,027 --> 00:24:49,987 whose sole purpose was to destroy men. 411 00:24:51,323 --> 00:24:52,239 So I see we're back 412 00:24:52,365 --> 00:24:54,617 to the 1,200-year-old bath products theory. 413 00:24:56,536 --> 00:24:59,788 The Morrigan first appeared during the reign of King Arthur. 414 00:24:59,915 --> 00:25:02,082 Now, according to myth, 415 00:25:02,292 --> 00:25:04,084 when the Morrigan appeared on the battlefield, 416 00:25:04,211 --> 00:25:07,046 Arthur's enemies simply began dropping dead, 417 00:25:07,172 --> 00:25:08,672 their souls drained of life. 418 00:25:08,798 --> 00:25:11,217 Entire armies were wiped out en masse. 419 00:25:11,343 --> 00:25:13,594 Do you honestly believe that they're witches? 420 00:25:13,720 --> 00:25:15,012 From the Middle Ages? 421 00:25:15,138 --> 00:25:17,139 What history would have defined as a witch 422 00:25:17,265 --> 00:25:19,308 could have simply been someone with abnormal powers. 423 00:25:19,434 --> 00:25:20,809 Yeah, but they don't have any powers. 424 00:25:20,936 --> 00:25:22,811 You said so yourself when you checked them out. 425 00:25:22,938 --> 00:25:24,647 None that we've yet detected. 426 00:25:28,401 --> 00:25:30,528 Each of them was wearing one of these. 427 00:25:31,446 --> 00:25:34,532 Now, this is the mark of an ancient cabal of collectors 428 00:25:34,658 --> 00:25:37,576 who sought and exploited abnormals for their own personal gain... 429 00:25:38,370 --> 00:25:42,122 ...and apparently guarded their possessions fiercely. 430 00:25:42,249 --> 00:25:46,377 So, why would this cabal hold the sisters prisoner 431 00:25:46,503 --> 00:25:47,962 if they don't have any powers? 432 00:25:49,005 --> 00:25:51,131 Another reason why I'm not sleeping. 433 00:25:51,341 --> 00:25:52,007 [Man screams] 434 00:25:52,217 --> 00:25:53,968 [Gasping] 435 00:25:55,512 --> 00:25:57,179 They're not nightmares. 436 00:25:58,682 --> 00:26:02,101 CAIRD: That field.... All the dead.... 437 00:26:02,310 --> 00:26:05,854 We were actually there that night. 438 00:26:05,981 --> 00:26:07,940 It's more than that. 439 00:26:11,987 --> 00:26:13,821 We were the reason. 440 00:26:13,947 --> 00:26:17,783 [Celtic music intensifies] 441 00:26:25,000 --> 00:26:27,710 [Glass rattling] 442 00:26:33,466 --> 00:26:36,844 [Screeching] 443 00:26:40,849 --> 00:26:43,767 Easy, Steve. Easy. 444 00:27:01,286 --> 00:27:03,245 Ladies.... 445 00:27:06,541 --> 00:27:08,459 I'm pretty sure we have rules about... 446 00:27:08,585 --> 00:27:09,793 ...floating and stuff. 447 00:27:12,756 --> 00:27:13,881 [Electricity zapping] 448 00:27:14,007 --> 00:27:14,923 Oh, oh. 449 00:27:15,050 --> 00:27:18,636 What say you just come down and we talk about this? 450 00:27:18,803 --> 00:27:20,763 [Crashing] 451 00:27:20,889 --> 00:27:23,641 [Groans] 452 00:27:23,767 --> 00:27:24,642 Crap. 453 00:27:29,648 --> 00:27:30,147 [Zap] 454 00:27:30,273 --> 00:27:31,857 [Sisters gasping] 455 00:27:32,525 --> 00:27:34,777 That's quite enough of that. 456 00:27:39,240 --> 00:27:41,825 I had everything under control. 457 00:27:43,912 --> 00:27:45,371 HENRY: You know how when stuff blows up 458 00:27:45,497 --> 00:27:47,039 and I say "man, this is going to cost you," 459 00:27:47,248 --> 00:27:49,541 and you say, "Henry, stop being so dramatic"? 460 00:27:49,668 --> 00:27:50,793 HELEN: Henry.... 461 00:27:50,919 --> 00:27:53,545 -This is going to cost you. -HELEN: What was affected? 462 00:27:53,672 --> 00:27:56,465 Well, the central lab, mostly. 463 00:27:56,591 --> 00:27:59,468 Diagnostics, MRI systems are gonzo. 464 00:27:59,594 --> 00:28:01,929 Oh, and I think our Internet is down. 465 00:28:02,055 --> 00:28:03,722 What about security protocols? 466 00:28:03,848 --> 00:28:05,224 Well, redundancies kicked in, 467 00:28:05,350 --> 00:28:07,851 so nothing mean and ugly got free, which is good, 468 00:28:07,977 --> 00:28:11,855 but our perimeter alarm systems are totally fried, which is bad. 469 00:28:11,981 --> 00:28:15,275 Focus on external defenses. Leave the lab for later. 470 00:28:15,402 --> 00:28:17,277 Why, are we expecting more trouble? 471 00:28:17,404 --> 00:28:18,862 Yeah, no, that was a stupid question. 472 00:28:18,988 --> 00:28:20,322 I'm outside. 473 00:28:22,701 --> 00:28:24,827 Witches from the Middle Ages. 474 00:28:25,829 --> 00:28:27,037 Okay, I'm almost there, 475 00:28:27,163 --> 00:28:32,710 but assuming their physical forms could somehow be preserved.... 476 00:28:32,836 --> 00:28:36,004 Again, how is it possible that they can speak like us? 477 00:28:36,172 --> 00:28:38,257 I'm assuming that each of them is a teleaesthetic, 478 00:28:38,383 --> 00:28:40,843 enabling them to quickly learn our vernacular of English. 479 00:28:42,262 --> 00:28:45,431 Psychic powers, mind reading. 480 00:28:47,142 --> 00:28:49,518 Well, now we know what this cabal wanted them for. 481 00:28:49,728 --> 00:28:50,978 Yeah, for all the good it's done us. 482 00:28:51,104 --> 00:28:52,312 -Ow. -Hold still. 483 00:28:53,565 --> 00:28:54,940 Hey, you didn't know what they could do. 484 00:28:55,066 --> 00:28:58,527 I should have, the moment I connected them with the cabal. 485 00:28:58,653 --> 00:29:01,613 Performed more invasive scans, psychotropic drug therapy -- 486 00:29:01,740 --> 00:29:04,825 You're running a medical facility, not Guantanamo Bay. 487 00:29:04,951 --> 00:29:06,201 Cut yourself some slack. 488 00:29:06,327 --> 00:29:08,245 You don't understand. 489 00:29:08,371 --> 00:29:09,788 Assuming the cabal are after them -- 490 00:29:09,914 --> 00:29:11,248 and we'd be fools not to -- 491 00:29:11,374 --> 00:29:13,500 The amount of kinetic energy that they released 492 00:29:13,626 --> 00:29:15,669 could hardly go unnoticed. 493 00:29:15,795 --> 00:29:19,047 We're all in imminent danger. They cannot remain here. 494 00:29:22,177 --> 00:29:23,427 And what does that mean? 495 00:29:24,262 --> 00:29:25,846 It means that if the legend of the Morrigan 496 00:29:25,972 --> 00:29:27,681 is even slightly true, 497 00:29:27,807 --> 00:29:29,516 they could conceivably wipe out hundreds, 498 00:29:29,642 --> 00:29:32,060 even thousands of lives, given the chance. 499 00:29:32,187 --> 00:29:35,481 We're not talking about a bunch of velociraptors here. 500 00:29:35,607 --> 00:29:36,899 Before their memories came back, 501 00:29:37,025 --> 00:29:38,734 they were calm, rational women. 502 00:29:38,860 --> 00:29:40,778 And even when they did let loose with their powers, 503 00:29:40,904 --> 00:29:42,112 they didn't kill me. 504 00:29:44,324 --> 00:29:45,574 They just... 505 00:29:45,700 --> 00:29:47,034 ...melted my brain a little bit. 506 00:29:47,160 --> 00:29:48,911 And destroyed half my facility. 507 00:29:49,037 --> 00:29:51,163 Well, they've been held prisoner for hundreds of years. 508 00:29:51,289 --> 00:29:53,373 They had a right to be pissed. 509 00:29:53,500 --> 00:29:55,751 It doesn't mean we can't reason with them. 510 00:29:57,879 --> 00:30:01,548 All three will remain under sedation, at least for the time being. 511 00:30:01,716 --> 00:30:05,719 And how long is that? Forever? 512 00:30:05,845 --> 00:30:07,638 How does that make us any different than the cabal 513 00:30:07,806 --> 00:30:10,766 who imprisoned them in the first place? 514 00:30:26,282 --> 00:30:28,867 Dr. Magnus was right. 515 00:30:28,993 --> 00:30:32,454 We should never have been woken up. 516 00:30:32,580 --> 00:30:35,666 You can't stay asleep forever, Danu. 517 00:30:35,792 --> 00:30:37,543 You deserve to be free. 518 00:30:37,710 --> 00:30:40,796 Our purpose is not to be free. 519 00:30:40,922 --> 00:30:44,591 Our purpose is to bring death to the enemies of the cabal. 520 00:30:44,717 --> 00:30:46,885 And you think we're the enemy? 521 00:30:47,929 --> 00:30:52,724 You took us from our home, away from our protectors. 522 00:30:52,851 --> 00:30:55,310 You were held prisoner in a crypt. 523 00:30:56,020 --> 00:30:58,605 What kind of a home is that? 524 00:30:58,731 --> 00:31:01,149 If our masters deem it so, then it is so. 525 00:31:01,276 --> 00:31:03,610 No. 526 00:31:03,736 --> 00:31:06,738 That's what they want you to think. 527 00:31:06,906 --> 00:31:08,991 They want you to believe that they're your protectors, 528 00:31:09,117 --> 00:31:11,034 but they're not. 529 00:31:11,160 --> 00:31:13,537 They're using your powers for their own good. 530 00:31:13,705 --> 00:31:16,748 They gave us life, they gave us our powers. 531 00:31:19,460 --> 00:31:22,379 Who says you weren't born with these gifts, 532 00:31:22,505 --> 00:31:26,508 that this cabal simply found you and forced you to kill for them? 533 00:31:32,974 --> 00:31:36,727 You asked me how you could all suffer from the same disorder. 534 00:31:37,562 --> 00:31:41,315 This dissociation between what's real and imagined. 535 00:31:41,482 --> 00:31:44,902 It's because somebody planted those thoughts in your heads. 536 00:31:45,028 --> 00:31:48,030 And the sooner you realize those thoughts aren't real, 537 00:31:48,156 --> 00:31:50,616 then you'll remember who you truly are. 538 00:31:50,742 --> 00:31:52,159 A thousand men.... 539 00:31:52,327 --> 00:31:53,493 Danu? 540 00:31:55,872 --> 00:31:59,625 A thousand men marched on Badon Hill that morning. 541 00:32:01,002 --> 00:32:04,212 All were dead before nightfall, 542 00:32:04,339 --> 00:32:08,383 all without the touch of either sword or spear. 543 00:32:08,551 --> 00:32:12,429 And now that we are free, more will die. 544 00:32:13,640 --> 00:32:15,891 That is our purpose, Will. 545 00:32:16,017 --> 00:32:20,520 Until now, because you didn't think you had a choice. 546 00:32:20,647 --> 00:32:21,939 But you do. 547 00:32:26,110 --> 00:32:33,450 How can we ever be free after all that we've done? 548 00:32:45,588 --> 00:32:47,255 [Brakes screech] 549 00:32:55,056 --> 00:32:57,099 Squid! 550 00:32:57,225 --> 00:32:58,600 Did you bring them? 551 00:32:58,726 --> 00:33:01,228 Yep. Yummy snacks. Get 'em while they're... 552 00:33:01,354 --> 00:33:03,105 ...alive. 553 00:33:03,231 --> 00:33:05,857 Ugh. It's about time. 554 00:33:06,943 --> 00:33:10,570 -SQUID: All right. -Whoa, whoa, whoa. 555 00:33:10,697 --> 00:33:12,906 You said you have information on the cabal for me. 556 00:33:13,032 --> 00:33:14,324 Well.... 557 00:33:15,618 --> 00:33:17,035 You and your mother.... 558 00:33:17,161 --> 00:33:18,787 You really don't like to attract normal, 559 00:33:18,913 --> 00:33:20,664 run-of-the-mill enemies, do you? 560 00:33:20,790 --> 00:33:22,082 Now, searching the cabal 561 00:33:22,208 --> 00:33:23,709 really stirred up the people in my network, 562 00:33:23,918 --> 00:33:26,211 got them buzzing like insects. 563 00:33:26,379 --> 00:33:28,088 Dude, most of the people in your network are insects. 564 00:33:28,256 --> 00:33:31,008 -That's real nice, Ash. -What did you find out? 565 00:33:31,134 --> 00:33:34,761 They've been playing the same capture and study game 566 00:33:34,887 --> 00:33:38,181 for a hell of a lot more years than your mother and you. 567 00:33:38,933 --> 00:33:41,435 You'd be surprised. Go on. 568 00:33:42,311 --> 00:33:44,813 Intel has it their mandate -- 569 00:33:44,939 --> 00:33:47,524 Was to capture creatures with strange powers, I know. 570 00:33:47,650 --> 00:33:48,942 We got three of their assets on ice. 571 00:33:49,068 --> 00:33:50,318 What are they up to now? 572 00:33:50,486 --> 00:33:51,903 Everything. 573 00:33:52,030 --> 00:33:53,572 Come again? 574 00:33:53,740 --> 00:33:57,993 Well, the cabal supposedly died out in the 19th century, 575 00:33:58,119 --> 00:33:59,828 but they didn't. 576 00:33:59,954 --> 00:34:01,163 They just went underground. 577 00:34:01,289 --> 00:34:03,290 They started infiltrating businesses, 578 00:34:03,416 --> 00:34:06,793 medical and scientific research companies, 579 00:34:06,919 --> 00:34:12,215 banks, biotech firms, uh, military think tanks -- 580 00:34:12,341 --> 00:34:13,717 All under their control. 581 00:34:13,843 --> 00:34:14,843 Holy crap. 582 00:34:14,969 --> 00:34:18,472 Yeah, I mean, these guys are one James Bond film away 583 00:34:18,598 --> 00:34:20,557 from global domination. 584 00:34:20,725 --> 00:34:22,768 -So stealing their property -- -No, no, no. 585 00:34:22,894 --> 00:34:24,269 Would not go over well. 586 00:34:24,437 --> 00:34:26,313 Word has it they're on the move 587 00:34:26,439 --> 00:34:29,483 with, uh, upright bloodhounds with big teeth and claws. 588 00:34:29,692 --> 00:34:31,109 Keepers. How many? 589 00:34:31,235 --> 00:34:33,028 Uh, enough to create a real mess. 590 00:34:33,154 --> 00:34:36,406 I mean, whatever it is you took from them, 591 00:34:36,532 --> 00:34:39,409 they're coming to take it back. 592 00:34:41,454 --> 00:34:42,662 You mind? 593 00:34:42,789 --> 00:34:45,582 No, no. Bon appetit. Go crazy, go nuts. 594 00:34:45,708 --> 00:34:47,292 Oh, thank you. 595 00:34:48,669 --> 00:34:50,754 Mm. 596 00:35:03,893 --> 00:35:05,644 Well, that is not good. 597 00:35:08,898 --> 00:35:10,524 As long as they're conscious, they are a threat. 598 00:35:10,650 --> 00:35:13,151 As long as they're here, they are a threat. 599 00:35:13,277 --> 00:35:15,862 Danu's psychological state is so fragile right now, 600 00:35:15,988 --> 00:35:17,697 any more trauma, any more amnesia, 601 00:35:17,824 --> 00:35:19,783 she may never be this self-aware again. 602 00:35:19,909 --> 00:35:22,077 I can get through to her. I just need more time. 603 00:35:22,203 --> 00:35:23,912 Time is not something we have in abundance, Will. 604 00:35:24,038 --> 00:35:25,038 Listen to me, listen to me. 605 00:35:25,164 --> 00:35:26,164 She has been brainwashed 606 00:35:26,290 --> 00:35:27,916 to think this cabal is somehow all-powerful. 607 00:35:28,042 --> 00:35:28,708 [Phone rings] 608 00:35:28,835 --> 00:35:29,835 I mean, come on! 609 00:35:29,961 --> 00:35:30,794 Ashley. 610 00:35:30,920 --> 00:35:32,546 We've definitely got trouble incoming. 611 00:35:32,672 --> 00:35:33,672 I'll be home as soon as I can... 612 00:35:33,798 --> 00:35:34,798 ...but this is a much bigger problem -- 613 00:35:34,924 --> 00:35:36,508 [Crashing, gunfire] 614 00:35:37,426 --> 00:35:38,927 Mom? 615 00:35:39,345 --> 00:35:40,846 Mom! 616 00:35:41,889 --> 00:35:43,932 Dammit. 617 00:35:51,941 --> 00:35:52,899 Come in, Magnus. 618 00:35:53,025 --> 00:35:54,776 So, um, nasty creatures with bad dental work 619 00:35:54,902 --> 00:35:56,444 have reached the outer perimeters. 620 00:35:56,571 --> 00:35:58,780 I'd recommend a level-5 internal lockdown. 621 00:36:03,953 --> 00:36:05,287 Magnus.... 622 00:36:07,123 --> 00:36:07,831 That works. 623 00:36:07,957 --> 00:36:09,708 We need to get the Morrigan out of here immediately. 624 00:36:09,834 --> 00:36:11,626 -Agreed. Any ideas? -Near the shoe. 625 00:36:11,752 --> 00:36:13,753 There's an escape tunnel with an exit leading to the river. 626 00:36:13,880 --> 00:36:14,629 [Loud thump] 627 00:36:14,755 --> 00:36:16,339 I have a safe house just outside the city. 628 00:36:16,465 --> 00:36:19,342 There's a map programmed into this. Take this. 629 00:36:19,468 --> 00:36:21,845 -What are you going to do? -You wanted time. 630 00:36:21,971 --> 00:36:23,847 I'm going to buy you some. 631 00:36:31,355 --> 00:36:32,189 [Growls] 632 00:36:32,398 --> 00:36:33,148 [Glass shatters] 633 00:36:33,274 --> 00:36:34,024 [Screaming] 634 00:36:36,569 --> 00:36:37,652 Where the hell have you been? 635 00:36:37,862 --> 00:36:40,030 -We need weapons. -We need Ashley. 636 00:36:40,198 --> 00:36:42,240 [Engine revving] 637 00:36:46,370 --> 00:36:49,915 [Shots fired] 638 00:37:14,440 --> 00:37:15,899 Crap. 639 00:37:17,318 --> 00:37:19,027 [System powering down] 640 00:37:19,237 --> 00:37:20,695 [Beeping] 641 00:37:20,821 --> 00:37:23,657 Danu, we're getting you out of here. 642 00:37:23,783 --> 00:37:24,908 They have come for us. 643 00:37:25,034 --> 00:37:26,493 But that doesn't mean you have to go with them. 644 00:37:26,619 --> 00:37:27,827 They will never stop looking for us. 645 00:37:27,954 --> 00:37:28,954 We must go with them. 646 00:37:29,121 --> 00:37:32,415 Do you really believe that you deserve to live in a crypt? 647 00:37:32,541 --> 00:37:35,085 Because if you do, I won't stop you. 648 00:37:35,962 --> 00:37:37,254 You would free us? 649 00:37:37,421 --> 00:37:39,339 Yes. 650 00:37:39,465 --> 00:37:40,840 But we have to go right now. 651 00:37:41,050 --> 00:37:42,717 [Shot fired, creature grunts] 652 00:37:45,763 --> 00:37:48,139 I want you to stay and defend the habitats at all costs. 653 00:37:48,266 --> 00:37:51,434 If we fall, initiate level-9 lockdown protocol and seal yourself inside. 654 00:37:51,644 --> 00:37:52,477 [Grunts] 655 00:37:52,603 --> 00:37:55,355 Please. Do as I say. 656 00:38:02,530 --> 00:38:03,905 [Shots fired] 657 00:38:04,073 --> 00:38:06,074 [Creatures groaning] 658 00:38:11,289 --> 00:38:13,248 Where are we going? 659 00:38:13,374 --> 00:38:15,125 Away from here. 660 00:38:24,552 --> 00:38:26,636 -Will.... -Go, go, go! 661 00:38:26,762 --> 00:38:28,930 Take this. It's a map. Follow the purple line. 662 00:38:29,056 --> 00:38:30,473 -Will, I -- -Go! 663 00:38:35,688 --> 00:38:37,314 Mom, I'm home! 664 00:38:39,317 --> 00:38:39,816 Good. 665 00:38:39,942 --> 00:38:40,900 Grab what weapons you can 666 00:38:41,027 --> 00:38:42,110 and meet us in the catacombs. 667 00:38:42,236 --> 00:38:43,820 Will's headed to the river gate with the Morrigan. 668 00:38:43,946 --> 00:38:46,406 The keepers are following. We'll make our stand there. 669 00:38:46,532 --> 00:38:47,907 -Henry? -Hello? 670 00:38:48,034 --> 00:38:48,992 You heard the plan? 671 00:38:49,201 --> 00:38:53,038 Weapons, catacombs, check. I'll see you in five. 672 00:38:56,125 --> 00:38:58,126 [Snarling] 673 00:38:58,252 --> 00:38:59,794 Damn it. 674 00:38:59,920 --> 00:39:01,713 MAN: Drop it. 675 00:39:03,341 --> 00:39:05,091 Aw, come on. 676 00:39:05,217 --> 00:39:07,052 MAN: Keep them coming. 677 00:39:13,351 --> 00:39:15,060 Um, these aren't mine. 678 00:39:15,186 --> 00:39:17,395 MAN: Just put 'em on the ground. 679 00:39:20,358 --> 00:39:22,692 [Gunfire] 680 00:39:22,818 --> 00:39:25,362 [Grunts and groans] 681 00:39:30,201 --> 00:39:31,951 [Gunfire] 682 00:39:42,797 --> 00:39:45,173 -ASHLEY: Shoot 'em! -WILL: I can't! 683 00:39:49,428 --> 00:39:50,845 [Gunfire] 684 00:39:52,723 --> 00:39:55,225 [Breathing heavily] 685 00:39:55,351 --> 00:39:56,643 Well.... 686 00:39:56,769 --> 00:39:58,436 That never gets old. 687 00:39:58,562 --> 00:40:00,647 You left the safety on. 688 00:40:01,565 --> 00:40:03,775 Yeah, I'm going to play to my strengths. 689 00:40:03,901 --> 00:40:04,859 You.... 690 00:40:04,985 --> 00:40:05,985 You shoot people. 691 00:40:06,112 --> 00:40:07,487 Okay. 692 00:40:07,613 --> 00:40:08,947 Follow me. 693 00:40:10,533 --> 00:40:12,700 Mom! Are you okay? 694 00:40:12,827 --> 00:40:14,077 I'm fine. Did you get them out? 695 00:40:14,203 --> 00:40:14,702 I think so. 696 00:40:14,829 --> 00:40:15,745 If they can read Google maps, 697 00:40:15,871 --> 00:40:16,996 they should be well on their way. 698 00:40:17,123 --> 00:40:18,331 Where the hell is Henry? 699 00:40:18,457 --> 00:40:20,250 HENRY: Here. 700 00:40:28,843 --> 00:40:30,718 This is a private medical facility. 701 00:40:30,845 --> 00:40:32,303 You are trespassing on my property. 702 00:40:32,430 --> 00:40:35,682 Trespassing? You have stolen what is ours. 703 00:40:35,808 --> 00:40:38,226 The Morrigan belong to us. 704 00:40:38,394 --> 00:40:41,146 Hand them over now or we tear this place apart. 705 00:40:41,272 --> 00:40:43,273 I don't know what you're talking about. 706 00:40:44,900 --> 00:40:48,278 My keepers are keyed to find them, no matter where they go. 707 00:40:48,446 --> 00:40:50,905 Your keepers are dead all over my house. 708 00:40:53,909 --> 00:40:55,452 Do you have any more? 709 00:40:55,661 --> 00:40:58,246 Last chance. No more games. 710 00:41:00,040 --> 00:41:01,624 Ashley... 711 00:41:01,750 --> 00:41:04,794 It'll get messy, but just say the word. 712 00:41:04,920 --> 00:41:05,920 Take their weapons. 713 00:41:07,381 --> 00:41:08,840 [Men grunting] 714 00:41:09,925 --> 00:41:11,384 Stop. 715 00:41:12,178 --> 00:41:13,678 There will be no more killing. 716 00:41:15,431 --> 00:41:17,807 We will go quietly. 717 00:41:17,933 --> 00:41:20,810 But we ask that you leave these people unharmed. 718 00:41:20,936 --> 00:41:23,396 You don't make demands. You do as we say. 719 00:41:23,564 --> 00:41:26,858 They did not take us out of greed, but out of charity. 720 00:41:26,984 --> 00:41:29,402 We ask you leave them unharmed. 721 00:41:31,697 --> 00:41:32,906 It seems that a taste of freedom 722 00:41:33,032 --> 00:41:34,866 has changed their demeanor. 723 00:41:36,535 --> 00:41:39,954 We take back what's ours, you and I have no problem. 724 00:41:40,164 --> 00:41:42,540 These women are under my protection. 725 00:41:42,666 --> 00:41:46,336 They're not leaving with you or anyone else, for that matter. 726 00:41:46,462 --> 00:41:48,213 Then we have a problem. 727 00:41:51,926 --> 00:41:56,387 Danu. Please, stay with us. We can protect all of you. 728 00:41:56,514 --> 00:42:00,892 If we stay, none of you will ever know peace. 729 00:42:01,018 --> 00:42:02,810 CAIRD: You have shown us a path, 730 00:42:03,020 --> 00:42:04,854 a truth we have never seen before. 731 00:42:04,980 --> 00:42:08,858 And we are grateful for all that you have done. 732 00:42:08,984 --> 00:42:10,026 No. 733 00:42:10,152 --> 00:42:11,861 No, you can't go, not now. 734 00:42:12,071 --> 00:42:16,241 Our freedom must be earned. In our own way. 735 00:42:17,409 --> 00:42:18,868 We know who we are now. 736 00:42:24,291 --> 00:42:25,792 Put them in separate trucks. 737 00:42:36,554 --> 00:42:39,138 I'd be careful what you do next. 738 00:42:39,265 --> 00:42:41,432 The people I work for aren't the forgiving type. 739 00:42:41,559 --> 00:42:43,434 Neither am I. 740 00:42:43,561 --> 00:42:46,396 Tell them this is far from over. 741 00:42:46,522 --> 00:42:49,148 Now, get off my property. 742 00:42:49,275 --> 00:42:51,734 [Chuckles] 743 00:42:53,779 --> 00:42:56,573 [Continues chuckling] 744 00:42:57,783 --> 00:43:00,994 -You think we've lost them? -You tell me. 745 00:43:02,496 --> 00:43:04,038 I think I needed more time. 746 00:43:04,164 --> 00:43:07,083 I think you've done more good than you realize. 747 00:43:07,209 --> 00:43:09,669 We gave them the choice to be free. 748 00:43:09,795 --> 00:43:12,380 What they do next is up to them. 749 00:43:23,267 --> 00:43:26,436 [End credits music plays] 53644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.