All language subtitles for Sanctuary - 01x01 - Sanctuary for All (1).720p 0TV.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,000 --> 00:00:58,700 This is seven david five, 2 00:00:58,800 --> 00:01:02,510 Responding to a 10-11, 149th and Cordova. 3 00:01:02,510 --> 00:01:04,170 copy that, seven david five. 4 00:01:18,720 --> 00:01:21,490 Open up, police! 5 00:01:22,490 --> 00:01:25,360 Let's go! Open up! 6 00:01:29,630 --> 00:01:32,770 Ma'am, we've had some complaints about the noise. 7 00:01:32,780 --> 00:01:34,870 We want no trouble. 8 00:01:34,870 --> 00:01:37,440 Then you don't mind if we come in? 9 00:01:37,440 --> 00:01:40,040 No. 10 00:01:43,510 --> 00:01:44,990 You folks want to tell me what's going on? 11 00:01:45,220 --> 00:01:47,790 We have trouble early tonight, 12 00:01:48,220 --> 00:01:49,790 But no trouble now. 13 00:01:52,260 --> 00:01:56,460 Please... You go. 14 00:01:56,460 --> 00:01:59,660 We have no trouble. 15 00:01:59,660 --> 00:02:02,160 It's okay. 16 00:02:02,170 --> 00:02:04,520 Ma'am, I'm going to enter this room. 17 00:02:04,880 --> 00:02:05,850 Please, step aside. 18 00:02:07,070 --> 00:02:08,300 Please... 19 00:02:09,910 --> 00:02:11,710 Relax, it'll be fine. 20 00:02:14,180 --> 00:02:15,380 Russo! 21 00:02:15,380 --> 00:02:16,850 We need backup! 22 00:02:16,850 --> 00:02:19,980 Seven david five, requesting backup on that 10-11. 23 00:02:19,980 --> 00:02:21,320 copy that, seven david five. 24 00:02:25,000 --> 00:02:27,520 Seven david five emt, stat. 25 00:02:45,750 --> 00:02:46,510 It's a kid. 26 00:02:48,150 --> 00:02:50,110 Hey, kid, you okay? 27 00:02:53,320 --> 00:02:54,880 It's okay. 28 00:02:54,890 --> 00:02:57,150 I'm just going to come over to you real slow, 29 00:02:57,150 --> 00:02:58,950 And I'm going to reach out and grab my hand, okay? 30 00:02:58,960 --> 00:03:00,760 No, come on, it's okay. 31 00:03:00,760 --> 00:03:03,190 You're okay. Just reach out. 32 00:03:03,190 --> 00:03:04,760 Come on. 33 00:03:05,660 --> 00:03:07,230 No, come on. It's okay. 34 00:03:07,230 --> 00:03:08,860 Come on, I need you to just take my hand. 35 00:03:09,870 --> 00:03:11,200 I said come here! 36 00:03:31,860 --> 00:03:34,560 Oh, god... 37 00:03:38,960 --> 00:03:39,860 Um, excuse me? 38 00:03:39,860 --> 00:03:42,030 Hey, is everything good? 39 00:03:42,030 --> 00:03:43,300 Well, yeah, it's great. 40 00:03:43,300 --> 00:03:46,000 It's delicious, but, um... 41 00:03:46,000 --> 00:03:48,040 Is it the chef's night off? 42 00:03:48,040 --> 00:03:50,370 Uh, actually, yeah. 43 00:03:50,370 --> 00:03:52,440 Is something wrong? 44 00:03:52,440 --> 00:03:54,240 No, no, it's just that the, uh... 45 00:03:54,240 --> 00:03:58,310 The balsamic drizzle is counter-clockwise 46 00:03:58,320 --> 00:03:59,620 Instead of clockwise. 47 00:04:01,420 --> 00:04:02,990 Not that it matters. It's just that, uh... 48 00:04:02,990 --> 00:04:05,120 Hold on. 49 00:04:16,870 --> 00:04:18,400 May I? 50 00:04:25,010 --> 00:04:26,580 Damn. 51 00:04:27,180 --> 00:04:27,880 Thanks. 52 00:04:33,780 --> 00:04:35,020 It's part of the job-- 53 00:04:35,020 --> 00:04:37,720 Now he's here. 54 00:04:37,720 --> 00:04:40,120 You're too late, Zimmerman. 55 00:04:40,120 --> 00:04:41,360 Yeah, I was at dinner. 56 00:04:41,360 --> 00:04:43,660 Well, we got our guy. 57 00:04:43,660 --> 00:04:44,660 No kidding? 58 00:04:44,660 --> 00:04:45,760 Wow, that's great. 59 00:04:45,760 --> 00:04:46,800 Really great. 60 00:04:46,800 --> 00:04:50,170 Two of our own, huh? 61 00:04:50,170 --> 00:04:51,300 Do their families know? 62 00:04:51,300 --> 00:04:52,470 It's covered. 63 00:04:53,370 --> 00:04:54,900 As long as I'm here, 64 00:04:54,910 --> 00:04:56,610 You mind if I take a look around? 65 00:04:59,180 --> 00:05:00,440 Sure, whatever. 66 00:05:17,330 --> 00:05:20,000 A lot of people living in one apartment. 67 00:05:20,330 --> 00:05:21,800 Five? 68 00:05:21,800 --> 00:05:23,470 Four, including the third d.b. 69 00:05:23,470 --> 00:05:25,800 An old man. 70 00:05:29,640 --> 00:05:33,080 Religious people. 71 00:05:36,410 --> 00:05:38,280 Ukrainian or Russian? 72 00:05:40,080 --> 00:05:41,250 Russian. 73 00:05:42,820 --> 00:05:44,490 And just the one kid? 74 00:05:44,990 --> 00:05:45,620 No, no kids. 75 00:05:51,360 --> 00:05:53,560 Hyperactive. 76 00:05:53,560 --> 00:05:55,430 Fidgety. 77 00:05:56,730 --> 00:05:58,470 These scratches are pretty fresh. 78 00:05:58,470 --> 00:05:59,940 What the hell's he talking about? 79 00:05:59,940 --> 00:06:01,100 Yeah, we got the shooter, Zimmerman. 80 00:06:01,100 --> 00:06:04,710 He's at the hospital with one of our eyewitnesses. 81 00:06:31,500 --> 00:06:33,770 Guy's a forensic shrink, 82 00:06:33,770 --> 00:06:35,140 Thinks he's Sherlock Holmes. 83 00:06:35,140 --> 00:06:36,910 Heard the bureau gave him the boot. 84 00:06:36,910 --> 00:06:40,140 Yeah, now he's all ours. 85 00:06:40,840 --> 00:06:42,440 Better go keep an eye on him. 86 00:07:00,860 --> 00:07:02,030 Night sweats. 87 00:07:03,830 --> 00:07:07,000 A lot of fear in the air. 88 00:07:07,000 --> 00:07:10,970 Borscht, too, but... Mainly fear. 89 00:07:10,970 --> 00:07:15,380 Gee, maybe it has something to do with the triple homicide. 90 00:07:15,380 --> 00:07:18,410 No, I mean before that. 91 00:07:19,120 --> 00:07:22,450 Deadbolt on the bedroom door, 92 00:07:22,450 --> 00:07:25,690 It locks from the outside. 93 00:07:25,690 --> 00:07:28,560 And these shades are never up, 94 00:07:28,560 --> 00:07:29,990 But they're not trying to hide their heritage. 95 00:07:29,990 --> 00:07:31,590 They're not illegals, right? 96 00:07:31,600 --> 00:07:33,800 That's right. 97 00:07:33,800 --> 00:07:35,460 So, what are they hiding? 98 00:07:35,470 --> 00:07:38,430 But what part of "we got the shooter" don't you understand? 99 00:07:40,330 --> 00:07:41,400 I'm thinking there was no shooting. 100 00:07:41,400 --> 00:07:43,540 I don't need ballistics 101 00:07:43,540 --> 00:07:46,380 To recognize the damage of close-range small caliber, 102 00:07:46,380 --> 00:07:48,610 And we got eyewitnesses, 103 00:07:48,610 --> 00:07:50,810 Or weren't you listening to that part? 104 00:07:50,810 --> 00:07:52,450 Couple things don't jibe. 105 00:07:52,450 --> 00:07:55,850 Multidirectional cast-off on the walls. 106 00:07:55,850 --> 00:07:59,090 It's from a blunt implement, maybe. 107 00:07:59,090 --> 00:08:00,690 Five people in one small apartment. 108 00:08:00,690 --> 00:08:02,530 Space is precious, but one drawer's empty? 109 00:08:02,530 --> 00:08:04,530 I told you, four people. 110 00:08:04,530 --> 00:08:06,600 Another drawer's got a comic book hidden under the clothes. 111 00:08:06,600 --> 00:08:07,460 So what? 112 00:08:07,460 --> 00:08:10,470 Well, it's not as if it's porn. 113 00:08:12,540 --> 00:08:14,040 Then there's, 114 00:08:14,040 --> 00:08:16,610 Why were all four adults sleeping in the living room? 115 00:08:18,310 --> 00:08:20,340 No, something else is going on here 116 00:08:20,340 --> 00:08:22,880 That we haven't accounted for. 117 00:08:24,280 --> 00:08:26,610 And what the hell's that supposed to mean? 118 00:08:27,950 --> 00:08:29,950 I don't know. 119 00:09:21,950 --> 00:09:23,250 hey, kid. 120 00:09:25,280 --> 00:09:27,340 Hey, wait a second! 121 00:09:46,130 --> 00:09:48,060 This is getting weird. 122 00:10:06,420 --> 00:10:08,720 Not the way I'd hoped we'd meet. 123 00:10:13,000 --> 00:10:14,720 Will, stay where you are. 124 00:10:16,160 --> 00:10:17,390 Mommy! 125 00:10:18,400 --> 00:10:19,700 Mommy! 126 00:10:40,880 --> 00:10:42,950 You okay, Sherlock? 127 00:10:42,950 --> 00:10:44,550 We found you out cold. 128 00:10:44,550 --> 00:10:46,660 A little bit sore. 129 00:10:46,660 --> 00:10:47,820 Let me guess. 130 00:10:47,820 --> 00:10:50,430 You got decked by a hyperactive kid. 131 00:10:52,230 --> 00:10:54,830 No, somebody coming down the alley 132 00:10:54,830 --> 00:10:56,900 Clipped me and kept going. 133 00:10:57,670 --> 00:10:58,730 Well, soon as you're up to it, 134 00:10:58,740 --> 00:11:00,640 Kavanaughs wants to see you upstairs. 135 00:11:00,640 --> 00:11:02,140 Witness i.d. 136 00:11:17,450 --> 00:11:19,660 I'll be a couple of hours. 137 00:11:30,730 --> 00:11:33,040 Yeah, we got our eyewitness right here at the hospital. 138 00:11:33,040 --> 00:11:36,910 Yeah, a Mrs. Lutrova, daughter of vic #1. 139 00:11:36,910 --> 00:11:38,470 Absolutely. By the book. 140 00:11:38,480 --> 00:11:40,580 I'm looking at our guy right now. 141 00:11:40,580 --> 00:11:42,110 Yes, sir. 142 00:11:42,110 --> 00:11:44,810 As soon as we get a positive id, I'll let you know. 143 00:11:44,820 --> 00:11:46,320 Not a word to the press without your say so, 144 00:11:46,320 --> 00:11:48,080 I understand. 145 00:11:48,080 --> 00:11:50,020 Okay, bye. 146 00:11:50,020 --> 00:11:52,150 Joe... 147 00:11:52,160 --> 00:11:54,520 What the hell happened to you? 148 00:11:54,520 --> 00:11:56,830 Car versus idiot. 149 00:11:56,830 --> 00:11:57,960 I was the, uh... 150 00:11:57,960 --> 00:11:59,530 Right, yeah. 151 00:11:59,530 --> 00:12:02,100 Well, bad night all around, I guess, huh? 152 00:12:02,100 --> 00:12:04,200 Who's your man? 153 00:12:04,200 --> 00:12:05,400 Vern Kovacs. 154 00:12:05,400 --> 00:12:09,070 Apartment two floors below our crime scene. 155 00:12:09,070 --> 00:12:10,770 He's got a whole list of priors there. 156 00:12:10,770 --> 00:12:11,970 Just got paroled after doing a dime 157 00:12:11,980 --> 00:12:13,710 For armed robbery, rape, 158 00:12:13,710 --> 00:12:15,280 And assault. 159 00:12:18,550 --> 00:12:19,920 You'd think he'd eliminate the witnesses. 160 00:12:19,920 --> 00:12:23,190 I mean, after three, what's the downside? 161 00:12:23,190 --> 00:12:24,620 Come on. 162 00:12:24,620 --> 00:12:25,750 Chances are he wasn't doing a lot of thinking. 163 00:12:25,760 --> 00:12:26,990 Do you have a motive? 164 00:12:26,990 --> 00:12:28,260 Yes, I do. 165 00:12:28,260 --> 00:12:30,960 I'm trying to solve this case. 166 00:12:30,960 --> 00:12:33,530 Mrs. Lutrova? Come in. 167 00:12:33,530 --> 00:12:34,960 Now, this is Dr. Zimmerman. 168 00:12:34,970 --> 00:12:37,030 He is a forensic psychiatrist attached to homicide. 169 00:12:37,030 --> 00:12:39,640 I'm very sorry for your loss. 170 00:12:41,300 --> 00:12:43,770 Now, ma'am, 171 00:12:43,770 --> 00:12:46,280 Do you see the man who murdered your father 172 00:12:46,280 --> 00:12:49,950 And those police officers tonight? 173 00:12:56,050 --> 00:12:57,490 Now, take your time, 174 00:12:57,490 --> 00:13:00,290 Because we need you to be sure about this, all right? 175 00:13:15,770 --> 00:13:19,070 He is the one. 176 00:13:19,080 --> 00:13:20,240 He killed them. 177 00:13:21,950 --> 00:13:23,380 You're certain? 178 00:13:23,380 --> 00:13:26,320 His face I could never forget. 179 00:13:26,320 --> 00:13:27,350 Okay, all right. Well, that's good for now. 180 00:13:27,350 --> 00:13:30,350 Um, again, ma'am, 181 00:13:30,350 --> 00:13:32,920 My condolences for your loss tonight. 182 00:13:32,920 --> 00:13:34,260 Ma'am... 183 00:13:35,330 --> 00:13:36,390 Thank you, god. 184 00:13:36,390 --> 00:13:37,660 Joe, listen to me-- 185 00:13:37,660 --> 00:13:39,230 No, just give me a second here. 186 00:13:39,230 --> 00:13:41,830 Tracy, yeah, I need to talk to the d.a.'s office right away. 187 00:13:56,210 --> 00:13:58,380 Hey, Fets. 188 00:13:58,380 --> 00:14:00,380 I need five minutes with her. 189 00:14:00,380 --> 00:14:01,550 Later, doc, I'm taking her home. 190 00:14:01,550 --> 00:14:03,690 No, no, now. 191 00:14:03,690 --> 00:14:05,150 Mrs. Lutrova, 192 00:14:05,160 --> 00:14:06,820 I realize that you've been through a lot tonight, 193 00:14:06,820 --> 00:14:07,920 But you and I both know 194 00:14:07,920 --> 00:14:09,690 That you just lied in there. 195 00:14:09,690 --> 00:14:10,930 Body language. 196 00:14:10,930 --> 00:14:12,160 Averting your gaze. Hands to your face. 197 00:14:12,160 --> 00:14:13,930 Rising vocal pitch. 198 00:14:13,930 --> 00:14:17,330 You'd never seen that man before in your life, had you? 199 00:14:17,330 --> 00:14:19,000 I don't know what you say. 200 00:14:19,000 --> 00:14:23,770 And you felt no guilt about it. 201 00:14:23,770 --> 00:14:25,470 I do what's right. 202 00:14:25,480 --> 00:14:27,680 You leave me alone now. 203 00:14:27,680 --> 00:14:29,280 I was at your building tonight 204 00:14:29,280 --> 00:14:30,850 When everything happened. 205 00:14:30,850 --> 00:14:32,620 I saw a kid coming from your apartment. 206 00:14:32,620 --> 00:14:33,750 Maybe 10 years old. 207 00:14:33,750 --> 00:14:36,450 There is no boy. No. 208 00:14:36,450 --> 00:14:37,850 I never said it was a boy. 209 00:14:37,850 --> 00:14:39,220 Enough bad thing happen tonight. 210 00:14:39,220 --> 00:14:40,320 You leave me alone now. 211 00:14:40,320 --> 00:14:41,360 Mrs. Lutrova, please-- 212 00:14:41,360 --> 00:14:42,690 You stop. 213 00:14:42,690 --> 00:14:44,860 I go home. 214 00:14:55,440 --> 00:14:57,510 Fresh meat coming through! 215 00:14:57,510 --> 00:14:58,910 Subtle. 216 00:14:58,910 --> 00:15:01,510 Russo Albert and Birch Lawrence. 217 00:15:01,510 --> 00:15:03,410 Two cops. Bit it tonight uptown. 218 00:15:03,410 --> 00:15:06,220 Yeah, we've been expecting them. Put them in holding. 219 00:15:06,220 --> 00:15:07,720 Got one more coming later. 220 00:15:07,720 --> 00:15:09,650 Ems says it was a real butcher shop. 221 00:15:09,650 --> 00:15:11,790 Aren't they all these days? 222 00:15:13,760 --> 00:15:14,390 Helen? 223 00:15:14,390 --> 00:15:15,190 Eleanor. 224 00:15:15,190 --> 00:15:16,390 They're in the cold room. 225 00:15:16,390 --> 00:15:16,790 Thank you. 226 00:15:16,790 --> 00:15:17,830 Lunch next week? 227 00:15:17,830 --> 00:15:18,860 Love to. 228 00:15:18,860 --> 00:15:19,960 I'll call. 229 00:16:13,480 --> 00:16:16,550 20 bucks? I ain't giving it away, pal. 230 00:16:43,310 --> 00:16:46,320 Ain't you a drink of water? 231 00:16:46,320 --> 00:16:51,050 And I'm kind of thirsty. 232 00:16:51,050 --> 00:16:53,660 Is that so? 233 00:16:53,660 --> 00:16:56,830 I'm guessing you're looking for a little action yourself. 234 00:16:56,830 --> 00:17:01,700 In fact, I am looking for something. 235 00:17:01,700 --> 00:17:02,930 Perhaps you can help me. 236 00:17:04,470 --> 00:17:07,040 English, right? 237 00:17:07,040 --> 00:17:09,640 I've got a thing for the brits. 238 00:17:09,640 --> 00:17:11,240 So polite and all. 239 00:17:12,780 --> 00:17:14,980 Well, this place, 240 00:17:14,980 --> 00:17:16,810 It's rather strange, 241 00:17:16,810 --> 00:17:18,250 A sanctuary, 242 00:17:18,250 --> 00:17:23,450 And it takes in only the most unusual guests. 243 00:17:26,590 --> 00:17:29,660 There's a big old place down by the water, 244 00:17:29,660 --> 00:17:32,060 Grayson street, I think. 245 00:17:32,060 --> 00:17:35,130 I've heard all kinds of stories, 246 00:17:35,130 --> 00:17:37,200 But I never put much stock in them. 247 00:17:37,200 --> 00:17:39,440 I'll take you there, if you like, 248 00:17:39,440 --> 00:17:42,400 But it'll cost you extra. 249 00:17:42,410 --> 00:17:47,240 How very kind of you. 250 00:17:48,610 --> 00:17:52,650 But I think I can find it on my own. 251 00:18:45,450 --> 00:18:49,080 The woman is lying, I'm sure of it. 252 00:18:49,080 --> 00:18:51,420 I don't know why we bother interviewing eyewitnesses. 253 00:18:51,420 --> 00:18:52,120 I mean, you could just come in 254 00:18:52,120 --> 00:18:54,020 and you could work that voodoo crap 255 00:18:54,020 --> 00:18:55,720 You've been working for the last six months. 256 00:18:55,720 --> 00:18:57,060 It'd be great, right? 257 00:18:57,060 --> 00:18:59,360 That's what you think of behavioral science? 258 00:18:59,360 --> 00:19:01,760 Two cops died tonight. 259 00:19:01,760 --> 00:19:04,160 Now, we owe it to these guys to do right by them. 260 00:19:04,160 --> 00:19:07,230 Okay, okay, so what happens when forensics comes back 261 00:19:07,230 --> 00:19:09,330 and says those weren't bulletholes in their foreheads? 262 00:19:09,340 --> 00:19:11,270 Then Kovacs used something else as a weapon. 263 00:19:11,270 --> 00:19:14,710 It doesn't change anything. 264 00:19:14,710 --> 00:19:16,610 So unless you've got something else, 265 00:19:16,610 --> 00:19:18,140 Something different... 266 00:19:22,350 --> 00:19:25,020 I saw something tonight. 267 00:19:25,720 --> 00:19:27,090 In the alley. 268 00:19:27,090 --> 00:19:28,420 It was a boy maybe 10 years old. 269 00:19:28,420 --> 00:19:30,260 It looked like he was running from the crime scene, 270 00:19:30,260 --> 00:19:31,960 So I followed him, 271 00:19:31,960 --> 00:19:33,130 And I think the person who knocked me down 272 00:19:33,130 --> 00:19:34,530 Was following him, too. 273 00:19:34,530 --> 00:19:36,900 Well, none of the witnesses mentioned a boy. 274 00:19:38,030 --> 00:19:39,870 I don't know, there was something about him. 275 00:19:39,870 --> 00:19:41,430 It was like... 276 00:19:41,430 --> 00:19:42,900 He wasn't just scared. 277 00:19:42,900 --> 00:19:44,240 It was like he was in the grip of something. 278 00:19:46,370 --> 00:19:48,540 Right. 279 00:19:48,540 --> 00:19:52,480 So we have eyewitnesses, a suspect with priors, 280 00:19:52,580 --> 00:19:53,810 But you, 281 00:19:53,810 --> 00:19:55,310 You like a 10-year-old kid as the shooter? 282 00:19:55,320 --> 00:19:56,520 No, I'm just saying, 283 00:19:56,520 --> 00:19:58,120 If you find the kid, 284 00:19:58,120 --> 00:19:59,890 Then you'll know how those three men died tonight. 285 00:19:59,890 --> 00:20:01,750 Go home-- 286 00:20:01,760 --> 00:20:02,820 Why don't you want to hear this? 287 00:20:02,820 --> 00:20:04,760 Because this is... 288 00:20:04,760 --> 00:20:06,030 Because this is exactly the same kind of b.s. 289 00:20:06,030 --> 00:20:08,690 That got you bounced from the agency. 290 00:20:08,700 --> 00:20:10,000 Now, I were you, 291 00:20:10,000 --> 00:20:15,170 I would just back the hell off. 292 00:20:30,780 --> 00:20:35,790 The detective is right, by the way. 293 00:20:35,790 --> 00:20:37,090 Excuse me? 294 00:20:37,090 --> 00:20:38,930 He can't use anything you gave him. 295 00:20:38,930 --> 00:20:39,930 Do I know you? 296 00:20:39,930 --> 00:20:41,430 How's your head? 297 00:20:43,100 --> 00:20:45,160 Wait... 298 00:20:45,170 --> 00:20:46,130 You ran me over. 299 00:20:46,130 --> 00:20:48,570 You got in the way. 300 00:20:48,570 --> 00:20:49,640 Of what? 301 00:20:49,640 --> 00:20:50,800 My pursuit of the boy. 302 00:20:50,800 --> 00:20:53,710 The police have the wrong man. 303 00:20:53,710 --> 00:20:55,270 The evidence will bear it out 304 00:20:55,280 --> 00:20:56,740 If they don't suppress it for a quick conviction, 305 00:20:56,740 --> 00:20:59,450 But the boy is indeed real, 306 00:20:59,450 --> 00:21:00,950 And he needs our help. 307 00:21:02,120 --> 00:21:03,480 Who are you? 308 00:21:03,480 --> 00:21:05,350 Let's just say I'm someone who's chosen to embrace 309 00:21:05,350 --> 00:21:09,220 The full spectrum of our reality. 310 00:21:09,220 --> 00:21:12,190 There are things in this city-- in this world-- 311 00:21:12,190 --> 00:21:13,830 That no one wants to admit are real. 312 00:21:13,830 --> 00:21:17,160 Okay, you're creeping me out now. 313 00:21:17,160 --> 00:21:18,530 Dr. Zimmerman, 314 00:21:18,530 --> 00:21:20,570 Have you ever asked yourself 315 00:21:20,570 --> 00:21:24,800 Why you lost your job at the agency? 316 00:21:24,810 --> 00:21:26,840 That's impressive. 317 00:21:26,840 --> 00:21:28,370 What did you do, google me? 318 00:21:28,380 --> 00:21:29,680 Your theories were controversial. 319 00:21:29,680 --> 00:21:31,280 You were headstrong. 320 00:21:31,280 --> 00:21:33,750 Your so-called failures were really the theirs. 321 00:21:33,750 --> 00:21:35,780 They failed to keep up with your insights-- 322 00:21:35,780 --> 00:21:37,120 Lady, I'm getting soaked here. 323 00:21:37,120 --> 00:21:38,120 What do you want? 324 00:21:38,120 --> 00:21:41,350 You, Dr. Zimmerman. 325 00:21:41,360 --> 00:21:44,120 As I see it, you have two choices. 326 00:21:44,120 --> 00:21:45,260 You can go back to a life 327 00:21:45,260 --> 00:21:46,990 Where you're unheard and unappreciated, 328 00:21:46,990 --> 00:21:49,730 Or... 329 00:21:49,730 --> 00:21:51,400 You can squarely face the truth 330 00:21:51,400 --> 00:21:53,470 You've been seeking since you were a child. 331 00:21:53,470 --> 00:21:57,070 We both know you caught a glimpse of that truth tonight. 332 00:21:57,070 --> 00:21:59,640 Don't turn away. 333 00:22:02,540 --> 00:22:03,740 Who are you? 334 00:22:11,050 --> 00:22:12,650 I have a proposal. 335 00:22:13,390 --> 00:22:18,090 All I ask is for a little of your time. 336 00:22:18,590 --> 00:22:20,390 Thanks, but... 337 00:22:20,390 --> 00:22:23,560 If you're looking for resumes, why don't you try monster.com? 338 00:22:24,970 --> 00:22:27,630 I already have a job. 339 00:23:44,210 --> 00:23:46,480 God, don't do that. 340 00:23:46,480 --> 00:23:48,480 You know I still have a key. 341 00:23:48,480 --> 00:23:52,150 Yeah, and you know how I love these surprise visits. 342 00:23:53,000 --> 00:23:54,990 What are you doing here, Meg? 343 00:23:54,990 --> 00:23:57,390 I heard a couple cops got killed at the precinct tonight. 344 00:23:57,390 --> 00:23:58,420 You okay? 345 00:23:58,430 --> 00:24:00,730 The usual. 346 00:24:00,730 --> 00:24:02,290 Eating badly, sleeping worse. 347 00:24:03,000 --> 00:24:05,300 You? 348 00:24:05,300 --> 00:24:08,870 Just, you know... 349 00:24:08,870 --> 00:24:11,040 Wanted to see if you were all right. 350 00:24:13,610 --> 00:24:15,740 And get the rest of my stuff. 351 00:24:29,620 --> 00:24:32,190 Is that everything? 352 00:24:32,190 --> 00:24:33,260 If you find my hair straightener, 353 00:24:33,260 --> 00:24:35,630 You can bring it by the icu. 354 00:24:35,630 --> 00:24:38,160 Hair straightener. Got it. 355 00:24:38,170 --> 00:24:42,130 It's kind of like returning a high school ring or something. 356 00:24:42,140 --> 00:24:44,140 And the last two years of our lives 357 00:24:44,140 --> 00:24:45,670 Come down to a punchline. 358 00:24:45,670 --> 00:24:47,170 That wasn't... 359 00:24:47,170 --> 00:24:48,270 Look, let's not do this, okay? 360 00:24:48,280 --> 00:24:49,340 I can't go 10 rounds tonight. 361 00:24:49,340 --> 00:24:52,680 I just don't have it in me. 362 00:24:52,680 --> 00:24:54,980 They still riding you at work? 363 00:24:54,980 --> 00:24:56,280 Nothing I can't handle. 364 00:24:56,280 --> 00:24:58,480 Don't take this the wrong way, Will, 365 00:24:58,490 --> 00:25:00,020 But you invite the ridicule. 366 00:25:00,020 --> 00:25:01,050 Did you get the same invitation? 367 00:25:01,050 --> 00:25:02,620 That's not fair. 368 00:25:02,620 --> 00:25:06,190 Come on, Meg, you always thought I was a wack-job too. 369 00:25:06,190 --> 00:25:07,490 Look, whatever it is 370 00:25:07,490 --> 00:25:11,200 That finally helps you sleep at night... 371 00:25:11,200 --> 00:25:12,330 I hope you find it. 372 00:25:17,600 --> 00:25:19,040 Goodbye, Will. 373 00:25:19,040 --> 00:25:21,610 Meg... 374 00:26:06,320 --> 00:26:07,750 Good evening. 375 00:26:13,990 --> 00:26:16,630 So, what made you decide to call? 376 00:26:16,630 --> 00:26:18,730 You said you were pursuing the boy. 377 00:26:18,730 --> 00:26:19,900 Indeed. 378 00:26:19,900 --> 00:26:21,100 Why? 379 00:26:21,100 --> 00:26:25,370 I suspect you know why. 380 00:26:25,370 --> 00:26:29,240 Uh, no. Honestly, I don't. 381 00:26:30,840 --> 00:26:32,450 Well, then, 382 00:26:32,450 --> 00:26:34,280 This will be a very illuminating evening. 383 00:27:39,380 --> 00:27:41,850 Would you like a cup of tea, dr. Zimmerman, 384 00:27:41,850 --> 00:27:44,150 Or perhaps something stronger? 385 00:27:44,150 --> 00:27:47,420 Uh, no. No, thanks. I'm good. 386 00:27:47,420 --> 00:27:50,120 You no doubt have questions about this place. 387 00:27:50,120 --> 00:27:51,360 Just one. 388 00:27:51,360 --> 00:27:53,290 How come there's no organ music? 389 00:27:53,290 --> 00:27:54,430 I'm glad to see 390 00:27:54,430 --> 00:27:57,100 You maintain a healthy sense of humor. 391 00:27:57,100 --> 00:27:59,600 Yeah, well, it's invaluable in police work. 392 00:27:59,600 --> 00:28:02,200 Nothing brightens up a murder scene like the right zinger. 393 00:28:02,200 --> 00:28:06,710 Levity helps keep far more insidious things at bay. 394 00:28:06,710 --> 00:28:08,710 The boy you saw. 395 00:28:08,710 --> 00:28:09,940 He's very special, 396 00:28:09,940 --> 00:28:11,940 Or so I was led to believe 397 00:28:11,940 --> 00:28:14,250 By people I've come to rely on for such information. 398 00:28:14,250 --> 00:28:15,650 Did he kill those men? 399 00:28:15,650 --> 00:28:17,180 Yes and no. 400 00:28:17,180 --> 00:28:20,850 Not the boy, per se. 401 00:28:20,850 --> 00:28:22,720 If the boy did do it, 402 00:28:22,720 --> 00:28:24,560 And you have knowledge either way, 403 00:28:24,560 --> 00:28:25,690 I need to know. 404 00:28:25,690 --> 00:28:29,500 And if the answers I provide pose even greater questions? 405 00:28:29,500 --> 00:28:30,930 I'm willing to take that chance. 406 00:28:30,930 --> 00:28:32,770 Are you certain about that? 407 00:28:32,770 --> 00:28:34,070 You know what? 408 00:28:34,070 --> 00:28:35,840 Next time that you just want some company, 409 00:28:35,840 --> 00:28:39,810 Don't give your card out to strangers on the street. 410 00:28:39,810 --> 00:28:41,010 By the time the night is out, 411 00:28:41,010 --> 00:28:43,440 I expect to have the boy in my custody. 412 00:28:43,440 --> 00:28:45,140 Until then, I hope you'll understand, 413 00:28:45,150 --> 00:28:47,950 That I'm reluctant to speculate on his guilt or innocence. 414 00:28:47,950 --> 00:28:49,720 But you're saying that you can find him? 415 00:28:49,720 --> 00:28:51,180 I believe so, 416 00:28:51,180 --> 00:28:54,450 And when I do, I could use your help. 417 00:28:54,450 --> 00:28:56,920 Really? 418 00:28:56,920 --> 00:28:59,160 For what? 419 00:28:59,160 --> 00:29:00,660 You call this place a sanctuary. 420 00:29:00,660 --> 00:29:01,960 For whom? 421 00:29:01,960 --> 00:29:04,330 Or what? 422 00:29:08,000 --> 00:29:09,670 Ah, you know what? 423 00:29:09,670 --> 00:29:11,000 This was a really bad idea. 424 00:29:11,000 --> 00:29:13,040 I'm very sorry to have wasted your time, 425 00:29:13,040 --> 00:29:15,510 And I'm even sorrier that you've wasted mine. 426 00:29:16,510 --> 00:29:21,080 Your instincts told you that the boy was anything but normal. 427 00:29:21,080 --> 00:29:24,420 Otherwise, you wouldn't be here. 428 00:29:24,420 --> 00:29:26,190 Inside these walls are beings 429 00:29:26,190 --> 00:29:28,650 that make his qualities pale by comparison. 430 00:29:31,060 --> 00:29:33,490 "sanctuary for all." 431 00:29:33,490 --> 00:29:36,000 It's not an empty motto. 432 00:29:39,770 --> 00:29:42,870 Damn sector gives me the willies, man. 433 00:29:42,870 --> 00:29:45,340 No one likes working under old city. 434 00:29:45,340 --> 00:29:47,070 Place is toxic. 435 00:29:47,070 --> 00:29:49,280 Rent's cheap, though. 436 00:29:49,280 --> 00:29:50,440 Hold it. 437 00:29:53,810 --> 00:29:55,880 What the hell you doing down here, kid? 438 00:29:58,090 --> 00:30:01,220 Look, wherever you ran from, this place is worse, okay? 439 00:30:01,220 --> 00:30:04,160 So let's go. 440 00:30:04,160 --> 00:30:06,030 Wasn't a request, kid. 441 00:30:06,130 --> 00:30:07,390 Wouldn't do that if I were you. 442 00:30:27,450 --> 00:30:29,450 Peachy. 443 00:30:34,050 --> 00:30:37,790 So you're a doctor of what, exactly? 444 00:30:37,790 --> 00:30:42,030 The specific discipline depends entirely on the patient. 445 00:30:42,030 --> 00:30:44,960 Do you have anything for chronic insomnia? 446 00:30:44,970 --> 00:30:47,130 Fair warning, Dr. Zimmerman. 447 00:30:47,130 --> 00:30:50,900 You're about to leave the world you know behind. 448 00:30:50,900 --> 00:30:53,640 I'll take that as a no. 449 00:30:56,580 --> 00:30:58,740 This way. 450 00:31:05,520 --> 00:31:08,890 I specialize mainly in cryptozoology and xenobiology... 451 00:31:08,890 --> 00:31:11,290 Teratology, too, when the need arises. 452 00:31:11,290 --> 00:31:14,760 "teratology"? What the hell is that? 453 00:31:20,600 --> 00:31:23,470 Welcome to the sanctuary. 454 00:32:00,920 --> 00:32:02,890 Please. 455 00:32:06,630 --> 00:32:08,990 A mermaid? 456 00:32:08,990 --> 00:32:10,160 You got to be kidding me. 457 00:32:10,160 --> 00:32:11,160 Teratology. 458 00:32:11,160 --> 00:32:12,800 From the greek "teratos," 459 00:32:12,800 --> 00:32:15,670 Meaning "deformity" "hideous creature." 460 00:32:15,670 --> 00:32:17,970 "unknown being." 461 00:32:17,970 --> 00:32:20,770 How is this even possible? 462 00:32:37,260 --> 00:32:40,260 He's a little frightened of strangers. 463 00:32:40,260 --> 00:32:41,530 He's frightened? 464 00:32:41,930 --> 00:32:43,060 What the hell is that? 465 00:32:43,060 --> 00:32:45,260 His classification is of less importance 466 00:32:45,260 --> 00:32:47,830 Than the simple reality of his existence. 467 00:32:47,830 --> 00:32:50,070 I discovered him after his natural habitat was destroyed 468 00:32:50,070 --> 00:32:53,300 By a south american mining operation. 469 00:32:53,300 --> 00:32:56,470 Sadly, he may be the last of his species. 470 00:32:56,470 --> 00:32:59,280 Oh, my god... 471 00:33:17,630 --> 00:33:19,600 Come, now, don't be shy. 472 00:33:21,200 --> 00:33:23,770 Elemental powers can be very difficult to control, 473 00:33:23,770 --> 00:33:25,740 But we have been making progress. 474 00:33:31,780 --> 00:33:33,510 The purpose of this sanctuary is to find and help 475 00:33:33,510 --> 00:33:35,480 The unfortunate creatures of this world. 476 00:33:35,480 --> 00:33:37,880 Some need saving. 477 00:33:37,880 --> 00:33:40,180 Others can't be allowed to roam free. 478 00:33:40,190 --> 00:33:42,250 Case in point. 479 00:33:43,250 --> 00:33:44,550 New guy... 480 00:33:44,560 --> 00:33:45,760 New guy! 481 00:33:47,290 --> 00:33:49,760 Welcome! 482 00:33:49,760 --> 00:33:52,230 Watch your back! 483 00:33:52,230 --> 00:33:54,770 Stop it, both of you. 484 00:33:54,770 --> 00:33:58,640 I apologize. They're incorrigible. 485 00:33:58,640 --> 00:34:03,470 Nature is nothing if not diverse. 486 00:34:09,350 --> 00:34:11,610 The patients on this level are kept in cells 487 00:34:11,620 --> 00:34:13,220 Mainly for their own well-being. 488 00:34:13,220 --> 00:34:16,190 For others it's a refuge of last resort. 489 00:34:16,190 --> 00:34:21,460 What, you mean some come here, what, voluntarily? 490 00:34:21,460 --> 00:34:23,430 Does that mean that others are... 491 00:34:23,430 --> 00:34:26,760 Running free? Absolutely. 492 00:34:26,770 --> 00:34:28,730 This isn't a zoo, 493 00:34:28,730 --> 00:34:29,930 And it's certainly not a prison. 494 00:34:30,240 --> 00:34:32,770 Yeah, but some of these things, they look dangerous as hell. 495 00:34:32,770 --> 00:34:35,310 We have a dual obligation. 496 00:34:35,310 --> 00:34:37,570 To study the miraculous, 497 00:34:37,580 --> 00:34:39,880 And to protect against the perilous. 498 00:34:39,880 --> 00:34:40,610 Yeah, but... 499 00:34:40,610 --> 00:34:41,850 The dangerous ones. 500 00:34:41,850 --> 00:34:43,980 What's the point of even keeping them? 501 00:34:43,980 --> 00:34:46,920 Every creature expands our knowledge. 502 00:34:46,920 --> 00:34:50,590 We learn from the deadly as well as the benign. 503 00:34:50,590 --> 00:34:52,220 How many more are there? 504 00:34:53,330 --> 00:34:54,830 Many. 505 00:34:58,230 --> 00:35:01,330 So I'm guessing few people have seen what I've just seen. 506 00:35:01,330 --> 00:35:03,000 Very few. 507 00:35:03,000 --> 00:35:05,740 How do you keep a secret this big? 508 00:35:05,740 --> 00:35:07,940 Very carefully. 509 00:35:07,940 --> 00:35:10,510 The survival of my patients depends on it. 510 00:35:10,510 --> 00:35:12,740 Please... 511 00:35:17,020 --> 00:35:18,820 It's all right. It's all right... 512 00:35:19,550 --> 00:35:22,350 He's just as unnerved by you. 513 00:35:31,360 --> 00:35:35,330 He's been relatively isolated since I first treated him. 514 00:35:37,640 --> 00:35:39,340 Thank you. 515 00:35:42,110 --> 00:35:43,010 I, uh... 516 00:35:43,010 --> 00:35:44,610 No. 517 00:36:04,130 --> 00:36:06,400 That... thing is your patient? 518 00:36:06,400 --> 00:36:08,600 Former patient, actually. 519 00:36:08,600 --> 00:36:11,270 After I removed more than a few bullets from him, 520 00:36:11,270 --> 00:36:12,640 He refused to leave, 521 00:36:12,640 --> 00:36:15,140 So I gave him a position on my staff. 522 00:36:15,140 --> 00:36:19,180 I'm not sure he'd appreciate you calling him a thing. 523 00:36:24,820 --> 00:36:25,550 Why me? 524 00:36:25,550 --> 00:36:27,320 Because, dr. Zimmerman, 525 00:36:27,320 --> 00:36:31,420 I believe there's a vital role for you to play here. 526 00:36:31,420 --> 00:36:34,020 By helping you capture monsters? 527 00:36:34,030 --> 00:36:36,790 We prefer to call them "abnormals." 528 00:36:37,560 --> 00:36:38,960 The most important thing 529 00:36:38,960 --> 00:36:41,900 Is that my patients have a place where they can feel safe. 530 00:36:41,900 --> 00:36:44,070 Where we can help them, 531 00:36:44,070 --> 00:36:45,500 Learn from them. 532 00:36:45,500 --> 00:36:47,270 My head's kind of doing the backstroke. 533 00:36:47,270 --> 00:36:48,840 Are you offering me a job here? 534 00:36:48,840 --> 00:36:51,510 I'm offering you a chance to explore a world 535 00:36:51,510 --> 00:36:53,840 That you've been trying to understand on your own, 536 00:36:53,840 --> 00:36:55,910 With very little success. 537 00:36:57,780 --> 00:36:59,820 You find my offer amusing? 538 00:36:59,820 --> 00:37:01,620 No, it's not that. It's just... 539 00:37:01,620 --> 00:37:03,490 You're afraid. 540 00:37:03,490 --> 00:37:05,620 You work with monsters. 541 00:37:05,620 --> 00:37:08,260 I work with sentient beings, 542 00:37:08,260 --> 00:37:10,490 Each worthy of the same respect that humans, 543 00:37:10,500 --> 00:37:13,100 Even animals, receive automatically. 544 00:37:13,100 --> 00:37:15,200 These creatures are the key 545 00:37:15,200 --> 00:37:17,970 To the evolution of our race, Past and future 546 00:37:17,970 --> 00:37:19,870 And yet we revile them, 547 00:37:19,870 --> 00:37:21,840 Destroy them, 548 00:37:21,840 --> 00:37:25,910 And worst of all, pretend they don't even exist. 549 00:37:26,310 --> 00:37:28,750 But they are out there, dr. Zimmerman. 550 00:37:28,750 --> 00:37:31,950 Lost, like the child you saw tonight. 551 00:37:31,950 --> 00:37:35,850 Misunderstood, hunted... 552 00:37:36,250 --> 00:37:38,920 And they need our help. Your help. 553 00:37:41,860 --> 00:37:45,630 I-I still don't understand why you would come to me. 554 00:37:45,630 --> 00:37:48,370 Because i need someone who can see beyond the surface, 555 00:37:48,370 --> 00:37:51,000 See the world as it really is. 556 00:37:51,940 --> 00:37:54,940 I-I profile criminals, not monsters. 557 00:37:56,170 --> 00:37:58,940 You can't see the irony in that statement? 558 00:38:00,040 --> 00:38:01,040 You know what I mean. 559 00:38:01,050 --> 00:38:03,210 You're a student of the human animal. 560 00:38:03,520 --> 00:38:04,920 You see things, 561 00:38:04,920 --> 00:38:06,550 You read things in behavior, 562 00:38:06,550 --> 00:38:07,750 That I believe 563 00:38:07,750 --> 00:38:10,350 Cut across the variations of outward form. 564 00:38:10,360 --> 00:38:14,060 Where others see stubbornness and failure, 565 00:38:14,060 --> 00:38:17,090 I see great potential. 566 00:38:17,100 --> 00:38:19,330 Good doctors come and go, 567 00:38:19,330 --> 00:38:21,100 But the great ones have always seen 568 00:38:21,100 --> 00:38:22,970 Beyond the boundaries of science, 569 00:38:22,970 --> 00:38:26,100 Beyond the known. 570 00:38:26,100 --> 00:38:27,670 The great ones 571 00:38:27,670 --> 00:38:30,740 Dare to believe in the unbelievable. 572 00:38:50,790 --> 00:38:52,830 We've found our boy. 573 00:39:00,740 --> 00:39:03,610 What happened to those guys? 574 00:39:03,610 --> 00:39:05,340 The boy again? 575 00:39:05,340 --> 00:39:07,780 Seeing as they're alive, I doubt it. 576 00:39:07,780 --> 00:39:09,850 I have my theories. 577 00:39:19,220 --> 00:39:20,760 What I still don't understand is, 578 00:39:20,760 --> 00:39:23,130 Who tipped you off That the boy was down here? 579 00:39:23,130 --> 00:39:25,330 I did. 580 00:39:25,330 --> 00:39:27,330 I've been tracking the little dweeb all night. 581 00:39:27,630 --> 00:39:28,730 Who the hell are you? 582 00:39:28,730 --> 00:39:29,730 Who the hell are you? 583 00:39:29,730 --> 00:39:30,770 You said you had him. 584 00:39:30,770 --> 00:39:32,870 I did, until the circus arrived. 585 00:39:32,870 --> 00:39:34,970 Still, roughing up two policemen. 586 00:39:34,970 --> 00:39:36,870 They were going to get themselves killed. 587 00:39:36,880 --> 00:39:39,240 Uh, guys? 588 00:39:53,960 --> 00:39:55,560 It's okay. 589 00:40:06,570 --> 00:40:08,410 Don't! We need him alive! 590 00:40:13,540 --> 00:40:15,410 We want to help you. 591 00:40:15,410 --> 00:40:17,080 Do you understand me? 592 00:40:18,420 --> 00:40:22,220 We're not going to hurt you, I promise. 593 00:40:25,690 --> 00:40:27,320 That's it. 594 00:40:31,630 --> 00:40:34,800 Over here. 595 00:40:34,800 --> 00:40:36,570 Over here... 596 00:40:36,570 --> 00:40:38,400 Yeah, that's it. That's it... 597 00:40:38,400 --> 00:40:40,340 Nice and easy. 598 00:40:42,140 --> 00:40:43,170 Any time. 599 00:40:53,550 --> 00:40:55,050 You okay? 600 00:40:55,050 --> 00:40:56,050 Yeah, I'm fine. 601 00:40:58,220 --> 00:40:59,560 This chaos was completely avoidable. 602 00:41:00,830 --> 00:41:03,530 These tunnels reek, and I need a bath. I don't need a lecture. 603 00:41:04,330 --> 00:41:06,330 Seriously, who are you? 604 00:41:07,370 --> 00:41:11,270 Dr. Zimmerman, this is Ashley. 605 00:41:11,270 --> 00:41:12,770 My daughter. 606 00:41:20,240 --> 00:41:21,970 I get it, all right? 607 00:41:24,210 --> 00:41:26,010 Mom, take it easy. 608 00:41:26,010 --> 00:41:27,210 All I'm saying is 609 00:41:27,210 --> 00:41:28,910 That we could have better coordinated our efforts. 610 00:41:28,950 --> 00:41:30,550 Again, we got the ghoul, okay? 611 00:41:30,550 --> 00:41:31,910 Take a pill. 612 00:41:31,920 --> 00:41:34,980 I apologize for Ashley's unruly behavior, Dr. Zimmerman. 613 00:41:34,990 --> 00:41:36,450 What she lacks in refinement, 614 00:41:36,450 --> 00:41:40,190 I assure you she makes up for in her field skills. 615 00:41:40,190 --> 00:41:41,320 Really? 616 00:41:41,320 --> 00:41:43,160 Somebody saved your life tonight. 617 00:41:43,160 --> 00:41:45,760 Oh, wait! That was me. 618 00:41:45,760 --> 00:41:47,900 Hold still. 619 00:41:47,900 --> 00:41:50,830 So I take it you guys, uh, do this a lot? 620 00:41:50,830 --> 00:41:52,000 Oh, this is nothing. 621 00:41:52,000 --> 00:41:54,800 Hey, mom, do you remember the summer I turned 18? 622 00:41:54,800 --> 00:41:56,740 We do an entire den of werewolves. 623 00:41:56,740 --> 00:41:59,810 You know, as in bag and capture? 624 00:41:59,810 --> 00:42:02,950 Sedate and catalogue? 625 00:42:02,950 --> 00:42:03,950 It wasn't just me, mom was there, too, 626 00:42:03,950 --> 00:42:06,020 And a few nervous locals, 627 00:42:06,020 --> 00:42:09,180 One who seriously looked like Adrien Brody. 628 00:42:09,190 --> 00:42:10,550 Ashley... 629 00:42:10,550 --> 00:42:11,950 Mom, you thought he was hot, too. 630 00:42:11,960 --> 00:42:13,820 Dr. Zimmerman is our guest. 631 00:42:13,820 --> 00:42:15,760 Please bear that in mind as you blather away. 632 00:42:15,760 --> 00:42:16,960 Anyway, 633 00:42:16,960 --> 00:42:18,490 We were low on silver tips, 634 00:42:18,500 --> 00:42:19,600 Full moon's on the rise-- 635 00:42:19,600 --> 00:42:20,930 You're making this up. 636 00:42:23,170 --> 00:42:24,630 You got the tour, right? 637 00:42:24,630 --> 00:42:27,070 Yeah, but... 638 00:42:27,070 --> 00:42:28,370 There we are, darling. 639 00:42:28,370 --> 00:42:30,110 Good as new. 640 00:42:30,110 --> 00:42:31,340 Thank you. 641 00:42:31,340 --> 00:42:32,740 Hate to bleed and run, 642 00:42:32,740 --> 00:42:34,580 But I got to be on the eastside in 20. 643 00:42:34,580 --> 00:42:35,740 For what reason? 644 00:42:35,750 --> 00:42:38,110 Sylvio has some fabulous new product for me. 645 00:42:38,110 --> 00:42:40,120 Top of the line kevlar, 646 00:42:40,120 --> 00:42:42,220 Prototype hollow-points, 647 00:42:42,220 --> 00:42:43,490 Digital fuses... 648 00:42:43,490 --> 00:42:45,190 Actually, I'd prefer it if you stayed in this evening. 649 00:42:45,190 --> 00:42:47,120 What do you mean? Why? 650 00:42:47,120 --> 00:42:50,760 There's been some fluctuations in the em shield. 651 00:42:50,760 --> 00:42:52,090 I'm sure it's nothing, 652 00:42:52,100 --> 00:42:53,900 But just to be on the safe side... 653 00:42:53,900 --> 00:42:55,460 But this won't take an hour, 654 00:42:55,470 --> 00:42:58,300 And I promise I'll grind him down on the price. 655 00:42:58,300 --> 00:42:59,400 We buy in bulk, we save a ton. 656 00:42:59,400 --> 00:43:01,400 We're sylvio's best customers. 657 00:43:01,400 --> 00:43:04,070 His amazing deals aren't going anywhere, believe me. 658 00:43:05,440 --> 00:43:07,780 It's been a long night, Ashley. Please. 659 00:43:07,780 --> 00:43:09,210 Mom, come on, I'm just... 660 00:43:11,280 --> 00:43:13,250 Okay, facebook it is. 661 00:43:13,250 --> 00:43:14,750 Nice to meet you. 662 00:43:14,750 --> 00:43:16,950 Uh, keep the ice going. 663 00:43:21,390 --> 00:43:24,030 So she's your daughter? 664 00:43:24,030 --> 00:43:26,130 What, did you have her when you were, like, 12? 665 00:43:26,130 --> 00:43:28,330 Very flattering. 666 00:43:28,330 --> 00:43:30,530 Adopted? 667 00:43:30,530 --> 00:43:32,100 The details are unimportant. 668 00:43:32,100 --> 00:43:34,300 Ashley is my flesh and blood, 669 00:43:34,300 --> 00:43:36,800 And she plays a vital role in my work. 670 00:43:36,840 --> 00:43:39,140 She bags 'em, you tag 'em. 671 00:43:39,140 --> 00:43:42,180 Something like that, 672 00:43:42,180 --> 00:43:45,180 But I find it's what happens afterwards that matters the most. 673 00:43:52,320 --> 00:43:53,560 What is that? 674 00:43:53,560 --> 00:43:55,120 Massive genetic mutation, 675 00:43:55,130 --> 00:43:57,790 Creating a symbiotic appendage. 676 00:43:57,790 --> 00:43:59,300 Well, whatever it is, 677 00:43:59,300 --> 00:44:02,460 It helped him clear 20 feet across an alley earlier tonight. 678 00:44:02,470 --> 00:44:05,400 Probably its most benign use. 679 00:44:05,400 --> 00:44:07,940 Such imperfect children are often adopted 680 00:44:07,940 --> 00:44:10,240 By well-meaning immigrant families. 681 00:44:10,240 --> 00:44:11,570 Some are blind. 682 00:44:11,580 --> 00:44:13,510 Others have deformities, mental illness. 683 00:44:13,510 --> 00:44:15,040 I'm sure he seemed perfectly normal 684 00:44:15,050 --> 00:44:18,610 In his photograph, if they even saw one. 685 00:44:18,620 --> 00:44:20,350 What do you intend to do with him? 686 00:44:20,350 --> 00:44:24,120 I'll determine his physiological treatment, 687 00:44:24,120 --> 00:44:25,890 But we have no hope of truly helping him 688 00:44:25,890 --> 00:44:28,090 Until we gain his trust. 689 00:44:32,930 --> 00:44:34,130 Wait... 690 00:44:36,530 --> 00:44:39,070 Is this why... 691 00:44:42,970 --> 00:44:45,510 No. 692 00:44:45,510 --> 00:44:46,910 There's nothing in my training 693 00:44:46,910 --> 00:44:48,510 That even begins to apply to a patient like this. 694 00:44:48,510 --> 00:44:51,810 Your training can't help you here as much as your intuition can. 695 00:44:51,820 --> 00:44:54,450 Th-this is insane. 696 00:44:54,450 --> 00:44:56,220 I can't do this. 697 00:44:56,220 --> 00:44:58,520 What's more terrifying to you, Dr. Zimmerman? 698 00:44:58,520 --> 00:45:02,120 That frightened, confused boy down there, 699 00:45:02,130 --> 00:45:07,060 Or the possibility that you lack the courage to help him? 700 00:45:07,060 --> 00:45:08,660 Tell me, 701 00:45:08,670 --> 00:45:11,130 What do you see when you look at him? 702 00:45:25,520 --> 00:45:29,250 Body language is... agitated, 703 00:45:29,250 --> 00:45:32,920 Though he's given us no trouble since he woke up. 704 00:45:32,920 --> 00:45:36,630 In fact, the only hostile thing in that room is that... 705 00:45:36,630 --> 00:45:37,830 Thing. 706 00:45:37,830 --> 00:45:39,030 Then see beyond it. 707 00:45:39,030 --> 00:45:41,460 See the boy. 708 00:45:41,460 --> 00:45:44,670 If you can do that, then you can help him. 709 00:45:44,670 --> 00:45:48,570 If not, then so be it. 710 00:45:48,570 --> 00:45:51,170 I'll simply admit that I was wrong about you. 711 00:46:00,120 --> 00:46:03,850 I'll leave it to you. 712 00:46:23,710 --> 00:46:26,610 Release him. 713 00:46:29,610 --> 00:46:31,680 Please. 714 00:46:37,290 --> 00:46:39,290 Trust me. 715 00:46:59,610 --> 00:47:02,180 It's okay. 716 00:47:02,180 --> 00:47:04,680 It's okay. 717 00:47:09,150 --> 00:47:12,920 How you doing? 718 00:47:12,920 --> 00:47:15,260 You want to sit down? 719 00:47:22,370 --> 00:47:24,800 Kind of harsh for a job interview, don't you think? 720 00:47:24,800 --> 00:47:26,940 Thank you for your opinion, Henry. 721 00:47:26,940 --> 00:47:29,570 I'm just saying, it's a newbie all alone with the new arrival-- 722 00:47:29,570 --> 00:47:31,210 Whom he helped capture. 723 00:47:31,210 --> 00:47:32,740 Yeah, sure, he might pull it off. 724 00:47:32,740 --> 00:47:36,710 You know, even a blind squirrel can find a nut, 725 00:47:36,710 --> 00:47:39,110 Or is it monkeys and bananas? I can never remember. 726 00:47:39,120 --> 00:47:40,550 Do you have what I asked for? 727 00:47:40,550 --> 00:47:41,720 Yeah. 728 00:47:41,720 --> 00:47:44,520 The analysis of the goop you took from the cops' frontal lobes? 729 00:47:44,520 --> 00:47:45,690 Check. 730 00:47:45,690 --> 00:47:50,030 Not many places you're going to find radiation traces that pure. 731 00:47:50,030 --> 00:47:51,890 Mostly former Soviet Republics, 732 00:47:51,900 --> 00:47:55,000 But if you match up the mineral traces in the plutonium sample 733 00:47:55,000 --> 00:47:57,330 To known mining operations in each possible location... 734 00:47:57,330 --> 00:47:59,240 Chernobyl. 735 00:47:59,240 --> 00:48:00,540 Only city in the world 736 00:48:00,540 --> 00:48:02,440 with more personal geiger counters than clocks. 737 00:48:02,440 --> 00:48:06,410 Many of the survivors of this disaster moved on and had children. 738 00:48:06,410 --> 00:48:08,480 Yeah, if you can call them that. 739 00:48:08,480 --> 00:48:10,150 Your sensitivity is breathtaking. 740 00:48:10,150 --> 00:48:13,020 The kid sucks brains! 741 00:48:13,020 --> 00:48:14,750 Not that I'm being judgmental. 742 00:48:14,750 --> 00:48:15,990 Is there anything else? 743 00:48:15,990 --> 00:48:17,490 No, not really. 744 00:48:17,490 --> 00:48:20,590 A working girl was found murdered behind a warehouse 745 00:48:20,590 --> 00:48:23,330 Down near circle square about four hours ago. 746 00:48:23,330 --> 00:48:24,730 Murdered how? 747 00:48:24,730 --> 00:48:26,460 Just your typical old-school stabbing. 748 00:48:26,460 --> 00:48:27,530 No one saw anything. 749 00:48:27,530 --> 00:48:29,100 Cops are clueless, as usual. 750 00:48:29,100 --> 00:48:30,630 Send me what you have. 751 00:48:30,630 --> 00:48:31,900 Really? We care about this? 752 00:48:31,900 --> 00:48:33,970 I mean, it's very sad, but-- 753 00:48:33,970 --> 00:48:35,840 Send it to me. 754 00:48:35,840 --> 00:48:37,340 Okay, fine. 755 00:48:37,340 --> 00:48:39,840 All right, I'll transfer the cctv footage 756 00:48:39,840 --> 00:48:42,440 From that part of town to the central network, 757 00:48:42,450 --> 00:48:44,080 Which, by the way, is still fluxing like a bitch. 758 00:48:44,080 --> 00:48:46,080 Did you get the request I sent for those upgrades? 759 00:48:46,080 --> 00:48:47,220 We'll talk about it. 760 00:48:47,220 --> 00:48:48,280 Okay, fine. 761 00:48:49,520 --> 00:48:50,550 By the way, 762 00:48:50,550 --> 00:48:51,890 If there's a cleanup on aisle 2, 763 00:48:51,890 --> 00:48:53,260 I don't want to know about it. 764 00:49:04,000 --> 00:49:05,330 I thought your mom grounded you. 765 00:49:05,340 --> 00:49:06,540 She did. 766 00:49:06,540 --> 00:49:07,770 I'm just going out to get some... 767 00:49:07,770 --> 00:49:09,540 Feminine products. 768 00:49:09,540 --> 00:49:11,370 Yeah, feminine like a crate of uzis? 769 00:49:11,370 --> 00:49:13,080 Dude, you want me to get us some toys or what? 770 00:49:14,180 --> 00:49:15,480 Hey, I never saw you. 771 00:49:15,480 --> 00:49:16,580 That a boy. 772 00:49:19,520 --> 00:49:20,920 Time out a second! Time out! 773 00:49:20,920 --> 00:49:23,550 Time out. Everyone just calm down. 774 00:49:23,550 --> 00:49:25,920 You think that's supposed to scare me, huh? 775 00:49:25,920 --> 00:49:27,090 Well, let me tell you something, 776 00:49:27,090 --> 00:49:28,190 You see this guy here? 777 00:49:28,190 --> 00:49:32,660 He scares me a hell of a lot more than you do. 778 00:49:32,660 --> 00:49:34,330 No offence. 779 00:49:36,230 --> 00:49:39,940 All right, let's just calm down, all right? 780 00:49:39,940 --> 00:49:42,270 Will you give us some space here? 781 00:49:42,270 --> 00:49:45,540 It's okay. 782 00:49:46,540 --> 00:49:47,810 It's okay... 783 00:49:49,710 --> 00:49:51,810 Just relax... 784 00:49:56,220 --> 00:49:58,490 Okay, how come you're not trying to eat my brain anymore? 785 00:50:01,260 --> 00:50:03,190 I think I'm getting the hang of things here. 786 00:50:03,190 --> 00:50:06,460 The less I'm scared of you, 787 00:50:06,460 --> 00:50:10,170 The less you want to snack on my cerebellum? 788 00:50:13,440 --> 00:50:17,070 Okay... 789 00:50:17,070 --> 00:50:21,280 I'm just going to put this down. 790 00:50:21,280 --> 00:50:25,310 Do you have a name? 791 00:50:25,320 --> 00:50:26,550 Alexei. 792 00:50:28,390 --> 00:50:32,190 My name's Will. 793 00:50:38,400 --> 00:50:42,160 You want to tell me how this all started? 794 00:50:42,170 --> 00:50:45,400 I lived in Kiev with parents. 795 00:50:47,000 --> 00:50:49,700 They told me I was not safe. 796 00:50:50,600 --> 00:50:52,700 That if people found out 797 00:50:53,100 --> 00:50:56,100 about me, I will be taken away. 798 00:50:57,550 --> 00:51:00,680 Family adopt me, 799 00:51:00,680 --> 00:51:02,820 Bring me home, 800 00:51:02,820 --> 00:51:05,690 But they not like me. 801 00:51:05,690 --> 00:51:08,520 Not after... 802 00:51:08,530 --> 00:51:13,600 Wasn't the kind of reception you were hoping for, huh? 803 00:51:13,600 --> 00:51:16,270 They were afraid. 804 00:51:16,270 --> 00:51:19,570 I tried to stop it, 805 00:51:19,570 --> 00:51:22,440 But only more fear comes. 806 00:51:24,910 --> 00:51:28,240 So the more fear, 807 00:51:28,250 --> 00:51:30,710 The more it comes out? 808 00:51:34,050 --> 00:51:35,850 And you can't control it. 809 00:51:38,790 --> 00:51:41,860 It's a defense mechanism... 810 00:51:41,860 --> 00:51:43,860 With a mind of its own. 811 00:51:43,860 --> 00:51:45,360 It is not my fault. 812 00:51:45,360 --> 00:51:49,100 I not want to kill. 813 00:51:49,100 --> 00:51:51,700 No, you just want to be safe. 814 00:51:51,700 --> 00:51:53,700 Listen to me, Alexei. 815 00:51:53,700 --> 00:51:59,040 Feeling safe is something we all need. 816 00:51:59,040 --> 00:52:03,010 That is nothing to be ashamed of. 817 00:52:03,010 --> 00:52:05,610 All right? You're no different than anybody else. 818 00:52:06,780 --> 00:52:09,490 You don't fear me? 819 00:52:15,260 --> 00:52:18,590 No. 820 00:52:25,000 --> 00:52:27,200 Magnificent. 821 00:53:21,960 --> 00:53:25,090 A brain-sucking anaconda living in his intestinal tract... 822 00:53:26,230 --> 00:53:27,830 Sorry I missed it. 823 00:53:27,830 --> 00:53:29,300 Can we just get down to business? 824 00:53:29,300 --> 00:53:30,770 Come on, now, baby girl, 825 00:53:30,770 --> 00:53:32,130 We're just talking shop. 826 00:53:32,140 --> 00:53:33,200 Sylvio, please. 827 00:53:33,200 --> 00:53:35,500 Right now you're giving yourself an ice cream headache 828 00:53:35,510 --> 00:53:36,870 Trying to figure out how much that kid is worth 829 00:53:36,870 --> 00:53:38,070 On the open market. 830 00:53:39,040 --> 00:53:42,210 Just my greedy baseline personality. 831 00:53:42,210 --> 00:53:44,010 Well, you want to work with us, 832 00:53:44,010 --> 00:53:45,250 You play by our rules, you know that. 833 00:53:45,250 --> 00:53:48,120 Yeah, yeah, yeah. 834 00:53:48,120 --> 00:53:54,460 Look... I'm down with the whole protect and study thing, okay? 835 00:53:54,460 --> 00:53:56,520 Peace, love, and incense-- 836 00:54:01,060 --> 00:54:04,800 Do I have your attention? 837 00:54:07,840 --> 00:54:09,940 Sylvio, are you okay? 838 00:54:09,940 --> 00:54:12,710 Been better. 839 00:54:12,710 --> 00:54:14,440 Gun! 840 00:54:14,450 --> 00:54:15,710 Let's go. 841 00:54:17,320 --> 00:54:19,780 Stings like a son of a bitch. 842 00:54:19,780 --> 00:54:21,450 Anyone we know? 843 00:54:21,450 --> 00:54:22,450 Can't tell yet. 844 00:54:22,450 --> 00:54:23,490 I'll be fine. 845 00:54:23,490 --> 00:54:25,560 Go. 846 00:54:25,560 --> 00:54:27,190 You sure? 847 00:54:27,190 --> 00:54:29,190 Ash, I got to scream like a girl now. 848 00:54:29,190 --> 00:54:30,360 I don't need witnesses. 849 00:54:30,360 --> 00:54:32,460 Okay, understood. 850 00:54:48,450 --> 00:54:50,210 Magnus? 851 00:54:50,210 --> 00:54:51,880 Don't do it. 852 00:54:51,880 --> 00:54:53,820 You've got your whole life ahead of you. 853 00:54:53,820 --> 00:54:56,050 If only you knew. 854 00:54:57,060 --> 00:54:59,060 Aren't you a little cold? 855 00:54:59,060 --> 00:55:02,130 Opinion seems to be divided. 856 00:55:02,130 --> 00:55:04,060 Care to join me? 857 00:55:06,560 --> 00:55:10,730 I'm not usually so good with heights, but... 858 00:55:10,740 --> 00:55:12,640 What the heck. 859 00:55:30,960 --> 00:55:33,660 That is quite a view. 860 00:55:33,660 --> 00:55:35,860 I come here to reflect, 861 00:55:35,860 --> 00:55:40,130 Particularly when I can't sleep. 862 00:55:40,130 --> 00:55:43,230 I'm guessing that happens a lot. 863 00:55:43,230 --> 00:55:45,000 You're finding all this too much, aren't you? 864 00:55:45,000 --> 00:55:47,270 I don't know. 865 00:55:47,270 --> 00:55:49,140 I think i'm handling the whole... 866 00:55:49,140 --> 00:55:51,810 World-turned-upside-down thing pretty well. 867 00:55:51,810 --> 00:55:55,610 But you're having a hard time accepting it. 868 00:55:55,610 --> 00:55:57,150 If you were me, wouldn't you? 869 00:55:57,150 --> 00:56:00,020 I was you, 870 00:56:00,020 --> 00:56:04,090 A long time ago. 871 00:56:05,390 --> 00:56:08,460 All this is extraordinary. 872 00:56:08,460 --> 00:56:11,560 It's beyond extraordinary. 873 00:56:11,560 --> 00:56:15,900 It's just... 874 00:56:15,900 --> 00:56:18,130 It's not my world. 875 00:56:19,370 --> 00:56:21,170 I'm having a little difficulty 876 00:56:21,170 --> 00:56:24,910 Wrapping my head around it. 877 00:56:24,910 --> 00:56:28,580 This wasn't an impulse on my part. 878 00:56:28,580 --> 00:56:30,250 I've known this was your destiny 879 00:56:30,250 --> 00:56:31,950 Since you first came to my attention. 880 00:56:34,190 --> 00:56:39,560 Yeah, since you knocked me down in an alley. 881 00:56:39,560 --> 00:56:41,460 Since you were eight years old, 882 00:56:41,460 --> 00:56:45,000 Actually, 883 00:56:45,000 --> 00:56:47,530 When you told the world a monster killed your mother. 884 00:56:54,710 --> 00:56:56,240 How'd you know about that? 885 00:56:56,240 --> 00:56:58,580 Not that anyone believed you. 886 00:56:58,580 --> 00:57:01,410 From then on, you were the odd one, 887 00:57:01,410 --> 00:57:03,110 The strange child who saw monsters 888 00:57:03,110 --> 00:57:04,580 lurking in every shadow. 889 00:57:07,020 --> 00:57:08,520 The boy who cried wolf, 890 00:57:08,520 --> 00:57:10,190 Until the fear and mockery became too much, 891 00:57:10,190 --> 00:57:11,460 And you recanted. 892 00:57:11,460 --> 00:57:12,560 You couldn't possibly have seen what you did. 893 00:57:12,560 --> 00:57:15,990 You must have imagined it. 894 00:57:15,990 --> 00:57:17,390 But you didn't imagine it. 895 00:57:19,900 --> 00:57:21,730 And that trauma spurred a lifelong commitment 896 00:57:21,730 --> 00:57:23,930 To the study of the mind. 897 00:57:23,940 --> 00:57:26,270 You became obsessed with perception. 898 00:57:26,270 --> 00:57:27,300 You published papers 899 00:57:27,310 --> 00:57:32,310 On how easily we mistake illusion for reality. 900 00:57:32,310 --> 00:57:33,580 It was real... 901 00:57:39,480 --> 00:57:41,150 What I saw was real. 902 00:57:44,190 --> 00:57:45,660 The life you've built is the only way 903 00:57:45,660 --> 00:57:47,720 You could make sense of what happened to you, will. 904 00:57:52,130 --> 00:57:55,500 How can you expect me to help these creatures, 905 00:57:55,500 --> 00:57:59,700 When one of them... 906 00:57:59,700 --> 00:58:02,410 One of them took everything from me? 907 00:58:05,480 --> 00:58:07,680 Only you can answer that. 908 00:58:11,420 --> 00:58:14,280 You knew. 909 00:58:14,290 --> 00:58:16,520 You knew how this would affect me. 910 00:58:20,660 --> 00:58:22,260 It's your choice, Will. 911 00:58:22,260 --> 00:58:23,760 In the end, it's... 912 00:58:23,760 --> 00:58:28,230 A massive leap of faith. 913 00:58:52,260 --> 00:58:54,830 Come out, you son of a bitch. 914 00:58:57,830 --> 00:58:59,130 You seem very angry. 915 00:59:01,470 --> 00:59:03,970 What the hell? 916 00:59:12,840 --> 00:59:15,450 Is it because of your friend? 917 00:59:16,780 --> 00:59:21,280 I don't like people getting spiked on my watch. 918 00:59:35,030 --> 00:59:37,330 He hardly seems worthy of your concern. 919 00:59:46,740 --> 00:59:49,410 Perhaps I should just give myself up. 920 00:59:49,410 --> 00:59:51,350 Funny, you don't strike me as a quitter. 921 01:00:00,220 --> 01:00:06,300 That's a nasty toy for someone your age. 922 01:00:06,300 --> 01:00:09,830 It's a present from my mom. 923 01:00:09,830 --> 01:00:11,840 Then you'd better have it back. 924 01:00:29,590 --> 01:00:31,050 You're thinking, "who is he? 925 01:00:31,060 --> 01:00:33,490 "what is he? 926 01:00:33,490 --> 01:00:34,990 How will I bring him down?" 927 01:00:34,990 --> 01:00:37,890 Actually just focused on your old man breath. 928 01:00:37,900 --> 01:00:39,700 That is some nasty bridgework, dude. 929 01:00:40,400 --> 01:00:44,000 Ill manners do not become you, my dear. 930 01:00:54,450 --> 01:00:56,550 All right. 931 01:00:56,550 --> 01:00:59,350 Enough of this. 932 01:00:59,350 --> 01:01:00,280 Let's get it on. 933 01:01:11,260 --> 01:01:12,530 You have decent technique. 934 01:01:12,530 --> 01:01:15,430 Completely lacking in discipline, 935 01:01:15,430 --> 01:01:16,700 But impressive enough. 936 01:01:20,910 --> 01:01:22,010 Who are you? 937 01:01:22,010 --> 01:01:24,980 Just someone new in town. 938 01:01:24,980 --> 01:01:26,380 Beyond that, 939 01:01:26,680 --> 01:01:28,910 I wouldn't want to be the one to spoil the surprise. 940 01:01:30,750 --> 01:01:31,950 Now... 941 01:01:31,950 --> 01:01:35,120 It's time you learned to respect your elders! 942 01:01:57,880 --> 01:02:00,940 Yes, the shield is working. 943 01:02:00,950 --> 01:02:03,210 If it's him, we're safe. 944 01:02:04,720 --> 01:02:06,720 Actually, I'm not afraid of him harming me. 945 01:02:06,720 --> 01:02:08,820 More of what he may do to others, 946 01:02:08,820 --> 01:02:13,020 What he may have already done. 947 01:02:13,020 --> 01:02:15,930 If the truth were to come out, 948 01:02:15,930 --> 01:02:20,200 The consequences would be devastating. 949 01:02:22,770 --> 01:02:25,770 I grudgingly admit you've got some game. 950 01:02:25,770 --> 01:02:28,410 I've been following your exploits for quite some time. 951 01:02:28,410 --> 01:02:30,970 You're a very intrepid duo, you and your mother. 952 01:02:32,940 --> 01:02:34,440 Protect the innocent. 953 01:02:34,450 --> 01:02:36,780 Study the bizarre, the inexplicable. 954 01:02:36,780 --> 01:02:39,320 Listen to rants from violent weirdos. 955 01:02:39,320 --> 01:02:41,150 Hazardous work indeed. 956 01:02:41,150 --> 01:02:42,290 Hey, buddy... 957 01:02:47,890 --> 01:02:49,260 Nobody spikes my van. 958 01:03:00,430 --> 01:03:01,730 Shut up. 959 01:03:06,240 --> 01:03:07,710 Thanks, buddy. 960 01:03:07,710 --> 01:03:09,380 Now, he's got to be worth something. 961 01:03:16,230 --> 01:03:17,670 I'm just saying 962 01:03:17,670 --> 01:03:20,070 That if you took the van every now and then instead of your bike, 963 01:03:20,070 --> 01:03:22,400 I wouldn't have to do retrievals in the middle of the night. 964 01:03:22,410 --> 01:03:23,140 Well, henry, 965 01:03:23,140 --> 01:03:28,210 The only vans I ride have lord Poseidon airbrushed on the side. 966 01:03:28,210 --> 01:03:29,280 What? 967 01:03:29,280 --> 01:03:33,150 Vans are for losers. I like my bike. 968 01:03:33,150 --> 01:03:34,820 Nice. 969 01:03:34,820 --> 01:03:36,620 Now, see, he looks harmless enough. 970 01:03:36,620 --> 01:03:40,660 He took 10,000 volts plus a triple trank. 971 01:03:40,660 --> 01:03:42,430 He is going to have a serious migraine 972 01:03:42,430 --> 01:03:45,200 Whenever he does wake up. 973 01:03:45,200 --> 01:03:46,300 So, what do you think his thing is? 974 01:03:46,300 --> 01:03:48,570 I don't know. Leave that to mom. 975 01:03:48,570 --> 01:03:49,570 All I know is he was a serious handful. 976 01:03:49,570 --> 01:03:50,930 Ask Sylvio. 977 01:03:52,070 --> 01:03:53,340 Sylvio's a baby. 978 01:03:53,340 --> 01:03:55,340 Whined all the way to Dr. Lim's. 979 01:03:55,340 --> 01:03:57,470 A few special herbs and spices, he'll be fine. 980 01:03:57,480 --> 01:03:58,510 Whatever. 981 01:03:58,510 --> 01:03:59,710 Process the ghoul, 982 01:03:59,710 --> 01:04:01,310 Let mom know. 983 01:04:01,310 --> 01:04:02,950 Me, I am hitting the showers. 984 01:04:02,950 --> 01:04:04,210 Okay, cool. 985 01:04:04,220 --> 01:04:05,380 Hey, where do you want him? 986 01:04:05,380 --> 01:04:06,420 Gen pop. Or the shoe? 987 01:04:06,420 --> 01:04:09,020 I mean, he's going to be asleep for, like, two days. 988 01:04:09,020 --> 01:04:11,520 The shoe. 989 01:04:11,520 --> 01:04:14,320 Definitely maximum security for this guy. 990 01:04:44,520 --> 01:04:46,320 Okay, well, 991 01:04:46,320 --> 01:04:47,890 Enjoy your stay. 992 01:04:47,890 --> 01:04:48,990 I plan to. 993 01:04:52,830 --> 01:04:53,900 Aw, crap. 994 01:04:56,170 --> 01:04:58,070 Seriously, dude, 995 01:04:58,070 --> 01:05:00,370 You're on, like, nine different security cameras right now. 996 01:05:00,370 --> 01:05:01,470 There's no way you're getting out of here. 997 01:05:01,470 --> 01:05:04,510 Oh, I have no intention of leaving. 998 01:05:04,510 --> 01:05:05,810 Now... 999 01:05:05,810 --> 01:05:08,680 What section are we in? 1000 01:05:08,680 --> 01:05:11,850 It seems so welcoming. 1001 01:05:11,850 --> 01:05:15,590 It's where we keep the bad things. 1002 01:05:15,590 --> 01:05:18,460 The worst of the worst. 1003 01:05:21,960 --> 01:05:23,630 Mm, I like the sound of that. 1004 01:05:25,500 --> 01:05:27,330 That'll do. 1005 01:05:45,020 --> 01:05:46,850 Please... 1006 01:05:46,850 --> 01:05:49,420 Show me around. 1007 01:05:49,420 --> 01:05:51,320 Yeah. 1008 01:06:06,570 --> 01:06:09,040 This is it? 1009 01:06:09,040 --> 01:06:10,910 Yes. 1010 01:06:10,910 --> 01:06:13,510 But all security measures can be remotely reactivated, 1011 01:06:13,510 --> 01:06:14,840 So, really, there's no point in-- 1012 01:06:14,850 --> 01:06:17,550 Wow, okay, we're cool. 1013 01:06:19,880 --> 01:06:21,990 This facility is protected by an energy field, is it not? 1014 01:06:21,990 --> 01:06:23,950 It's a modified em bubble. 1015 01:06:23,960 --> 01:06:26,220 Protects outside interference from jamming devices. 1016 01:06:26,220 --> 01:06:28,330 Is that what she told you it was for? 1017 01:06:28,330 --> 01:06:29,360 Clever girl. 1018 01:06:31,000 --> 01:06:32,330 What is it for? 1019 01:06:33,400 --> 01:06:34,400 Me. 1020 01:06:34,400 --> 01:06:35,700 Shut it down. 1021 01:06:35,700 --> 01:06:37,270 Wait a minute, that doesn't make any sense-- 1022 01:06:37,270 --> 01:06:38,770 Shut it down. 1023 01:06:39,940 --> 01:06:42,170 Okay. 1024 01:06:44,840 --> 01:06:46,110 Done. 1025 01:06:47,880 --> 01:06:50,150 Thank you. 1026 01:06:50,150 --> 01:06:51,180 You've been very helpful. 1027 01:06:57,590 --> 01:07:00,960 Ashley... 1028 01:07:00,960 --> 01:07:02,430 I know, you told me to stay in. 1029 01:07:02,430 --> 01:07:04,430 Where were you tonight? 1030 01:07:04,430 --> 01:07:06,500 What happened? 1031 01:07:06,500 --> 01:07:07,660 Nothing major. 1032 01:07:07,670 --> 01:07:10,530 Sylvio and i ran into a bit of trouble. 1033 01:07:10,530 --> 01:07:12,470 Trouble? 1034 01:07:12,470 --> 01:07:13,670 Some superfast psychopathic dude. 1035 01:07:13,670 --> 01:07:15,240 Nothing we couldn't handle. 1036 01:07:15,240 --> 01:07:16,340 How fast? 1037 01:07:18,680 --> 01:07:20,280 Pretty hot moves for a tall guy. 1038 01:07:20,280 --> 01:07:21,480 He had a great accent, too. 1039 01:07:21,480 --> 01:07:22,580 Kind of like yours, 1040 01:07:22,580 --> 01:07:24,210 Only, uh... 1041 01:07:24,220 --> 01:07:25,750 More evil. 1042 01:07:25,750 --> 01:07:27,350 Stay here, and I mean here. 1043 01:07:27,350 --> 01:07:29,120 Relax, Henry put him in the shoe. 1044 01:07:29,120 --> 01:07:30,120 We're fine. 1045 01:07:30,120 --> 01:07:31,660 No, we're not! 1046 01:07:31,660 --> 01:07:32,820 Mom... 1047 01:07:38,700 --> 01:07:41,600 Henry... 1048 01:07:41,600 --> 01:07:45,040 What happened? 1049 01:07:48,870 --> 01:07:50,570 Mom, why are you freaking out? 1050 01:07:50,570 --> 01:07:51,680 Grab what weapons you can. 1051 01:07:51,680 --> 01:07:53,110 We'll need them. 1052 01:07:53,110 --> 01:07:55,280 No! Not until you tell me why this ghoul is such a problem. 1053 01:07:55,280 --> 01:07:57,250 Because he'll kill us both. 1054 01:07:57,250 --> 01:07:58,950 He allowed himself to be captured by you, 1055 01:07:58,950 --> 01:08:00,280 I'm certain of it. 1056 01:08:00,280 --> 01:08:02,920 We may only have moments before... 1057 01:08:02,920 --> 01:08:05,560 Bloody hell. 1058 01:08:05,560 --> 01:08:07,660 Hello, Helen. 1059 01:08:07,660 --> 01:08:10,560 John... 1060 01:08:10,560 --> 01:08:12,860 It's wonderful to see you again. 1061 01:08:12,860 --> 01:08:15,170 You know this ghoul? 1062 01:08:16,600 --> 01:08:21,200 Your mother and I go way back. 1063 01:08:26,080 --> 01:08:27,640 John, don't! 1064 01:08:27,650 --> 01:08:28,910 This is about you and me, not her. 1065 01:08:28,910 --> 01:08:33,020 For the moment. 1066 01:08:33,020 --> 01:08:38,760 You have no idea what it's been like. Alone... 1067 01:08:38,760 --> 01:08:43,030 Wandering this godforsaken world. 1068 01:08:43,030 --> 01:08:47,760 Wanting only peace. 1069 01:08:47,770 --> 01:08:51,640 A fragment of what we had. 1070 01:08:51,640 --> 01:08:53,000 What I lost... 1071 01:08:53,000 --> 01:08:55,410 You have nothing to gain by harming her 1072 01:08:55,410 --> 01:08:57,170 Or me. 1073 01:08:57,170 --> 01:08:58,440 Mom, shoot him! 1074 01:08:58,440 --> 01:08:59,510 Shall we drop the pretense? 1075 01:08:59,510 --> 01:09:02,780 You know exactly why I've come and what I want. 1076 01:09:02,780 --> 01:09:04,380 It's all within reach, 1077 01:09:04,380 --> 01:09:05,850 Everything I've ever wanted, 1078 01:09:05,850 --> 01:09:07,420 And you're going to give it to me, 1079 01:09:07,420 --> 01:09:09,290 Or she will die. 1080 01:09:09,290 --> 01:09:10,350 Mom! 1081 01:09:15,990 --> 01:09:16,990 Oh, bloody hell... 1082 01:09:26,540 --> 01:09:28,670 Please don't do this. 1083 01:09:28,670 --> 01:09:31,440 I don't know much about your mother's pets, 1084 01:09:31,440 --> 01:09:33,640 But I would imagine 1085 01:09:33,640 --> 01:09:38,580 Staying very still would be advisable. 1086 01:10:03,960 --> 01:10:06,500 Ah, I knew him well. 1087 01:10:07,130 --> 01:10:10,140 Where is she? 1088 01:10:10,140 --> 01:10:12,210 Where is she? 1089 01:10:12,210 --> 01:10:14,510 I'd tell you she was safe, 1090 01:10:14,510 --> 01:10:18,140 But I'd be lying. 1091 01:10:18,150 --> 01:10:21,110 No, your scruffy little helper mentioned something about 1092 01:10:21,120 --> 01:10:23,120 Where the worst of the worst are kept. 1093 01:10:23,120 --> 01:10:25,790 You bastard. 1094 01:10:25,790 --> 01:10:28,720 Oh, no doubt she helped capture whatever is in there. 1095 01:10:28,720 --> 01:10:30,060 They can reminisce. 1096 01:10:30,060 --> 01:10:31,060 Threatening her-- 1097 01:10:31,060 --> 01:10:32,190 Is my only option, helen. 1098 01:10:32,190 --> 01:10:35,460 I can hardly threaten you. 1099 01:10:35,460 --> 01:10:38,360 Using one of your own... precious creatures 1100 01:10:38,370 --> 01:10:39,700 As the blunt instrument... 1101 01:10:39,700 --> 01:10:43,100 Some of my best work, I think. 1102 01:10:43,100 --> 01:10:46,340 I'll get there first. 1103 01:10:46,340 --> 01:10:49,510 And just put her someplace more dangerous. 1104 01:10:50,980 --> 01:10:54,450 I don't want her to die, Helen, 1105 01:10:54,450 --> 01:10:55,820 But that is exactly what will happen 1106 01:10:55,820 --> 01:10:58,250 If you test my resolve. 1107 01:10:58,250 --> 01:11:01,050 There's only one reason you would have taken this risk, 1108 01:11:01,060 --> 01:11:03,420 To risk her. 1109 01:11:03,420 --> 01:11:05,760 Because you have to. 1110 01:11:05,760 --> 01:11:07,090 You're dying, aren't you? 1111 01:11:07,090 --> 01:11:10,130 We're all dying. 1112 01:11:10,130 --> 01:11:12,830 It simply comes down to survival, 1113 01:11:12,830 --> 01:11:16,300 And I intend to do whatever is necessary to ensure mine. 1114 01:11:16,300 --> 01:11:18,540 Even if it means killing her? 1115 01:11:18,540 --> 01:11:20,240 Her life is in your hands, helen. 1116 01:11:20,240 --> 01:11:21,940 I don't think you want to lose her 1117 01:11:21,940 --> 01:11:24,740 Over something as easily accessible as your own blood. 1118 01:11:28,650 --> 01:11:33,550 You saved my life once before. 1119 01:11:33,550 --> 01:11:34,920 You can do it again. 1120 01:11:34,920 --> 01:11:38,790 I can help you, John, 1121 01:11:38,790 --> 01:11:40,890 And not by prolonging this nightmare. 1122 01:11:40,900 --> 01:11:42,100 I can find a cure. 1123 01:11:42,100 --> 01:11:43,930 She clearly doesn't know. 1124 01:11:43,930 --> 01:11:46,730 How could I possibly tell her? 1125 01:11:46,730 --> 01:11:48,500 She must have asked 1126 01:11:48,500 --> 01:11:50,740 How she came by her killer instincts. 1127 01:11:50,740 --> 01:11:53,770 She thinks her father's dead. 1128 01:11:59,850 --> 01:12:01,850 I wonder how she'd feel to learn the truth? 1129 01:12:02,680 --> 01:12:05,390 Your mind is poisoned, John, 1130 01:12:05,390 --> 01:12:07,020 Through no fault of your own. 1131 01:12:07,020 --> 01:12:08,150 Helen Magnus, 1132 01:12:08,160 --> 01:12:11,520 Friend to nature's abominations, 1133 01:12:11,530 --> 01:12:14,730 And enemy of common sense! 1134 01:12:14,730 --> 01:12:18,300 Your blood, Helen! 1135 01:12:20,850 --> 01:12:21,920 Oh, time is growing short. 1136 01:12:39,470 --> 01:12:41,100 Okay, so I'm guessing that's not normal. 1137 01:13:05,400 --> 01:13:07,530 Find Magnus! 1138 01:13:12,270 --> 01:13:15,670 Ashley... Ashley. 1139 01:13:15,670 --> 01:13:18,940 We're going to get you out of here, okay? 1140 01:14:05,860 --> 01:14:07,960 How can I be sure? 1141 01:14:07,960 --> 01:14:11,090 It's mine. 1142 01:14:14,770 --> 01:14:17,330 Centrifuged, 1143 01:14:17,330 --> 01:14:18,900 Pure. 1144 01:14:42,430 --> 01:14:45,060 Thank you, Helen. 1145 01:14:45,060 --> 01:14:47,200 You won't regret it. 1146 01:14:49,530 --> 01:14:51,700 I'm sorry I can't say the same for you. 1147 01:15:00,910 --> 01:15:02,310 Forgive me, John. 1148 01:15:05,150 --> 01:15:07,550 The five. 1149 01:15:07,550 --> 01:15:09,920 The others... 1150 01:15:09,920 --> 01:15:12,390 Will come. 1151 01:15:31,610 --> 01:15:33,940 Come on. We got to go. 1152 01:15:33,940 --> 01:15:35,080 We got to go. Come on. 1153 01:15:37,110 --> 01:15:38,110 Stay in the light! 1154 01:15:40,350 --> 01:15:41,380 I've got her, I've got her... 1155 01:16:04,240 --> 01:16:06,380 Dude, are you nuts? 1156 01:16:06,380 --> 01:16:08,980 It's a distinct possibility. 1157 01:16:15,550 --> 01:16:17,890 Hey Will 1158 01:16:22,540 --> 01:16:24,440 How you feeling? 1159 01:16:24,450 --> 01:16:26,450 Fine, it just... broke the skin. 1160 01:16:28,650 --> 01:16:30,050 So I wanted to say that, uh... 1161 01:16:30,050 --> 01:16:32,920 I might've underestimated you... 1162 01:16:32,920 --> 01:16:34,090 A little. 1163 01:16:36,020 --> 01:16:39,030 Saving my life... 1164 01:16:39,030 --> 01:16:40,060 Was good. 1165 01:16:40,060 --> 01:16:44,260 Yeah, well... 1166 01:16:44,260 --> 01:16:45,430 Any time. 1167 01:16:46,730 --> 01:16:47,930 So, we'll see you around? 1168 01:16:51,140 --> 01:16:52,610 Honestly, I don't know. 1169 01:16:55,080 --> 01:17:00,150 You know, my mom can be pretty dark and weird, 1170 01:17:00,150 --> 01:17:01,450 But she's good at this. 1171 01:17:04,180 --> 01:17:06,420 And if those are for the big guy, 1172 01:17:06,420 --> 01:17:09,420 He's allergic. 1173 01:17:10,420 --> 01:17:13,430 Thanks. 1174 01:17:26,270 --> 01:17:28,640 Two days ago, 1175 01:17:28,640 --> 01:17:32,010 You were the stuff of nightmares. 1176 01:17:35,180 --> 01:17:39,520 After my mom was killed, I, uh... 1177 01:17:42,590 --> 01:17:45,530 I was terrified... 1178 01:17:45,530 --> 01:17:46,930 Of things that I didn't understand, 1179 01:17:46,930 --> 01:17:51,530 Things that I... I couldn't understand. 1180 01:17:54,900 --> 01:17:58,640 But now... 1181 01:17:58,640 --> 01:18:01,140 Now... 1182 01:18:02,140 --> 01:18:04,180 Maybe there is no such thing as a monster. 1183 01:18:11,250 --> 01:18:15,220 Forget it. 1184 01:18:15,220 --> 01:18:18,190 Just get better, all right? 1185 01:18:23,300 --> 01:18:26,200 Will... 1186 01:18:28,340 --> 01:18:29,500 Did you just... 1187 01:18:32,740 --> 01:18:35,510 It isn't true. 1188 01:18:38,180 --> 01:18:39,350 W-what? 1189 01:18:39,350 --> 01:18:40,410 What's not true? 1190 01:18:40,410 --> 01:18:43,580 There is 1191 01:18:43,580 --> 01:18:46,250 Such a thing 1192 01:18:46,250 --> 01:18:49,820 As monsters. 1193 01:19:02,370 --> 01:19:04,540 Leaving, Dr. Zimmerman? 1194 01:19:06,540 --> 01:19:09,480 How unfortunate. 1195 01:19:14,310 --> 01:19:17,550 What you've built here, 1196 01:19:17,550 --> 01:19:20,750 And the research that you've done. 1197 01:19:20,750 --> 01:19:21,950 30 minutes in that library, 1198 01:19:21,960 --> 01:19:23,360 And I got to the bottom of questions 1199 01:19:23,360 --> 01:19:26,630 I didn't even have the sense to ask. 1200 01:19:26,630 --> 01:19:28,900 Some of the most confounding cases 1201 01:19:28,900 --> 01:19:30,800 I'd ever worked on were suddenly... 1202 01:19:32,100 --> 01:19:34,700 Crystal clear. 1203 01:19:34,700 --> 01:19:36,540 And yet you're ready to walk away. 1204 01:19:36,540 --> 01:19:39,170 Just... 1205 01:19:39,170 --> 01:19:42,210 Just hear me out, please. 1206 01:19:44,210 --> 01:19:45,380 You invited me here 1207 01:19:45,380 --> 01:19:47,280 Because you said I was a truth-seeker 1208 01:19:47,280 --> 01:19:50,920 Just like you, 1209 01:19:50,920 --> 01:19:53,320 But I know you've withheld things from me. 1210 01:19:55,520 --> 01:19:57,320 What things, Will? 1211 01:20:06,370 --> 01:20:07,830 It's all right. 1212 01:20:07,840 --> 01:20:09,270 You're safe now. 1213 01:20:15,080 --> 01:20:17,780 You were there, 1214 01:20:17,780 --> 01:20:19,080 Weren't you? 1215 01:20:22,150 --> 01:20:24,680 She was an extraordinarily brave woman. 1216 01:20:24,690 --> 01:20:25,890 She died protecting you from that creature. 1217 01:20:25,890 --> 01:20:27,550 You could have stopped it! 1218 01:20:27,550 --> 01:20:28,620 Done something! 1219 01:20:28,620 --> 01:20:29,990 We tried, Will. 1220 01:20:29,990 --> 01:20:31,120 I swear to you, we tried. 1221 01:20:32,690 --> 01:20:34,090 It all happened so quickly. 1222 01:20:34,090 --> 01:20:36,600 We barely had time to rescue you. 1223 01:20:40,670 --> 01:20:43,970 You couldn't have been more than, what, 14? 1224 01:20:43,970 --> 01:20:47,070 15 at the time? 1225 01:20:47,070 --> 01:20:50,710 Teenage monster hunter? 1226 01:20:50,710 --> 01:20:51,940 I don't think so. 1227 01:20:54,010 --> 01:20:56,080 And then there's your recent guest, 1228 01:20:56,080 --> 01:20:57,750 Druitt. 1229 01:20:57,750 --> 01:20:59,590 Turns out that a John Druitt 1230 01:20:59,590 --> 01:21:01,850 Was one of Scotland yard's prime suspects 1231 01:21:01,860 --> 01:21:03,390 In the ripper case in the 1880s. 1232 01:21:03,390 --> 01:21:06,090 Yes. 1233 01:21:06,090 --> 01:21:07,360 He was my first patient. 1234 01:21:07,360 --> 01:21:10,760 Which means... 1235 01:21:10,760 --> 01:21:13,730 Either one or both of you can travel through time, 1236 01:21:13,730 --> 01:21:15,030 Either that or you're more than-- 1237 01:21:15,040 --> 01:21:17,370 I am 157 years old. 1238 01:21:26,080 --> 01:21:28,650 How is any of this possible? 1239 01:21:28,650 --> 01:21:30,180 When you work at the frontiers of science 1240 01:21:30,180 --> 01:21:32,050 For as long as I have, 1241 01:21:32,050 --> 01:21:34,390 The rewards, 1242 01:21:34,390 --> 01:21:36,990 And curses, are... 1243 01:21:36,990 --> 01:21:38,120 Unexpected. 1244 01:21:40,290 --> 01:21:42,230 My god... 1245 01:21:42,230 --> 01:21:46,870 You treated one of the most notorious serial killers of all time. 1246 01:21:46,870 --> 01:21:48,130 He wasn't always that. 1247 01:21:48,140 --> 01:21:51,600 He was dying. 1248 01:21:51,610 --> 01:21:54,970 I gave him my blood to prolong his life, 1249 01:21:54,980 --> 01:21:57,480 But it all went wrong. 1250 01:22:03,020 --> 01:22:04,720 Lonely tonight, gentlemen? 1251 01:22:15,630 --> 01:22:16,830 Still at it, Molly? 1252 01:22:19,970 --> 01:22:21,870 Mr. Druitt. 1253 01:22:21,870 --> 01:22:24,200 You frightened me. 1254 01:22:24,210 --> 01:22:27,240 No rest for the gifted, you know that. 1255 01:22:27,240 --> 01:22:29,210 Indeed I do. 1256 01:22:29,210 --> 01:22:30,610 You shouldn't be in the habit 1257 01:22:30,610 --> 01:22:32,610 Of jumping out at the ladies these days, 1258 01:22:32,610 --> 01:22:34,550 What with all the troubles. 1259 01:22:34,550 --> 01:22:36,080 What was I thinking? 1260 01:22:36,080 --> 01:22:37,220 Forgive me. 1261 01:22:37,220 --> 01:22:38,820 John! 1262 01:22:38,820 --> 01:22:40,050 This ends here. 1263 01:22:41,520 --> 01:22:43,460 Helen... 1264 01:22:45,060 --> 01:22:47,260 What a lovely surprise. 1265 01:22:47,260 --> 01:22:48,360 Molly, 1266 01:22:48,360 --> 01:22:50,760 I would like you to meet my fiancee, 1267 01:22:50,760 --> 01:22:52,460 Or should I say former fiancee, 1268 01:22:52,460 --> 01:22:53,970 Helen Magnus. 1269 01:22:53,970 --> 01:22:56,700 Dr. Helen Magnus. 1270 01:22:56,700 --> 01:22:58,540 Doctor? 1271 01:22:58,540 --> 01:23:00,470 I'm pleased to meet you, ma'am. 1272 01:23:01,480 --> 01:23:02,510 I'll be on my way. 1273 01:23:02,510 --> 01:23:04,840 Stay. 1274 01:23:04,850 --> 01:23:06,210 I insist. 1275 01:23:06,210 --> 01:23:08,110 John, let me help you before you make things worse. 1276 01:23:08,120 --> 01:23:09,750 And how is that possible? 1277 01:23:09,750 --> 01:23:11,850 I've already murdered, what, 1278 01:23:11,850 --> 01:23:13,250 Seven whores? 1279 01:23:13,250 --> 01:23:14,920 How could one more 1280 01:23:14,920 --> 01:23:16,590 Make the slightest difference? 1281 01:23:16,590 --> 01:23:18,830 Murdered? 1282 01:23:26,930 --> 01:23:29,600 What more have I to lose? 1283 01:23:29,600 --> 01:23:32,010 Your power's driving you mad, John. 1284 01:23:32,010 --> 01:23:33,140 I can help. 1285 01:23:33,140 --> 01:23:35,270 My power is all I have left. 1286 01:23:36,410 --> 01:23:38,180 Let her go. 1287 01:23:50,490 --> 01:23:52,660 As the lady wishes. 1288 01:24:08,380 --> 01:24:09,740 I've spent all the intervening years 1289 01:24:09,740 --> 01:24:12,480 Trying to undo that mistake. 1290 01:24:14,480 --> 01:24:18,820 He was more than your patient, wasn't he? 1291 01:24:24,690 --> 01:24:26,430 Ashley... 1292 01:24:26,430 --> 01:24:29,130 I kept the embryo frozen for over a century, 1293 01:24:29,130 --> 01:24:31,630 Until I could bear the loneliness no longer. 1294 01:24:31,630 --> 01:24:33,030 I brought it to term, 1295 01:24:33,030 --> 01:24:36,240 Believing John was gone for good. 1296 01:24:36,240 --> 01:24:39,210 I underestimated his determination. 1297 01:24:40,840 --> 01:24:42,440 Okay. 1298 01:24:44,450 --> 01:24:47,750 Here's the deal. 1299 01:24:47,750 --> 01:24:49,980 If we're going to work together, 1300 01:24:49,980 --> 01:24:52,550 The first rule, the only rule, 1301 01:24:52,550 --> 01:24:54,050 Is that you're straight up with me. 1302 01:24:54,050 --> 01:24:57,220 I've just trusted you 1303 01:24:57,220 --> 01:24:59,560 With my deepest, darkest secret. 1304 01:25:03,090 --> 01:25:04,570 I know, it's just, uh 1305 01:25:06,590 --> 01:25:09,620 I just know that I have spent a lifetime living in a lie and 1306 01:25:09,670 --> 01:25:11,950 and I can't do it anymore. 1307 01:25:11,990 --> 01:25:13,070 I understand. 1308 01:25:13,320 --> 01:25:14,400 No, I'm serious. 1309 01:25:14,770 --> 01:25:16,010 You opened this place up to me, 1310 01:25:16,010 --> 01:25:18,090 Every monster, every room, 1311 01:25:18,090 --> 01:25:21,280 everything that crawls, flies, teleports, 1312 01:25:23,870 --> 01:25:25,700 If I'm gonna be any use to you, I got... 1313 01:25:28,160 --> 01:25:30,180 I got a lot catching-up to do. 1314 01:25:30,180 --> 01:25:31,670 To say the least. 1315 01:25:36,850 --> 01:25:38,990 You know, I was hoping that at least you'd be normal. 1316 01:25:39,590 --> 01:25:41,040 Sorry to disspoint. 1317 01:25:42,200 --> 01:25:44,660 Is there anything else? 1318 01:25:44,930 --> 01:25:46,060 Is there health plan? 1319 01:25:46,060 --> 01:25:46,900 No. 1320 01:25:48,720 --> 01:25:53,310 But I can promise you the adventure of many, many lifetimes. 1321 01:25:56,930 --> 01:25:58,620 Shall we begin? 88577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.