All language subtitles for Sanctuary - 1x01 - Sanctuary for All (1).1080p.HDTV.BluRay.x264.WAVEY.rartv.HI.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,816 --> 00:00:04,611 [Dramatic music plays] 2 00:00:44,192 --> 00:00:47,320 [Sirens wail] 3 00:00:57,831 --> 00:01:00,458 This is Seven David Five, responding to a 10-11, 4 00:01:00,584 --> 00:01:02,502 149th and Cordova. 5 00:01:02,627 --> 00:01:05,005 [Dispatch]: Copy that, Seven David Five. 6 00:01:11,678 --> 00:01:17,767 [Residents shouting in panicked Russian] 7 00:01:17,893 --> 00:01:19,102 [Banging on door] 8 00:01:19,227 --> 00:01:21,938 Open up, police! 9 00:01:22,063 --> 00:01:22,898 [Banging] 10 00:01:23,023 --> 00:01:24,816 Let's go! Open up! 11 00:01:24,941 --> 00:01:27,527 [Locks rattle] 12 00:01:30,405 --> 00:01:33,366 Ma'am, we've had some complaints about the noise. 13 00:01:33,491 --> 00:01:35,327 [Russian accent] We want no trouble. 14 00:01:35,452 --> 00:01:37,871 Then you don't mind if we come in? 15 00:01:37,996 --> 00:01:39,497 No. 16 00:01:40,790 --> 00:01:43,376 [Woman yelps] 17 00:01:43,501 --> 00:01:45,984 You folks want to tell me what's going on? 18 00:01:46,254 --> 00:01:50,806 We have trouble early tonight, but no trouble now. 19 00:01:53,396 --> 00:01:55,972 Please... You go. 20 00:01:56,617 --> 00:01:59,226 We have no trouble. 21 00:02:00,184 --> 00:02:01,978 It's okay. 22 00:02:02,938 --> 00:02:06,691 Ma'am, I'm going to enter this room. Please, step aside. 23 00:02:08,109 --> 00:02:09,507 Please... 24 00:02:10,467 --> 00:02:13,035 Relax, it'll be fine. 25 00:02:15,700 --> 00:02:17,967 Russo! We need backup! 26 00:02:18,131 --> 00:02:20,247 Seven David Five, requesting backup on that 10-11. 27 00:02:20,372 --> 00:02:22,353 [Dispatch]: Copy that, Seven David Five. 28 00:02:25,210 --> 00:02:28,129 Seven David Five EMT, stat. 29 00:02:28,338 --> 00:02:30,423 [Faint radio dispatch chatter] 30 00:02:32,168 --> 00:02:33,742 [Faint panting] 31 00:02:40,308 --> 00:02:42,519 [Panting] 32 00:02:46,107 --> 00:02:47,796 It's a kid. 33 00:02:48,441 --> 00:02:50,735 [Russo]: Hey, kid, you okay? 34 00:02:53,665 --> 00:02:57,117 It's okay. I'm just going to come over here real slow, 35 00:02:57,242 --> 00:03:00,013 and you're going to reach out and grab my hand, okay? 36 00:03:00,261 --> 00:03:05,500 No, come on, it's okay. You're okay. Just reach out. Come on. 37 00:03:05,801 --> 00:03:07,305 No, come on. It's okay. 38 00:03:07,539 --> 00:03:09,462 Come on, I need you to just take my hand. 39 00:03:10,856 --> 00:03:12,856 I said come here! 40 00:03:12,963 --> 00:03:14,050 [Gasps] 41 00:03:30,181 --> 00:03:31,942 [Subdued hissing] 42 00:03:32,736 --> 00:03:35,280 Oh, God... 43 00:03:39,159 --> 00:03:42,073 Um, excuse me? - Hey, is everything good? 44 00:03:42,224 --> 00:03:46,019 Well, yeah, it's great. It's delicious, but, um... 45 00:03:46,591 --> 00:03:48,216 Is it the chef's night off? 46 00:03:48,403 --> 00:03:50,888 [Waitress]: Uh, actually, yeah. 47 00:03:51,123 --> 00:03:52,600 [Waitress]: Is something wrong? 48 00:03:52,677 --> 00:03:57,874 No, no, it's just that the balsamic drizzle is counter-clockwise 49 00:03:58,505 --> 00:03:59,986 instead of clockwise. 50 00:04:00,079 --> 00:04:00,892 Oh. 51 00:04:00,917 --> 00:04:01,724 [ Cell phone vibrates ] 52 00:04:01,755 --> 00:04:05,352 Not that it matters. It's just that, uh... Hold on. 53 00:04:17,001 --> 00:04:18,419 May I? 54 00:04:25,288 --> 00:04:27,248 Damn. 55 00:04:28,041 --> 00:04:29,501 Thanks. 56 00:04:34,589 --> 00:04:37,175 It's part of the job. - He's here. 57 00:04:37,952 --> 00:04:40,095 You're too late, Zimmerman. 58 00:04:40,374 --> 00:04:41,971 Yeah, I was at dinner. 59 00:04:42,565 --> 00:04:45,433 Well, we got our guy. - No kidding? 60 00:04:45,558 --> 00:04:47,560 Wow, that's great. Really great. 61 00:04:48,361 --> 00:04:50,313 Two of our own, huh? 62 00:04:50,595 --> 00:04:53,066 Do their families know? - It's covered. 63 00:04:55,026 --> 00:04:57,679 As long as I'm here, you mind if I take a look around? 64 00:04:59,322 --> 00:05:01,495 Sure, whatever. 65 00:05:10,500 --> 00:05:14,045 [ Music intensifies ] 66 00:05:17,382 --> 00:05:20,343 A lot of people living in one apartment. 67 00:05:20,927 --> 00:05:21,890 Five? 68 00:05:21,984 --> 00:05:25,890 Four, including the third DB. An old man. 69 00:05:31,136 --> 00:05:32,564 Religious people. 70 00:05:32,689 --> 00:05:35,900 [ Sirens sound in the distance ] 71 00:05:36,925 --> 00:05:39,570 Ukrainian or Russian? 72 00:05:40,405 --> 00:05:41,865 Russian. 73 00:05:43,575 --> 00:05:46,327 And just the one kid? - No, no kids. 74 00:05:51,465 --> 00:05:53,376 Hyperactive. 75 00:05:54,078 --> 00:05:56,045 Fidgety. 76 00:05:57,251 --> 00:05:58,965 These scratches are pretty fresh. 77 00:05:59,054 --> 00:06:00,195 What the hell's he talking about? 78 00:06:00,220 --> 00:06:01,832 Yeah, we got the shooter, Zimmerman. 79 00:06:01,895 --> 00:06:04,095 He's at the hospital with one of our eyewitnesses. 80 00:06:04,220 --> 00:06:05,847 Huh... 81 00:06:16,232 --> 00:06:20,653 [ Music intensifies ] 82 00:06:32,567 --> 00:06:35,574 Guy's a forensic shrink. Thinks he's Sherlock Holmes. 83 00:06:35,684 --> 00:06:37,435 I heard the agency gave him the boot. 84 00:06:37,531 --> 00:06:40,618 Yeah, now he's all ours. 85 00:06:41,250 --> 00:06:43,051 Better go keep an eye on him. 86 00:07:01,269 --> 00:07:02,937 Night sweats. 87 00:07:04,308 --> 00:07:07,186 A lot of fear in the air. 88 00:07:08,021 --> 00:07:11,232 Borscht, too, but... Mainly fear. 89 00:07:11,387 --> 00:07:15,308 Gee, maybe it has something to do with the triple homicide. 90 00:07:15,426 --> 00:07:18,471 No, I mean before that. 91 00:07:19,604 --> 00:07:22,389 Deadbolt on the bedroom door. 92 00:07:23,716 --> 00:07:25,635 It locks from the outside. 93 00:07:26,093 --> 00:07:28,137 And these shades are never up, 94 00:07:28,356 --> 00:07:30,467 but they're not trying to hide their heritage. 95 00:07:30,582 --> 00:07:33,409 They're not illegals, right? - That's right. 96 00:07:34,319 --> 00:07:35,727 So what are they hiding? 97 00:07:35,892 --> 00:07:39,653 What part of "we got the shooter” don't you understand? 98 00:07:40,673 --> 00:07:42,156 I'm thinking there was no shooting. 99 00:07:42,208 --> 00:07:44,932 I don't need ballistics to recognize the damage 100 00:07:44,957 --> 00:07:48,878 of close-range small caliber, and we got eyewitnesses. 101 00:07:49,221 --> 00:07:51,077 Or weren't you listening to that part? 102 00:07:51,202 --> 00:07:56,165 Couple things don't jibe. Multidirectional cast-off on the walls. 103 00:07:56,579 --> 00:07:59,294 It's from a blunt implement, maybe. 104 00:07:59,735 --> 00:08:01,132 Five people in one small apartment. 105 00:08:01,188 --> 00:08:03,075 Space is precious, but one drawer's empty? 106 00:08:03,101 --> 00:08:04,520 I told you, four people. 107 00:08:04,716 --> 00:08:06,926 Another drawer's got a comic book hidden under the clothes. 108 00:08:07,093 --> 00:08:11,431 So what? - Well, it's not as if it's porn. 109 00:08:13,073 --> 00:08:16,818 Then there's, why were all four adults sleeping in the living room? 110 00:08:18,896 --> 00:08:22,609 No, something else is going on here that we haven't accounted for. 111 00:08:24,907 --> 00:08:27,350 And what the hell's that supposed to mean? 112 00:08:29,265 --> 00:08:31,070 I don't know. 113 00:08:50,102 --> 00:08:52,813 [ Ominous score ] 114 00:09:20,708 --> 00:09:23,920 Hey! Hey, kid! 115 00:09:25,254 --> 00:09:27,298 Hey, wait a second! 116 00:09:30,551 --> 00:09:32,637 [ Motorcycle speeds by ] 117 00:09:32,762 --> 00:09:35,306 Whoa, hey! 118 00:09:46,651 --> 00:09:48,820 This is getting weird. 119 00:09:54,158 --> 00:09:57,829 [ Groaning in pain ] 120 00:10:06,671 --> 00:10:09,019 Not the way I'd hoped we'd meet. 121 00:10:11,615 --> 00:10:15,004 [ Woman whispers ]: Will? Stay where you are... 122 00:10:15,179 --> 00:10:16,514 [ Beast snarling, woman screams ] 123 00:10:17,014 --> 00:10:18,015 Mommy! 124 00:10:18,084 --> 00:10:18,908 [ Screaming ] 125 00:10:18,933 --> 00:10:20,268 Mommy! 126 00:10:20,393 --> 00:10:22,019 [ Screaming, beast snarling ] 127 00:10:22,186 --> 00:10:23,688 [ Gasps ] 128 00:10:35,241 --> 00:10:37,118 [ Whispering ] 129 00:10:38,494 --> 00:10:41,414 [ Groans ] 130 00:10:41,843 --> 00:10:44,617 [Officer]: You okay, Sherlock? We found you out cold. 131 00:10:44,719 --> 00:10:46,595 Yeah. A little bit sore. 132 00:10:47,791 --> 00:10:48,779 Let me guess. 133 00:10:48,873 --> 00:10:51,216 You got decked by a hyperactive kid. 134 00:10:52,457 --> 00:10:57,253 No, somebody coming down the alley clipped me and kept going. 135 00:10:58,087 --> 00:10:59,141 Well, soon as you're up to it, 136 00:10:59,166 --> 00:11:00,699 Cavanaugh wants to see you upstairs. 137 00:11:00,729 --> 00:11:02,480 Witness I.D. 138 00:11:17,818 --> 00:11:20,036 I'll be a couple of hours. 139 00:11:30,713 --> 00:11:33,299 [Cavanaugh]: Yeah, we got our eyewitness right here at the hospital. 140 00:11:33,424 --> 00:11:37,094 Yeah, a Mrs. Lutrova, daughter of vic number one. 141 00:11:37,220 --> 00:11:40,890 Absolutely. By the book. I'm looking at our guy right now. 142 00:11:41,015 --> 00:11:44,852 Yes, sir. As soon as we get a positive ID, I'll let you know. 143 00:11:44,977 --> 00:11:48,105 Not a word to the press without your say so, I understand. 144 00:11:48,231 --> 00:11:50,107 Okay, bye. 145 00:11:50,233 --> 00:11:52,610 [Will]: Joe. 146 00:11:52,735 --> 00:11:54,987 What the hell happened to you? 147 00:11:55,255 --> 00:11:57,073 Car versus idiot. 148 00:11:57,198 --> 00:11:59,408 I was the, uh... - Right, yeah. 149 00:11:59,596 --> 00:12:02,286 Well, bad night all around, I guess, huh? 150 00:12:02,411 --> 00:12:04,956 Who's your man? 151 00:12:05,081 --> 00:12:06,731 Vern Kovacs. 152 00:12:06,926 --> 00:12:09,050 Apartment two floors below our crime scene. 153 00:12:09,293 --> 00:12:11,013 He's got a whole list of priors there. 154 00:12:11,099 --> 00:12:15,842 Just got paroled after doing a dime for armed robbery, rape, and assault. 155 00:12:18,811 --> 00:12:20,772 You'd think he'd eliminate the witnesses. 156 00:12:20,905 --> 00:12:23,432 I mean, after three, what's the downside? 157 00:12:23,558 --> 00:12:26,269 Come on. Chances are he wasn't doing a lot of thinking. 158 00:12:26,338 --> 00:12:28,396 Do you have a motive? - Yes, I do. 159 00:12:28,606 --> 00:12:30,650 I'm trying to solve this case. 160 00:12:30,848 --> 00:12:33,276 Mrs. Lutrova? Come in. 161 00:12:33,567 --> 00:12:34,877 Now, this is Dr. Zimmerman. 162 00:12:34,902 --> 00:12:37,697 He is a forensic psychiatrist attached to homicide. 163 00:12:38,406 --> 00:12:40,501 I'm very sorry for your loss. 164 00:12:42,203 --> 00:12:47,153 Now, ma'am, do you see the man who murdered your father 165 00:12:47,270 --> 00:12:50,042 and those police officers tonight? 166 00:12:56,320 --> 00:12:57,718 [Cavanaugh]: Now, take your time, because 167 00:12:57,761 --> 00:13:01,053 we need you to be sure about this, all right? 168 00:13:08,394 --> 00:13:10,313 [ Music intensifies ] 169 00:13:10,479 --> 00:13:13,316 [ Screeching ] 170 00:13:17,056 --> 00:13:19,080 He is the one. 171 00:13:19,614 --> 00:13:21,400 He killed them. 172 00:13:21,991 --> 00:13:23,691 [Cavanaugh]: You're certain? 173 00:13:23,949 --> 00:13:26,246 His face I could never forget. 174 00:13:26,402 --> 00:13:28,384 Okay, all right. Well, that's good for now. 175 00:13:28,643 --> 00:13:32,919 Um, again, ma'am, my condolences for your loss tonight, okay. 176 00:13:33,044 --> 00:13:34,545 Ma'am. 177 00:13:36,341 --> 00:13:37,755 Thank you, God. - Joe, listen to me -- 178 00:13:37,840 --> 00:13:38,982 Just give me a second here. 179 00:13:39,175 --> 00:13:41,802 Tracy, yeah, I need to talk to the D.A.'s office right away. 180 00:13:41,928 --> 00:13:43,429 Hey. 181 00:13:44,639 --> 00:13:46,432 [ Elevator dings ] 182 00:13:56,272 --> 00:13:58,190 Hey, Fets. 183 00:13:58,339 --> 00:14:00,300 I need five minutes with her. 184 00:14:00,448 --> 00:14:03,487 Later, Doc, I'm taking her home. - No, now. 185 00:14:04,116 --> 00:14:06,994 Mrs. Lutrova, I realize that you've been through a lot tonight, 186 00:14:07,119 --> 00:14:09,417 but you and I both know that you just lied in there. 187 00:14:10,206 --> 00:14:12,667 Body language. Averting your gaze. Hands to your face. 188 00:14:12,721 --> 00:14:14,321 Rising vocal pitch. 189 00:14:14,551 --> 00:14:17,172 You'd never seen that man before in your life, had you? 190 00:14:17,577 --> 00:14:19,099 I don't know what you say. 191 00:14:19,243 --> 00:14:21,620 And you felt no guilt about it. 192 00:14:23,886 --> 00:14:27,540 I do what's right. You leave me alone now. 193 00:14:27,899 --> 00:14:30,988 I was at your building tonight when everything happened. 194 00:14:31,117 --> 00:14:33,920 I saw a kid coming from your apartment. Maybe 10 years old. 195 00:14:33,980 --> 00:14:36,194 There is no boy. No. 196 00:14:36,649 --> 00:14:37,984 I never said it was a boy. 197 00:14:38,109 --> 00:14:40,940 Enough bad thing happen tonight. You leave me alone now. 198 00:14:40,965 --> 00:14:44,805 Mrs. Lutrova, please -- - You stop. I go home. 199 00:14:55,508 --> 00:14:58,963 Fresh meat coming through! - Subtle. 200 00:14:58,994 --> 00:15:03,514 Russo, Albert and Birch, Lawrence. Two cops. Bit it tonight uptown. 201 00:15:03,568 --> 00:15:06,220 Yeah, we've been expecting them. Put them in holding. 202 00:15:06,345 --> 00:15:09,724 Got one more coming later. EMS says it was a real butcher shop. 203 00:15:09,849 --> 00:15:11,934 Aren't they all these days? 204 00:15:14,186 --> 00:15:15,544 Helen? - Eleanor. 205 00:15:15,591 --> 00:15:17,273 They're in the cold room. - Thank you. 206 00:15:17,398 --> 00:15:18,756 Lunch next week? - Love to. 207 00:15:18,816 --> 00:15:19,646 I'll call. 208 00:15:19,857 --> 00:15:21,360 [ Saw whirrs ] 209 00:15:24,321 --> 00:15:26,991 [ Motorcycle rumbles ] 210 00:15:27,116 --> 00:15:29,243 [ Train zooms by overhead ] 211 00:15:29,452 --> 00:15:31,787 [ Train screeches from below ] 212 00:15:57,813 --> 00:16:00,441 [ Squishy sounds ] 213 00:16:00,566 --> 00:16:02,774 [ Music intensifies ] 214 00:16:14,339 --> 00:16:17,330 [Distant woman] 20 bucks? I ain't giving it away, pal. 215 00:16:18,751 --> 00:16:20,586 [ Loud flash ] 216 00:16:44,282 --> 00:16:46,530 [Woman]: Ain't you a drink of water? 217 00:16:47,353 --> 00:16:50,392 And I'm kind of thirsty. 218 00:16:51,205 --> 00:16:53,327 Is that so? 219 00:16:53,452 --> 00:16:57,026 I'm guessing you're looking for a little action yourself. 220 00:16:58,964 --> 00:17:01,640 In fact, I am looking for something. 221 00:17:02,105 --> 00:17:04,003 Perhaps you can help me. 222 00:17:05,172 --> 00:17:07,160 English, right? 223 00:17:07,605 --> 00:17:09,827 I've got a thing for the Brits. 224 00:17:10,319 --> 00:17:12,175 So polite and all. 225 00:17:13,027 --> 00:17:17,101 Well, this place, it's rather strange. 226 00:17:17,226 --> 00:17:24,793 A sanctuary, and it takes in only the most unusual guests. 227 00:17:26,895 --> 00:17:32,771 There's a big old place down by the water, Grayson Street, I think. 228 00:17:33,552 --> 00:17:37,318 I've heard all kinds of stories, but I never put much stock in them. 229 00:17:37,826 --> 00:17:41,961 I'll take you there, if you like, but it'll cost you extra. 230 00:17:43,715 --> 00:17:47,331 How very kind of you. 231 00:17:47,988 --> 00:17:48,966 [ Gasps in pain ] 232 00:17:49,091 --> 00:17:51,802 But I think I can find it on my own. 233 00:17:54,430 --> 00:17:56,724 [ Music tempo speeds up ] 234 00:18:46,440 --> 00:18:49,053 [Will]: The woman is lying. I'm sure of it. 235 00:18:49,154 --> 00:18:51,237 I don't know why we bother interviewing eyewitnesses. 236 00:18:51,362 --> 00:18:54,126 I mean, you could just come in and you could work that voodoo crap 237 00:18:54,151 --> 00:18:56,403 you've been working for the last six months. It'd be great, right? 238 00:18:56,629 --> 00:18:59,093 That's what you think of behavioral science? 239 00:18:59,343 --> 00:19:01,601 Two cops died tonight. 240 00:19:01,731 --> 00:19:04,245 Now, we owe it to these guys to do right by them. 241 00:19:04,333 --> 00:19:07,002 Okay, okay, so what happens when forensics comes back 242 00:19:07,127 --> 00:19:09,190 and says those weren't bullet holes in their foreheads? 243 00:19:09,215 --> 00:19:11,040 Well then Kovacs used something else as a weapon. 244 00:19:11,065 --> 00:19:14,598 It doesn't change anything. 245 00:19:15,191 --> 00:19:18,619 So unless you've got something else, something different... 246 00:19:21,896 --> 00:19:22,772 [Sighs] 247 00:19:22,851 --> 00:19:25,039 I saw something tonight. 248 00:19:25,729 --> 00:19:28,482 In the alley. It was a boy, maybe 10 years old. 249 00:19:28,607 --> 00:19:31,485 It looked like he was running from the crime scene, so I followed him, 250 00:19:31,692 --> 00:19:33,902 and I think the person who knocked me down was following him, too. 251 00:19:34,026 --> 00:19:37,160 Well, none of the witnesses mentioned a boy. 252 00:19:38,331 --> 00:19:41,192 I don't know. Something about him... It was like... 253 00:19:41,620 --> 00:19:45,156 He wasn't just scared. It was like he was in the grip of something. 254 00:19:46,539 --> 00:19:47,723 Right. 255 00:19:48,419 --> 00:19:52,798 So we have eyewitnesses, a suspect with priors, 256 00:19:52,915 --> 00:19:55,967 but you, you like a 10-year-old kid as the shooter? Is that right? 257 00:19:56,000 --> 00:19:58,134 I'm just saying, if you find the kid, 258 00:19:58,360 --> 00:20:00,325 then you'll know how those three men died tonight. 259 00:20:00,785 --> 00:20:01,593 Go home. 260 00:20:01,618 --> 00:20:04,409 Why don't you want to hear this? - Because this is... 261 00:20:04,643 --> 00:20:06,743 Because this is exactly the same kind of B.S. 262 00:20:06,812 --> 00:20:08,642 that got you bounced from the agency. 263 00:20:08,779 --> 00:20:13,659 Now, I were you, I would just back the hell off. 264 00:20:32,835 --> 00:20:35,382 [Woman]: The detective is right, by the way. 265 00:20:35,507 --> 00:20:36,800 [Will]: Excuse me? 266 00:20:37,029 --> 00:20:39,306 [Woman]: He can't use anything you gave him. 267 00:20:39,495 --> 00:20:41,990 [Will]: Do I know you? - How's your head? 268 00:20:43,682 --> 00:20:45,351 Wait... 269 00:20:45,476 --> 00:20:48,562 You ran me over. - You got in the way. 270 00:20:48,791 --> 00:20:51,752 [Will]: Of what? - My pursuit of the boy. 271 00:20:51,979 --> 00:20:53,776 [Woman]: The police have the wrong man. 272 00:20:53,901 --> 00:20:55,273 The evidence will bear it out 273 00:20:55,319 --> 00:20:57,453 if they don't suppress it for a quick conviction. 274 00:20:57,648 --> 00:21:01,753 But the boy is indeed real, and he needs our help. 275 00:21:02,406 --> 00:21:03,227 Who are you? 276 00:21:03,305 --> 00:21:05,586 Let's just say I'm someone who's chosen to embrace 277 00:21:05,641 --> 00:21:09,208 the full spectrum of our reality. 278 00:21:09,333 --> 00:21:12,169 There are things in this city -- in this world -- 279 00:21:12,294 --> 00:21:14,753 that no one wants to admit are real. 280 00:21:14,988 --> 00:21:17,009 Okay, you're creeping me out now. 281 00:21:17,186 --> 00:21:18,903 Dr. Zimmerman, 282 00:21:20,052 --> 00:21:23,947 have you ever asked yourself why you lost your job at the agency? 283 00:21:25,321 --> 00:21:26,816 That's impressive. 284 00:21:26,934 --> 00:21:28,771 What did you do, Google me? 285 00:21:28,830 --> 00:21:30,428 Your theories were controversial. 286 00:21:30,498 --> 00:21:31,490 You were headstrong. 287 00:21:31,631 --> 00:21:33,857 Your so-called failures were really theirs. 288 00:21:33,982 --> 00:21:35,858 They failed to keep up with your insights -- 289 00:21:35,883 --> 00:21:38,594 Lady, I'm getting soaked here. What do you want? 290 00:21:38,756 --> 00:21:41,634 You, Dr. Zimmerman. 291 00:21:41,949 --> 00:21:43,924 As I see it, you have two choices. 292 00:21:44,057 --> 00:21:45,307 You can go back to a life 293 00:21:45,369 --> 00:21:49,073 where you're unheard and unappreciated, or... 294 00:21:49,790 --> 00:21:51,625 ...you can squarely face the truth 295 00:21:51,750 --> 00:21:53,919 you've been seeking since you were a child. 296 00:21:54,266 --> 00:21:57,673 We both know you caught a glimpse of that truth tonight. 297 00:21:58,424 --> 00:22:00,134 Don't turn away. 298 00:22:03,178 --> 00:22:04,666 Who are you? 299 00:22:11,751 --> 00:22:13,607 [Woman]: I have a proposal. 300 00:22:13,834 --> 00:22:16,935 All I ask is for a little of your time. 301 00:22:18,777 --> 00:22:20,585 Thanks, but... 302 00:22:21,188 --> 00:22:24,551 If you're looking for resumes, why don't you try Monster.com? 303 00:22:25,238 --> 00:22:27,172 I already have a job. 304 00:22:32,624 --> 00:22:33,917 Hmm... 305 00:22:34,084 --> 00:22:37,212 [ Ominous music plays ] 306 00:22:49,057 --> 00:22:51,059 [ Train approaches ] 307 00:23:42,236 --> 00:23:44,154 [ Startled ] 308 00:23:44,363 --> 00:23:46,668 God, don't do that. 309 00:23:46,731 --> 00:23:48,133 You know I still have a key. 310 00:23:48,251 --> 00:23:51,818 Yeah, and you know how I love these surprise visits. 311 00:23:53,001 --> 00:23:54,445 What are you doing here, Meg? 312 00:23:54,577 --> 00:23:57,140 I heard a couple cops got killed at the precinct tonight. 313 00:23:57,577 --> 00:23:58,800 You okay? 314 00:23:59,635 --> 00:24:01,993 The usual. Eating badly, sleeping worse. 315 00:24:02,088 --> 00:24:03,146 [ Opens a beer ] 316 00:24:03,284 --> 00:24:04,508 You? 317 00:24:05,926 --> 00:24:10,973 Just, you know... Wanted to see if you were all right. 318 00:24:13,992 --> 00:24:15,952 And get the rest of my stuff. 319 00:24:30,056 --> 00:24:32,016 Is that everything? 320 00:24:32,336 --> 00:24:35,472 If you find my hair straightener, you can bring it by the ICU. 321 00:24:35,597 --> 00:24:37,793 Hair straightener. Got it. 322 00:24:38,083 --> 00:24:42,005 It's kind of like returning a high school ring or something. 323 00:24:42,629 --> 00:24:45,507 And the last two years of our lives come down to a punch line. 324 00:24:45,553 --> 00:24:48,915 That wasn't... Look, let's not do this, okay? 325 00:24:48,986 --> 00:24:51,759 I can't go 10 rounds tonight. I just don't have it in me. 326 00:24:52,514 --> 00:24:55,309 They still riding you at work? 327 00:24:55,617 --> 00:24:57,181 Nothing I can't handle. 328 00:24:57,306 --> 00:25:00,063 Don't take this the wrong way, Will, but you invite the ridicule. 329 00:25:00,302 --> 00:25:02,774 Did you get the same invitation? - That's not fair. 330 00:25:02,905 --> 00:25:05,746 Come on, Meg, you always thought I was a wackjob, too. 331 00:25:06,194 --> 00:25:10,907 Look, whatever it is that finally helps you sleep at night... 332 00:25:11,843 --> 00:25:13,445 ...hope you find it. 333 00:25:18,241 --> 00:25:21,293 Good-bye, Will. - Meg... 334 00:25:28,634 --> 00:25:29,718 [ Sighs heavily ] 335 00:25:31,720 --> 00:25:33,430 [ Wincing ] 336 00:25:44,900 --> 00:25:49,321 [ Music intensifies ] 337 00:26:06,051 --> 00:26:08,016 [Dr. Magnus]: Good evening. 338 00:26:08,302 --> 00:26:09,785 Hi. 339 00:26:14,096 --> 00:26:16,431 [Magnus]: So what made you decide to call? 340 00:26:16,556 --> 00:26:19,017 You said you were pursuing the boy. 341 00:26:19,101 --> 00:26:21,311 Indeed. - Why? 342 00:26:22,160 --> 00:26:24,833 I suspect you know why. 343 00:26:25,941 --> 00:26:28,983 Uh, no. Honestly, I don't. 344 00:26:29,277 --> 00:26:31,321 Ah! 345 00:26:31,493 --> 00:26:35,572 Well, then, this will be a very illuminating evening. 346 00:27:02,853 --> 00:27:04,938 [ Loud flash ] 347 00:27:27,294 --> 00:27:28,420 [ Loud flash ] 348 00:27:29,171 --> 00:27:31,131 [ Otherworldly chatter ] 349 00:27:31,256 --> 00:27:32,841 [ Loud flash ] 350 00:27:33,884 --> 00:27:35,927 [ Coughing ] 351 00:27:37,804 --> 00:27:39,565 [ Laughs ] 352 00:27:39,742 --> 00:27:41,667 Would you like a cup of tea, Dr. Zimmerman? 353 00:27:41,854 --> 00:27:44,065 Or perhaps something stronger? 354 00:27:44,214 --> 00:27:47,259 Uh, no. No, thanks. I'm good. 355 00:27:47,507 --> 00:27:50,192 You no doubt have questions about this place. 356 00:27:50,317 --> 00:27:53,403 Just one. How come there's no organ music? 357 00:27:53,781 --> 00:27:56,782 I'm glad to see you maintain a healthy sense of humor. 358 00:27:57,035 --> 00:27:59,359 Yeah, well, it's invaluable in police work. 359 00:27:59,534 --> 00:28:02,412 Nothing brightens up a murder scene like the right zinger. 360 00:28:02,777 --> 00:28:06,750 Levity helps keep far more insidious things at bay. 361 00:28:07,673 --> 00:28:08,808 The boy you saw. 362 00:28:08,964 --> 00:28:11,087 He's very special, or so I was led to believe 363 00:28:11,112 --> 00:28:13,948 by people I've come to rely on for such information. 364 00:28:14,255 --> 00:28:15,697 Did he kill those men? 365 00:28:15,760 --> 00:28:17,170 Yes and no. 366 00:28:17,260 --> 00:28:20,055 Not the boy, per se. 367 00:28:21,431 --> 00:28:22,808 If the boy did do it, 368 00:28:22,877 --> 00:28:25,564 and you have knowledge either way, I need to know. 369 00:28:25,894 --> 00:28:29,439 And if the answers I provide pose even greater questions? 370 00:28:29,564 --> 00:28:32,651 I'm willing to take that chance. - Are you certain about that? 371 00:28:32,776 --> 00:28:34,444 You know what? 372 00:28:34,569 --> 00:28:36,598 Next time that you just want some company, 373 00:28:36,723 --> 00:28:39,723 don't give your card out to strangers on the street. 374 00:28:40,098 --> 00:28:43,453 By the time the night is out, I expect to have the boy in my custody. 375 00:28:43,724 --> 00:28:45,083 Until then, I hope you'll understand, 376 00:28:45,108 --> 00:28:47,907 but I'm reluctant to speculate on his guilt or innocence. 377 00:28:48,001 --> 00:28:49,532 But you're saying that you can find him? 378 00:28:49,641 --> 00:28:54,673 I believe so, and when I do, I could use your help. 379 00:28:54,798 --> 00:28:56,324 Really? 380 00:28:56,842 --> 00:28:58,593 For what? 381 00:28:59,367 --> 00:29:01,953 You call this place a sanctuary. For whom? 382 00:29:02,806 --> 00:29:04,891 Or "what." 383 00:29:05,684 --> 00:29:07,853 [ Chuckles ruefully ] 384 00:29:07,970 --> 00:29:10,889 Ah, you know what? This was a really bad idea. 385 00:29:11,069 --> 00:29:12,696 I'm very sorry to have wasted your time, 386 00:29:12,843 --> 00:29:15,610 and I'm even sorrier that you've wasted mine. 387 00:29:17,529 --> 00:29:20,866 Your instincts told you that the boy was anything but normal. 388 00:29:20,991 --> 00:29:23,535 Otherwise, you wouldn't be here. 389 00:29:24,411 --> 00:29:26,204 Inside these walls are beings 390 00:29:26,229 --> 00:29:29,330 that make his qualities pale by comparison. 391 00:29:31,877 --> 00:29:36,047 "Sanctuary for all." It's not an empty motto. 392 00:29:40,093 --> 00:29:42,554 Damn sector gives me the willies, man. 393 00:29:42,861 --> 00:29:47,030 No one likes working under Old City. Place is toxic. 394 00:29:47,225 --> 00:29:49,519 Rent's cheap, though. 395 00:29:49,775 --> 00:29:51,286 Hold it. 396 00:29:54,582 --> 00:29:57,585 What the hell you doing down here, kid? 397 00:29:59,112 --> 00:30:01,740 Look, wherever you ran from, this place is worse, okay? 398 00:30:02,699 --> 00:30:04,659 So let's go. 399 00:30:04,969 --> 00:30:07,847 Wasn't a request, kid. - Wouldn't do that if I were you. 400 00:30:08,705 --> 00:30:10,624 [ Grunts and gasps ] 401 00:30:27,700 --> 00:30:29,368 Peachy. 402 00:30:35,174 --> 00:30:37,697 [Will]: So you're a doctor of what, exactly? 403 00:30:38,235 --> 00:30:41,655 The specific discipline depends entirely on the patient. 404 00:30:41,928 --> 00:30:44,597 Do you have anything for chronic insomnia? 405 00:30:45,300 --> 00:30:47,293 Fair warning, Dr. Zimmerman. 406 00:30:47,577 --> 00:30:50,622 You're about to leave the world you know behind. 407 00:30:51,873 --> 00:30:53,958 I'll take that as a no. 408 00:30:57,629 --> 00:30:59,547 This way. 409 00:31:05,637 --> 00:31:08,932 I specialize mainly in cryptozoology and xenobiology. 410 00:31:09,057 --> 00:31:11,518 Teratology, too, when the need arises. 411 00:31:11,688 --> 00:31:15,055 "Teratology"? What the hell is that? 412 00:31:20,745 --> 00:31:22,747 Welcome to the Sanctuary. 413 00:31:34,916 --> 00:31:39,170 [ Music plays that conveys wonder and amazement ] 414 00:31:40,505 --> 00:31:44,134 [ Growling and shrieking echo all around ] 415 00:32:02,295 --> 00:32:03,964 Please. 416 00:32:07,095 --> 00:32:09,367 A mermaid? 417 00:32:10,133 --> 00:32:11,953 - You've gotta be kidding me. - Teratology. 418 00:32:12,007 --> 00:32:15,886 From the Greek "teratos," meaning "deformity". "Hideous creature." 419 00:32:16,442 --> 00:32:18,611 "Unknown being." 420 00:32:19,404 --> 00:32:22,039 How is this even possible? 421 00:32:33,308 --> 00:32:34,934 [ Hissing ] 422 00:32:38,605 --> 00:32:40,440 He's a little frightened of strangers. 423 00:32:41,143 --> 00:32:43,943 He's frightened? What the hell is that? 424 00:32:44,110 --> 00:32:45,779 His classification is of less importance 425 00:32:45,848 --> 00:32:48,475 than the simple reality of his existence. 426 00:32:48,943 --> 00:32:51,338 I discovered him after his natural habitat was destroyed 427 00:32:51,363 --> 00:32:53,809 by a South American mining operation. 428 00:32:54,180 --> 00:32:56,765 Sadly, he may be the last of his species. 429 00:32:56,927 --> 00:32:59,084 Oh, my God! 430 00:33:13,556 --> 00:33:15,016 Whoa! 431 00:33:18,269 --> 00:33:20,772 Come, now, don't be shy. 432 00:33:22,148 --> 00:33:24,625 Elemental powers can be very difficult to control, 433 00:33:24,650 --> 00:33:27,028 but we have been making progress. 434 00:33:32,534 --> 00:33:34,410 The purpose of the Sanctuary is to find and help 435 00:33:34,435 --> 00:33:36,478 the unfortunate creatures of this world. 436 00:33:37,225 --> 00:33:39,165 Some need saving. 437 00:33:39,290 --> 00:33:42,997 Others can't be allowed to roam free. Case in point. 438 00:33:43,817 --> 00:33:47,355 New guy! New guy! 439 00:33:48,466 --> 00:33:50,346 Welcome! 440 00:33:50,371 --> 00:33:52,415 Watch your back! 441 00:33:53,026 --> 00:33:55,260 Stop it, both of you! 442 00:33:55,807 --> 00:33:59,018 I apologize. They're incorrigible. 443 00:34:00,728 --> 00:34:04,065 Nature is nothing if not diverse. 444 00:34:10,290 --> 00:34:12,015 The patients on this level are kept in cells 445 00:34:12,040 --> 00:34:13,867 mainly for their own well-being. 446 00:34:14,112 --> 00:34:17,328 For others, it's a refuge of last resort. 447 00:34:18,121 --> 00:34:21,796 What, you mean some come here, what, voluntarily? 448 00:34:22,007 --> 00:34:26,595 Does that mean that others are...? - Running free? Absolutely. 449 00:34:28,214 --> 00:34:30,758 This isn't a zoo and it's certainly not a prison. 450 00:34:30,884 --> 00:34:33,636 Yeah, but some of these things, they look dangerous as hell. 451 00:34:33,803 --> 00:34:35,889 We have a dual obligation. 452 00:34:36,159 --> 00:34:39,870 To study the miraculous and to protect against the perilous. 453 00:34:40,081 --> 00:34:41,352 Yeah, but... 454 00:34:41,623 --> 00:34:42,687 You know, the dangerous ones. 455 00:34:42,734 --> 00:34:44,778 What's the point of even keeping them? 456 00:34:44,871 --> 00:34:47,248 Every creature expands our knowledge. 457 00:34:47,381 --> 00:34:50,760 We learn from the deadly as well as the benign. 458 00:34:50,987 --> 00:34:52,739 How many more are there? 459 00:34:52,864 --> 00:34:54,032 Hmm... 460 00:34:54,297 --> 00:34:56,090 Many. 461 00:34:58,691 --> 00:35:02,165 So I'm guessing few people have seen what I've just seen. 462 00:35:02,290 --> 00:35:04,098 Very few. 463 00:35:04,751 --> 00:35:06,821 How do you keep a secret this big? 464 00:35:07,128 --> 00:35:08,630 Very carefully. 465 00:35:08,755 --> 00:35:11,633 The survival of my patients depends on it. 466 00:35:11,758 --> 00:35:13,176 Please. 467 00:35:16,471 --> 00:35:17,412 Whoa! 468 00:35:17,514 --> 00:35:19,065 It's all right. It's all right. 469 00:35:19,182 --> 00:35:20,575 [ Grunts ] 470 00:35:20,793 --> 00:35:23,296 He's just as unnerved by you. 471 00:35:32,783 --> 00:35:36,084 He's been relatively isolated since I first treated him. 472 00:35:39,035 --> 00:35:40,411 Thank you. 473 00:35:42,247 --> 00:35:45,462 I - Uh.... No. 474 00:35:49,754 --> 00:35:52,048 [ Breathing hard ] 475 00:36:04,352 --> 00:36:06,896 That thing is your patient? 476 00:36:07,105 --> 00:36:09,482 Former patient, actually. 477 00:36:09,607 --> 00:36:11,659 After I removed more than a few bullets from him, 478 00:36:11,734 --> 00:36:13,152 he refused to leave. 479 00:36:13,361 --> 00:36:15,947 So I gave him a position on my staff. 480 00:36:16,243 --> 00:36:19,880 I'm not sure he'd appreciate you calling him a "thing." 481 00:36:22,078 --> 00:36:23,621 [ Sighs ] 482 00:36:25,253 --> 00:36:26,519 Why me? 483 00:36:26,659 --> 00:36:28,293 Because, Dr. Zimmerman, 484 00:36:28,418 --> 00:36:31,991 I believe there's a vital role for you to play here. 485 00:36:32,422 --> 00:36:34,854 By helping you capture monsters? 486 00:36:35,011 --> 00:36:37,644 We prefer to call them "abnormals." 487 00:36:38,623 --> 00:36:39,994 The most important thing 488 00:36:40,041 --> 00:36:42,807 is that my patients have a place where they can feel safe. 489 00:36:43,201 --> 00:36:45,333 Where we can help them, learn from them. 490 00:36:45,364 --> 00:36:47,464 My head's kind of doing the backstroke. 491 00:36:47,784 --> 00:36:49,689 Are you offering me a job here? 492 00:36:49,967 --> 00:36:52,646 I'm offering you a chance to explore a world that you've been trying 493 00:36:52,692 --> 00:36:55,987 to understand on your own, with very little success. 494 00:36:56,112 --> 00:36:57,905 [ Chuckles ruefully ] 495 00:36:58,292 --> 00:37:00,091 You find my offer amusing? 496 00:37:00,319 --> 00:37:03,894 No, it's not that. It's just -- - You're afraid. 497 00:37:04,746 --> 00:37:06,605 You work with monsters. 498 00:37:06,664 --> 00:37:10,599 I work with sentient beings, each worthy of the same respect 499 00:37:10,624 --> 00:37:14,084 that humans, even animals, receive automatically. 500 00:37:14,297 --> 00:37:16,758 These creatures are the key to the evolution of our race, 501 00:37:16,805 --> 00:37:22,435 past and future, and yet we revile them, destroy them. 502 00:37:22,903 --> 00:37:26,131 And worst of all, pretend they don't even exist. 503 00:37:27,060 --> 00:37:29,395 But they are out there, Dr. Zimmerman. 504 00:37:29,662 --> 00:37:32,705 Lost, like the child you saw tonight. 505 00:37:33,609 --> 00:37:39,615 Misunderstood, hunted. And they need our help. Your help. 506 00:37:43,493 --> 00:37:45,828 I still don't understand why you would come to me. 507 00:37:46,221 --> 00:37:48,960 Because I need someone who can see beyond the surface, 508 00:37:49,241 --> 00:37:51,761 see the world as it really is. 509 00:37:52,745 --> 00:37:55,588 I profile criminals, not monsters. 510 00:37:55,755 --> 00:37:56,839 [ Laughs ] 511 00:37:57,065 --> 00:37:59,897 You can't see the irony in that statement? 512 00:38:00,447 --> 00:38:01,739 You know what I mean. 513 00:38:01,803 --> 00:38:04,138 You're a student of the human animal. 514 00:38:04,363 --> 00:38:08,451 You see things, you read things in behavior, that I believe 515 00:38:08,476 --> 00:38:11,396 cut across the variations of outward form. 516 00:38:11,677 --> 00:38:16,953 Where others see stubbornness and failure, I see great potential. 517 00:38:17,527 --> 00:38:19,737 Good doctors come and go, 518 00:38:19,947 --> 00:38:21,574 but the great ones have always seen 519 00:38:21,614 --> 00:38:25,368 beyond the boundaries of science, beyond the known. 520 00:38:26,536 --> 00:38:31,582 The great ones dare to believe in the unbelievable. 521 00:38:33,534 --> 00:38:35,355 [ Cell phone rings ] 522 00:38:39,882 --> 00:38:41,761 [ Sighs ] 523 00:38:51,322 --> 00:38:53,771 We've found our boy. 524 00:38:53,854 --> 00:38:55,501 [ Groans ] 525 00:38:55,597 --> 00:38:59,560 [ Police radio chatter ] 526 00:39:02,071 --> 00:39:05,825 What happened to those guys? The boy again? 527 00:39:05,950 --> 00:39:10,705 Seeing as they're alive, I doubt it. I have my theories. 528 00:39:19,527 --> 00:39:21,633 What I still don't understand is, 529 00:39:21,757 --> 00:39:23,718 who tipped you off that the boy was down here? 530 00:39:23,843 --> 00:39:25,761 I did. 531 00:39:25,887 --> 00:39:28,473 I've been tracking the little dweeb all night. 532 00:39:28,598 --> 00:39:30,308 - Who the hell are you? - Who the hell are you? 533 00:39:30,433 --> 00:39:33,436 - You said you had him. - did, until the circus arrived. 534 00:39:33,561 --> 00:39:35,600 Still, roughing up two policemen. 535 00:39:35,690 --> 00:39:37,442 They were going to get themselves killed. 536 00:39:37,822 --> 00:39:39,491 Uh, guys? 537 00:39:54,425 --> 00:39:56,552 It's okay. 538 00:39:59,128 --> 00:40:00,254 [ Squelching ] 539 00:40:03,758 --> 00:40:04,717 [ Gasps ] 540 00:40:06,862 --> 00:40:09,031 Don't! We need him alive! 541 00:40:13,434 --> 00:40:17,730 We want to help you. Do you understand me? 542 00:40:18,648 --> 00:40:21,943 We're not going to hurt you, I promise. 543 00:40:25,613 --> 00:40:28,032 That's it. 544 00:40:30,430 --> 00:40:31,301 [ Shouts ] 545 00:40:31,362 --> 00:40:34,949 Hey, hey, hey! Over here. 546 00:40:35,122 --> 00:40:40,044 Over here. Yeah, that's it. That's it. Nice and easy. 547 00:40:42,672 --> 00:40:44,215 Any time. 548 00:40:44,340 --> 00:40:46,050 [ Shoots dart ] 549 00:40:53,474 --> 00:40:55,434 You okay? 550 00:40:55,846 --> 00:40:56,972 Yeah, I'm fine. 551 00:40:57,937 --> 00:41:00,064 This chaos was completely avoidable. 552 00:41:01,232 --> 00:41:02,794 These tunnels reek and I need a bath. 553 00:41:02,827 --> 00:41:06,783 I don't need a lecture. - Seriously, who are you? 554 00:41:08,239 --> 00:41:11,909 Dr. Zimmerman, this is Ashley. 555 00:41:12,034 --> 00:41:13,077 My daughter. 556 00:41:21,206 --> 00:41:23,166 [Ashley]: I get it, all right? 557 00:41:24,137 --> 00:41:26,325 Ow! Mom, take it easy. 558 00:41:26,372 --> 00:41:29,013 All I'm saying is that we could have better coordinated our efforts. 559 00:41:29,107 --> 00:41:32,267 Again, we got the ghoul, okay? Take a pill. 560 00:41:32,447 --> 00:41:35,888 I apologize for Ashley's unruly behavior, Dr. Zimmerman. 561 00:41:36,028 --> 00:41:37,159 What she lacks in refinement, 562 00:41:37,184 --> 00:41:40,396 I assure you she makes up for in her field skills. 563 00:41:40,753 --> 00:41:42,003 Really? 564 00:41:42,113 --> 00:41:43,964 Somebody saved your life tonight. 565 00:41:43,988 --> 00:41:47,945 Oh, wait! That was me. - Hold still. 566 00:41:48,444 --> 00:41:50,798 So I take it you guys, uh, do this a lot? 567 00:41:51,272 --> 00:41:52,761 Oh, this is nothing. 568 00:41:52,885 --> 00:41:55,261 Hey, Mom, do you remember the summer I turned 187 569 00:41:55,386 --> 00:41:57,663 We did an entire den of werewolves. 570 00:41:58,789 --> 00:42:00,750 You know, as in bag and capture? 571 00:42:01,976 --> 00:42:03,811 Sedate and catalogue? 572 00:42:03,940 --> 00:42:05,273 It wasn't just me. Mom was there, too. 573 00:42:05,298 --> 00:42:06,439 And a few nervous locals. 574 00:42:06,464 --> 00:42:09,842 One who seriously looked like Adrien Brody. 575 00:42:09,967 --> 00:42:10,843 Ashley... 576 00:42:10,968 --> 00:42:12,970 Mom, you thought he was hot, too. 577 00:42:13,137 --> 00:42:14,469 Dr. Zimmerman is our guest. 578 00:42:14,532 --> 00:42:16,098 Please bear that in mind as you blather away. 579 00:42:16,215 --> 00:42:19,844 Anyway, we were low on silver tips, full moon's on the rise -- 580 00:42:19,977 --> 00:42:21,937 You're making this up. 581 00:42:23,725 --> 00:42:26,901 You got the tour, right? - Yeah, but... 582 00:42:27,009 --> 00:42:30,095 There we are, darling. Good as new. 583 00:42:30,237 --> 00:42:31,364 Thank you. 584 00:42:31,543 --> 00:42:34,964 Hate to bleed and run, but I got to be on the Eastside in 20. 585 00:42:35,218 --> 00:42:36,457 For what reason? 586 00:42:36,554 --> 00:42:39,050 Sylvio has some fabulous new product for me. 587 00:42:39,285 --> 00:42:43,424 Top of the Line Kevlar, prototype hollow-points, digital fuses... 588 00:42:43,449 --> 00:42:45,659 Actually, I'd prefer it if you stayed in this evening. 589 00:42:46,962 --> 00:42:48,583 What do you mean? Why? 590 00:42:49,053 --> 00:42:51,634 There's been some fluctuations in the EM shield. 591 00:42:51,746 --> 00:42:53,881 I'm sure it's nothing, but just to be on the safe side. 592 00:42:54,217 --> 00:42:55,895 [Ashley]: But this won't take an hour. 593 00:42:56,002 --> 00:42:58,611 And I promise I'll grind him down on the price. 594 00:42:58,636 --> 00:43:00,267 We buy in bulk, we save a ton. 595 00:43:00,393 --> 00:43:01,994 We're Sylvio's best customers. 596 00:43:02,019 --> 00:43:05,319 His amazing deals aren't going anywhere, believe me. 597 00:43:06,237 --> 00:43:07,942 It's been a long night, Ashley. Please. 598 00:43:08,223 --> 00:43:10,475 Mom, come on, I'm just -- 599 00:43:11,487 --> 00:43:14,115 Okay, Facebook it is. 600 00:43:14,240 --> 00:43:17,827 Nice to meet you. Uh, keep the ice going. 601 00:43:22,982 --> 00:43:24,815 So she's your daughter? 602 00:43:25,174 --> 00:43:27,051 What, did you have her when you were, like, 12? 603 00:43:27,672 --> 00:43:29,215 Very flattering. 604 00:43:29,434 --> 00:43:31,018 Adopted? 605 00:43:31,261 --> 00:43:33,314 The details are unimportant. 606 00:43:33,467 --> 00:43:37,703 Ashley is my flesh and blood and she plays a vital role in my work. 607 00:43:38,204 --> 00:43:40,426 She bags them, you tag them. 608 00:43:40,602 --> 00:43:42,396 Something like that. 609 00:43:42,787 --> 00:43:45,701 But I find its what happens afterwards that matters the most. 610 00:43:52,570 --> 00:43:53,988 [Will]: What is that? 611 00:43:54,113 --> 00:43:58,200 [Magnus]: Massive genetic mutation, creating a symbiotic appendage. 612 00:43:58,997 --> 00:43:59,998 Well, whatever it is, 613 00:44:00,023 --> 00:44:02,830 it helped him clear 20 feet across an alley earlier tonight. 614 00:44:02,955 --> 00:44:06,167 Probably its most benign use. 615 00:44:06,292 --> 00:44:08,619 Such imperfect children are often adopted 616 00:44:08,658 --> 00:44:10,963 by well-meaning immigrant families. 617 00:44:11,088 --> 00:44:14,451 Some are blind. Others have deformities, mental illness. 618 00:44:14,486 --> 00:44:16,593 I'm sure he seemed perfectly normal in his photograph, 619 00:44:16,618 --> 00:44:18,328 if they even saw one. 620 00:44:19,597 --> 00:44:21,300 What do you intend to do with him? 621 00:44:21,428 --> 00:44:24,848 I'll determine his physiological treatment. 622 00:44:25,393 --> 00:44:28,791 But we have no hope of truly helping him until we gain his trust. 623 00:44:34,419 --> 00:44:35,688 Wait... 624 00:44:37,074 --> 00:44:38,868 Is this why...? 625 00:44:40,242 --> 00:44:42,036 [ Laughs ] 626 00:44:43,621 --> 00:44:45,748 No. 627 00:44:45,973 --> 00:44:47,278 There's nothing in my training 628 00:44:47,303 --> 00:44:49,513 that even begins to apply to a patient like this. 629 00:44:49,710 --> 00:44:52,797 Your training can't help you here as much as your intuition can. 630 00:44:52,996 --> 00:44:56,708 This is insane. I can't do this. 631 00:44:56,842 --> 00:44:59,950 What's more terrifying to you, Dr. Zimmerman? 632 00:45:00,217 --> 00:45:03,637 That frightened, confused boy down there, 633 00:45:03,927 --> 00:45:07,180 or the possibility that you lack the courage to help him? 634 00:45:08,207 --> 00:45:11,085 Tell me, what do you see when you look at him? 635 00:45:25,162 --> 00:45:26,038 [ Sighs ] 636 00:45:26,063 --> 00:45:28,524 Body language is... 637 00:45:28,749 --> 00:45:30,251 ...agitated. 638 00:45:30,417 --> 00:45:33,254 Though he's given us no trouble since he woke up. 639 00:45:33,379 --> 00:45:37,216 In fact, the only hostile thing in that room is that... 640 00:45:37,341 --> 00:45:38,425 ...thing. 641 00:45:38,450 --> 00:45:42,120 Then see beyond it. See the boy. 642 00:45:42,346 --> 00:45:45,180 If you can do that, then you can help him. 643 00:45:45,808 --> 00:45:48,792 If not, then so be it. 644 00:45:49,270 --> 00:45:51,188 I'll simply admit that I was wrong about you. 645 00:46:01,156 --> 00:46:02,866 I'll leave it to you. 646 00:46:16,088 --> 00:46:19,550 [ End credits music plays ] 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 47875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.