Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,000 --> 00:00:58,700
This is seven david five,
2
00:00:58,800 --> 00:01:02,510
Responding to a 10-11, 149th and Cordova.
3
00:01:02,510 --> 00:01:04,170
copy that, seven david five.
4
00:01:18,720 --> 00:01:21,490
Open up, police!
5
00:01:22,490 --> 00:01:25,360
Let's go! Open up!
6
00:01:29,630 --> 00:01:32,770
Ma'am, we've had some complaints about the noise.
7
00:01:32,780 --> 00:01:34,870
We want no trouble.
8
00:01:34,870 --> 00:01:37,440
Then you don't mind if we come in?
9
00:01:37,440 --> 00:01:40,040
No.
10
00:01:43,510 --> 00:01:44,990
You folks want to tell me what's going on?
11
00:01:45,220 --> 00:01:47,790
We have trouble early tonight,
12
00:01:48,220 --> 00:01:49,790
But no trouble now.
13
00:01:52,260 --> 00:01:56,460
Please... You go.
14
00:01:56,460 --> 00:01:59,660
We have no trouble.
15
00:01:59,660 --> 00:02:02,160
It's okay.
16
00:02:02,170 --> 00:02:04,520
Ma'am, I'm going to enter this room.
17
00:02:04,880 --> 00:02:05,850
Please, step aside.
18
00:02:07,070 --> 00:02:08,300
Please...
19
00:02:09,910 --> 00:02:11,710
Relax, it'll be fine.
20
00:02:14,180 --> 00:02:15,380
Russo!
21
00:02:15,380 --> 00:02:16,850
We need backup!
22
00:02:16,850 --> 00:02:19,980
Seven david five, requesting backup on that 10-11.
23
00:02:19,980 --> 00:02:21,320
copy that, seven david five.
24
00:02:25,000 --> 00:02:27,520
Seven david five emt, stat.
25
00:02:45,750 --> 00:02:46,510
It's a kid.
26
00:02:48,150 --> 00:02:50,110
Hey, kid, you okay?
27
00:02:53,320 --> 00:02:54,880
It's okay.
28
00:02:54,890 --> 00:02:57,150
I'm just going to come over to you real slow,
29
00:02:57,150 --> 00:02:58,950
And I'm going to reach out and grab my hand, okay?
30
00:02:58,960 --> 00:03:00,760
No, come on, it's okay.
31
00:03:00,760 --> 00:03:03,190
You're okay. Just reach out.
32
00:03:03,190 --> 00:03:04,760
Come on.
33
00:03:05,660 --> 00:03:07,230
No, come on. It's okay.
34
00:03:07,230 --> 00:03:08,860
Come on, I need you to just take my hand.
35
00:03:09,870 --> 00:03:11,200
I said come here!
36
00:03:31,860 --> 00:03:34,560
Oh, god...
37
00:03:38,960 --> 00:03:39,860
Um, excuse me?
38
00:03:39,860 --> 00:03:42,030
Hey, is everything good?
39
00:03:42,030 --> 00:03:43,300
Well, yeah, it's great.
40
00:03:43,300 --> 00:03:46,000
It's delicious, but, um...
41
00:03:46,000 --> 00:03:48,040
Is it the chef's night off?
42
00:03:48,040 --> 00:03:50,370
Uh, actually, yeah.
43
00:03:50,370 --> 00:03:52,440
Is something wrong?
44
00:03:52,440 --> 00:03:54,240
No, no, it's just that the, uh...
45
00:03:54,240 --> 00:03:58,310
The balsamic drizzle is counter-clockwise
46
00:03:58,320 --> 00:03:59,620
Instead of clockwise.
47
00:04:01,420 --> 00:04:02,990
Not that it matters. It's just that, uh...
48
00:04:02,990 --> 00:04:05,120
Hold on.
49
00:04:16,870 --> 00:04:18,400
May I?
50
00:04:25,010 --> 00:04:26,580
Damn.
51
00:04:27,180 --> 00:04:27,880
Thanks.
52
00:04:33,780 --> 00:04:35,020
It's part of the job--
53
00:04:35,020 --> 00:04:37,720
Now he's here.
54
00:04:37,720 --> 00:04:40,120
You're too late, Zimmerman.
55
00:04:40,120 --> 00:04:41,360
Yeah, I was at dinner.
56
00:04:41,360 --> 00:04:43,660
Well, we got our guy.
57
00:04:43,660 --> 00:04:44,660
No kidding?
58
00:04:44,660 --> 00:04:45,760
Wow, that's great.
59
00:04:45,760 --> 00:04:46,800
Really great.
60
00:04:46,800 --> 00:04:50,170
Two of our own, huh?
61
00:04:50,170 --> 00:04:51,300
Do their families know?
62
00:04:51,300 --> 00:04:52,470
It's covered.
63
00:04:53,370 --> 00:04:54,900
As long as I'm here,
64
00:04:54,910 --> 00:04:56,610
You mind if I take a look around?
65
00:04:59,180 --> 00:05:00,440
Sure, whatever.
66
00:05:17,330 --> 00:05:20,000
A lot of people living in one apartment.
67
00:05:20,330 --> 00:05:21,800
Five?
68
00:05:21,800 --> 00:05:23,470
Four, including the third d.b.
69
00:05:23,470 --> 00:05:25,800
An old man.
70
00:05:29,640 --> 00:05:33,080
Religious people.
71
00:05:36,410 --> 00:05:38,280
Ukrainian or Russian?
72
00:05:40,080 --> 00:05:41,250
Russian.
73
00:05:42,820 --> 00:05:44,490
And just the one kid?
74
00:05:44,990 --> 00:05:45,620
No, no kids.
75
00:05:51,360 --> 00:05:53,560
Hyperactive.
76
00:05:53,560 --> 00:05:55,430
Fidgety.
77
00:05:56,730 --> 00:05:58,470
These scratches are pretty fresh.
78
00:05:58,470 --> 00:05:59,940
What the hell's he talking about?
79
00:05:59,940 --> 00:06:01,100
Yeah, we got the shooter, Zimmerman.
80
00:06:01,100 --> 00:06:04,710
He's at the hospital with one of our eyewitnesses.
81
00:06:31,500 --> 00:06:33,770
Guy's a forensic shrink,
82
00:06:33,770 --> 00:06:35,140
Thinks he's Sherlock Holmes.
83
00:06:35,140 --> 00:06:36,910
Heard the bureau gave him the boot.
84
00:06:36,910 --> 00:06:40,140
Yeah, now he's all ours.
85
00:06:40,840 --> 00:06:42,440
Better go keep an eye on him.
86
00:07:00,860 --> 00:07:02,030
Night sweats.
87
00:07:03,830 --> 00:07:07,000
A lot of fear in the air.
88
00:07:07,000 --> 00:07:10,970
Borscht, too, but... Mainly fear.
89
00:07:10,970 --> 00:07:15,380
Gee, maybe it has something to do with the triple homicide.
90
00:07:15,380 --> 00:07:18,410
No, I mean before that.
91
00:07:19,120 --> 00:07:22,450
Deadbolt on the bedroom door,
92
00:07:22,450 --> 00:07:25,690
It locks from the outside.
93
00:07:25,690 --> 00:07:28,560
And these shades are never up,
94
00:07:28,560 --> 00:07:29,990
But they're not trying to hide their heritage.
95
00:07:29,990 --> 00:07:31,590
They're not illegals, right?
96
00:07:31,600 --> 00:07:33,800
That's right.
97
00:07:33,800 --> 00:07:35,460
So, what are they hiding?
98
00:07:35,470 --> 00:07:38,430
But what part of "we got the shooter" don't you understand?
99
00:07:40,330 --> 00:07:41,400
I'm thinking there was no shooting.
100
00:07:41,400 --> 00:07:43,540
I don't need ballistics
101
00:07:43,540 --> 00:07:46,380
To recognize the damage of close-range small caliber,
102
00:07:46,380 --> 00:07:48,610
And we got eyewitnesses,
103
00:07:48,610 --> 00:07:50,810
Or weren't you listening to that part?
104
00:07:50,810 --> 00:07:52,450
Couple things don't jibe.
105
00:07:52,450 --> 00:07:55,850
Multidirectional cast-off on the walls.
106
00:07:55,850 --> 00:07:59,090
It's from a blunt implement, maybe.
107
00:07:59,090 --> 00:08:00,690
Five people in one small apartment.
108
00:08:00,690 --> 00:08:02,530
Space is precious, but one drawer's empty?
109
00:08:02,530 --> 00:08:04,530
I told you, four people.
110
00:08:04,530 --> 00:08:06,600
Another drawer's got a comic book hidden under the clothes.
111
00:08:06,600 --> 00:08:07,460
So what?
112
00:08:07,460 --> 00:08:10,470
Well, it's not as if it's porn.
113
00:08:12,540 --> 00:08:14,040
Then there's,
114
00:08:14,040 --> 00:08:16,610
Why were all four adults sleeping in the living room?
115
00:08:18,310 --> 00:08:20,340
No, something else is going on here
116
00:08:20,340 --> 00:08:22,880
That we haven't accounted for.
117
00:08:24,280 --> 00:08:26,610
And what the hell's that supposed to mean?
118
00:08:27,950 --> 00:08:29,950
I don't know.
119
00:09:21,950 --> 00:09:23,250
hey, kid.
120
00:09:25,280 --> 00:09:27,340
Hey, wait a second!
121
00:09:46,130 --> 00:09:48,060
This is getting weird.
122
00:10:06,420 --> 00:10:08,720
Not the way I'd hoped we'd meet.
123
00:10:13,000 --> 00:10:14,720
Will, stay where you are.
124
00:10:16,160 --> 00:10:17,390
Mommy!
125
00:10:18,400 --> 00:10:19,700
Mommy!
126
00:10:40,880 --> 00:10:42,950
You okay, Sherlock?
127
00:10:42,950 --> 00:10:44,550
We found you out cold.
128
00:10:44,550 --> 00:10:46,660
A little bit sore.
129
00:10:46,660 --> 00:10:47,820
Let me guess.
130
00:10:47,820 --> 00:10:50,430
You got decked by a hyperactive kid.
131
00:10:52,230 --> 00:10:54,830
No, somebody coming down the alley
132
00:10:54,830 --> 00:10:56,900
Clipped me and kept going.
133
00:10:57,670 --> 00:10:58,730
Well, soon as you're up to it,
134
00:10:58,740 --> 00:11:00,640
Kavanaughs wants to see you upstairs.
135
00:11:00,640 --> 00:11:02,140
Witness i.d.
136
00:11:17,450 --> 00:11:19,660
I'll be a couple of hours.
137
00:11:30,730 --> 00:11:33,040
Yeah, we got our eyewitness right here at the hospital.
138
00:11:33,040 --> 00:11:36,910
Yeah, a Mrs. Lutrova, daughter of vic #1.
139
00:11:36,910 --> 00:11:38,470
Absolutely. By the book.
140
00:11:38,480 --> 00:11:40,580
I'm looking at our guy right now.
141
00:11:40,580 --> 00:11:42,110
Yes, sir.
142
00:11:42,110 --> 00:11:44,810
As soon as we get a positive id, I'll let you know.
143
00:11:44,820 --> 00:11:46,320
Not a word to the press without your say so,
144
00:11:46,320 --> 00:11:48,080
I understand.
145
00:11:48,080 --> 00:11:50,020
Okay, bye.
146
00:11:50,020 --> 00:11:52,150
Joe...
147
00:11:52,160 --> 00:11:54,520
What the hell happened to you?
148
00:11:54,520 --> 00:11:56,830
Car versus idiot.
149
00:11:56,830 --> 00:11:57,960
I was the, uh...
150
00:11:57,960 --> 00:11:59,530
Right, yeah.
151
00:11:59,530 --> 00:12:02,100
Well, bad night all around, I guess, huh?
152
00:12:02,100 --> 00:12:04,200
Who's your man?
153
00:12:04,200 --> 00:12:05,400
Vern Kovacs.
154
00:12:05,400 --> 00:12:09,070
Apartment two floors below our crime scene.
155
00:12:09,070 --> 00:12:10,770
He's got a whole list of priors there.
156
00:12:10,770 --> 00:12:11,970
Just got paroled after doing a dime
157
00:12:11,980 --> 00:12:13,710
For armed robbery, rape,
158
00:12:13,710 --> 00:12:15,280
And assault.
159
00:12:18,550 --> 00:12:19,920
You'd think he'd eliminate the witnesses.
160
00:12:19,920 --> 00:12:23,190
I mean, after three, what's the downside?
161
00:12:23,190 --> 00:12:24,620
Come on.
162
00:12:24,620 --> 00:12:25,750
Chances are he wasn't doing a lot of thinking.
163
00:12:25,760 --> 00:12:26,990
Do you have a motive?
164
00:12:26,990 --> 00:12:28,260
Yes, I do.
165
00:12:28,260 --> 00:12:30,960
I'm trying to solve this case.
166
00:12:30,960 --> 00:12:33,530
Mrs. Lutrova? Come in.
167
00:12:33,530 --> 00:12:34,960
Now, this is Dr. Zimmerman.
168
00:12:34,970 --> 00:12:37,030
He is a forensic psychiatrist attached to homicide.
169
00:12:37,030 --> 00:12:39,640
I'm very sorry for your loss.
170
00:12:41,300 --> 00:12:43,770
Now, ma'am,
171
00:12:43,770 --> 00:12:46,280
Do you see the man who murdered your father
172
00:12:46,280 --> 00:12:49,950
And those police officers tonight?
173
00:12:56,050 --> 00:12:57,490
Now, take your time,
174
00:12:57,490 --> 00:13:00,290
Because we need you to be sure about this, all right?
175
00:13:15,770 --> 00:13:19,070
He is the one.
176
00:13:19,080 --> 00:13:20,240
He killed them.
177
00:13:21,950 --> 00:13:23,380
You're certain?
178
00:13:23,380 --> 00:13:26,320
His face I could never forget.
179
00:13:26,320 --> 00:13:27,350
Okay, all right. Well, that's good for now.
180
00:13:27,350 --> 00:13:30,350
Um, again, ma'am,
181
00:13:30,350 --> 00:13:32,920
My condolences for your loss tonight.
182
00:13:32,920 --> 00:13:34,260
Ma'am...
183
00:13:35,330 --> 00:13:36,390
Thank you, god.
184
00:13:36,390 --> 00:13:37,660
Joe, listen to me--
185
00:13:37,660 --> 00:13:39,230
No, just give me a second here.
186
00:13:39,230 --> 00:13:41,830
Tracy, yeah, I need to talk to the d.a.'s office right away.
187
00:13:56,210 --> 00:13:58,380
Hey, Fets.
188
00:13:58,380 --> 00:14:00,380
I need five minutes with her.
189
00:14:00,380 --> 00:14:01,550
Later, doc, I'm taking her home.
190
00:14:01,550 --> 00:14:03,690
No, no, now.
191
00:14:03,690 --> 00:14:05,150
Mrs. Lutrova,
192
00:14:05,160 --> 00:14:06,820
I realize that you've been through a lot tonight,
193
00:14:06,820 --> 00:14:07,920
But you and I both know
194
00:14:07,920 --> 00:14:09,690
That you just lied in there.
195
00:14:09,690 --> 00:14:10,930
Body language.
196
00:14:10,930 --> 00:14:12,160
Averting your gaze. Hands to your face.
197
00:14:12,160 --> 00:14:13,930
Rising vocal pitch.
198
00:14:13,930 --> 00:14:17,330
You'd never seen that man before in your life, had you?
199
00:14:17,330 --> 00:14:19,000
I don't know what you say.
200
00:14:19,000 --> 00:14:23,770
And you felt no guilt about it.
201
00:14:23,770 --> 00:14:25,470
I do what's right.
202
00:14:25,480 --> 00:14:27,680
You leave me alone now.
203
00:14:27,680 --> 00:14:29,280
I was at your building tonight
204
00:14:29,280 --> 00:14:30,850
When everything happened.
205
00:14:30,850 --> 00:14:32,620
I saw a kid coming from your apartment.
206
00:14:32,620 --> 00:14:33,750
Maybe 10 years old.
207
00:14:33,750 --> 00:14:36,450
There is no boy. No.
208
00:14:36,450 --> 00:14:37,850
I never said it was a boy.
209
00:14:37,850 --> 00:14:39,220
Enough bad thing happen tonight.
210
00:14:39,220 --> 00:14:40,320
You leave me alone now.
211
00:14:40,320 --> 00:14:41,360
Mrs. Lutrova, please--
212
00:14:41,360 --> 00:14:42,690
You stop.
213
00:14:42,690 --> 00:14:44,860
I go home.
214
00:14:55,440 --> 00:14:57,510
Fresh meat coming through!
215
00:14:57,510 --> 00:14:58,910
Subtle.
216
00:14:58,910 --> 00:15:01,510
Russo Albert and Birch Lawrence.
217
00:15:01,510 --> 00:15:03,410
Two cops. Bit it tonight uptown.
218
00:15:03,410 --> 00:15:06,220
Yeah, we've been expecting them. Put them in holding.
219
00:15:06,220 --> 00:15:07,720
Got one more coming later.
220
00:15:07,720 --> 00:15:09,650
Ems says it was a real butcher shop.
221
00:15:09,650 --> 00:15:11,790
Aren't they all these days?
222
00:15:13,760 --> 00:15:14,390
Helen?
223
00:15:14,390 --> 00:15:15,190
Eleanor.
224
00:15:15,190 --> 00:15:16,390
They're in the cold room.
225
00:15:16,390 --> 00:15:16,790
Thank you.
226
00:15:16,790 --> 00:15:17,830
Lunch next week?
227
00:15:17,830 --> 00:15:18,860
Love to.
228
00:15:18,860 --> 00:15:19,960
I'll call.
229
00:16:13,480 --> 00:16:16,550
20 bucks? I ain't giving it away, pal.
230
00:16:43,310 --> 00:16:46,320
Ain't you a drink of water?
231
00:16:46,320 --> 00:16:51,050
And I'm kind of thirsty.
232
00:16:51,050 --> 00:16:53,660
Is that so?
233
00:16:53,660 --> 00:16:56,830
I'm guessing you're looking for a little action yourself.
234
00:16:56,830 --> 00:17:01,700
In fact, I am looking for something.
235
00:17:01,700 --> 00:17:02,930
Perhaps you can help me.
236
00:17:04,470 --> 00:17:07,040
English, right?
237
00:17:07,040 --> 00:17:09,640
I've got a thing for the brits.
238
00:17:09,640 --> 00:17:11,240
So polite and all.
239
00:17:12,780 --> 00:17:14,980
Well, this place,
240
00:17:14,980 --> 00:17:16,810
It's rather strange,
241
00:17:16,810 --> 00:17:18,250
A sanctuary,
242
00:17:18,250 --> 00:17:23,450
And it takes in only the most unusual guests.
243
00:17:26,590 --> 00:17:29,660
There's a big old place down by the water,
244
00:17:29,660 --> 00:17:32,060
Grayson street, I think.
245
00:17:32,060 --> 00:17:35,130
I've heard all kinds of stories,
246
00:17:35,130 --> 00:17:37,200
But I never put much stock in them.
247
00:17:37,200 --> 00:17:39,440
I'll take you there, if you like,
248
00:17:39,440 --> 00:17:42,400
But it'll cost you extra.
249
00:17:42,410 --> 00:17:47,240
How very kind of you.
250
00:17:48,610 --> 00:17:52,650
But I think I can find it on my own.
251
00:18:45,450 --> 00:18:49,080
The woman is lying, I'm sure of it.
252
00:18:49,080 --> 00:18:51,420
I don't know why we bother interviewing eyewitnesses.
253
00:18:51,420 --> 00:18:52,120
I mean, you could just come in
254
00:18:52,120 --> 00:18:54,020
and you could work that voodoo crap
255
00:18:54,020 --> 00:18:55,720
You've been working for the last six months.
256
00:18:55,720 --> 00:18:57,060
It'd be great, right?
257
00:18:57,060 --> 00:18:59,360
That's what you think of behavioral science?
258
00:18:59,360 --> 00:19:01,760
Two cops died tonight.
259
00:19:01,760 --> 00:19:04,160
Now, we owe it to these guys to do right by them.
260
00:19:04,160 --> 00:19:07,230
Okay, okay, so what happens when forensics comes back
261
00:19:07,230 --> 00:19:09,330
and says those weren't bulletholes in their foreheads?
262
00:19:09,340 --> 00:19:11,270
Then Kovacs used something else as a weapon.
263
00:19:11,270 --> 00:19:14,710
It doesn't change anything.
264
00:19:14,710 --> 00:19:16,610
So unless you've got something else,
265
00:19:16,610 --> 00:19:18,140
Something different...
266
00:19:22,350 --> 00:19:25,020
I saw something tonight.
267
00:19:25,720 --> 00:19:27,090
In the alley.
268
00:19:27,090 --> 00:19:28,420
It was a boy maybe 10 years old.
269
00:19:28,420 --> 00:19:30,260
It looked like he was running from the crime scene,
270
00:19:30,260 --> 00:19:31,960
So I followed him,
271
00:19:31,960 --> 00:19:33,130
And I think the person who knocked me down
272
00:19:33,130 --> 00:19:34,530
Was following him, too.
273
00:19:34,530 --> 00:19:36,900
Well, none of the witnesses mentioned a boy.
274
00:19:38,030 --> 00:19:39,870
I don't know, there was something about him.
275
00:19:39,870 --> 00:19:41,430
It was like...
276
00:19:41,430 --> 00:19:42,900
He wasn't just scared.
277
00:19:42,900 --> 00:19:44,240
It was like he was in the grip of something.
278
00:19:46,370 --> 00:19:48,540
Right.
279
00:19:48,540 --> 00:19:52,480
So we have eyewitnesses, a suspect with priors,
280
00:19:52,580 --> 00:19:53,810
But you,
281
00:19:53,810 --> 00:19:55,310
You like a 10-year-old kid as the shooter?
282
00:19:55,320 --> 00:19:56,520
No, I'm just saying,
283
00:19:56,520 --> 00:19:58,120
If you find the kid,
284
00:19:58,120 --> 00:19:59,890
Then you'll know how those three men died tonight.
285
00:19:59,890 --> 00:20:01,750
Go home--
286
00:20:01,760 --> 00:20:02,820
Why don't you want to hear this?
287
00:20:02,820 --> 00:20:04,760
Because this is...
288
00:20:04,760 --> 00:20:06,030
Because this is exactly the same kind of b.s.
289
00:20:06,030 --> 00:20:08,690
That got you bounced from the agency.
290
00:20:08,700 --> 00:20:10,000
Now, I were you,
291
00:20:10,000 --> 00:20:15,170
I would just back the hell off.
292
00:20:30,780 --> 00:20:35,790
The detective is right, by the way.
293
00:20:35,790 --> 00:20:37,090
Excuse me?
294
00:20:37,090 --> 00:20:38,930
He can't use anything you gave him.
295
00:20:38,930 --> 00:20:39,930
Do I know you?
296
00:20:39,930 --> 00:20:41,430
How's your head?
297
00:20:43,100 --> 00:20:45,160
Wait...
298
00:20:45,170 --> 00:20:46,130
You ran me over.
299
00:20:46,130 --> 00:20:48,570
You got in the way.
300
00:20:48,570 --> 00:20:49,640
Of what?
301
00:20:49,640 --> 00:20:50,800
My pursuit of the boy.
302
00:20:50,800 --> 00:20:53,710
The police have the wrong man.
303
00:20:53,710 --> 00:20:55,270
The evidence will bear it out
304
00:20:55,280 --> 00:20:56,740
If they don't suppress it for a quick conviction,
305
00:20:56,740 --> 00:20:59,450
But the boy is indeed real,
306
00:20:59,450 --> 00:21:00,950
And he needs our help.
307
00:21:02,120 --> 00:21:03,480
Who are you?
308
00:21:03,480 --> 00:21:05,350
Let's just say I'm someone who's chosen to embrace
309
00:21:05,350 --> 00:21:09,220
The full spectrum of our reality.
310
00:21:09,220 --> 00:21:12,190
There are things in this city-- in this world--
311
00:21:12,190 --> 00:21:13,830
That no one wants to admit are real.
312
00:21:13,830 --> 00:21:17,160
Okay, you're creeping me out now.
313
00:21:17,160 --> 00:21:18,530
Dr. Zimmerman,
314
00:21:18,530 --> 00:21:20,570
Have you ever asked yourself
315
00:21:20,570 --> 00:21:24,800
Why you lost your job at the agency?
316
00:21:24,810 --> 00:21:26,840
That's impressive.
317
00:21:26,840 --> 00:21:28,370
What did you do, google me?
318
00:21:28,380 --> 00:21:29,680
Your theories were controversial.
319
00:21:29,680 --> 00:21:31,280
You were headstrong.
320
00:21:31,280 --> 00:21:33,750
Your so-called failures were really the theirs.
321
00:21:33,750 --> 00:21:35,780
They failed to keep up with your insights--
322
00:21:35,780 --> 00:21:37,120
Lady, I'm getting soaked here.
323
00:21:37,120 --> 00:21:38,120
What do you want?
324
00:21:38,120 --> 00:21:41,350
You, Dr. Zimmerman.
325
00:21:41,360 --> 00:21:44,120
As I see it, you have two choices.
326
00:21:44,120 --> 00:21:45,260
You can go back to a life
327
00:21:45,260 --> 00:21:46,990
Where you're unheard and unappreciated,
328
00:21:46,990 --> 00:21:49,730
Or...
329
00:21:49,730 --> 00:21:51,400
You can squarely face the truth
330
00:21:51,400 --> 00:21:53,470
You've been seeking since you were a child.
331
00:21:53,470 --> 00:21:57,070
We both know you caught a glimpse of that truth tonight.
332
00:21:57,070 --> 00:21:59,640
Don't turn away.
333
00:22:02,540 --> 00:22:03,740
Who are you?
334
00:22:11,050 --> 00:22:12,650
I have a proposal.
335
00:22:13,390 --> 00:22:18,090
All I ask is for a little of your time.
336
00:22:18,590 --> 00:22:20,390
Thanks, but...
337
00:22:20,390 --> 00:22:23,560
If you're looking for resumes, why don't you try monster.com?
338
00:22:24,970 --> 00:22:27,630
I already have a job.
339
00:23:44,210 --> 00:23:46,480
God, don't do that.
340
00:23:46,480 --> 00:23:48,480
You know I still have a key.
341
00:23:48,480 --> 00:23:52,150
Yeah, and you know how I love these surprise visits.
342
00:23:53,000 --> 00:23:54,990
What are you doing here, Meg?
343
00:23:54,990 --> 00:23:57,390
I heard a couple cops got killed at the precinct tonight.
344
00:23:57,390 --> 00:23:58,420
You okay?
345
00:23:58,430 --> 00:24:00,730
The usual.
346
00:24:00,730 --> 00:24:02,290
Eating badly, sleeping worse.
347
00:24:03,000 --> 00:24:05,300
You?
348
00:24:05,300 --> 00:24:08,870
Just, you know...
349
00:24:08,870 --> 00:24:11,040
Wanted to see if you were all right.
350
00:24:13,610 --> 00:24:15,740
And get the rest of my stuff.
351
00:24:29,620 --> 00:24:32,190
Is that everything?
352
00:24:32,190 --> 00:24:33,260
If you find my hair straightener,
353
00:24:33,260 --> 00:24:35,630
You can bring it by the icu.
354
00:24:35,630 --> 00:24:38,160
Hair straightener. Got it.
355
00:24:38,170 --> 00:24:42,130
It's kind of like returning a high school ring or something.
356
00:24:42,140 --> 00:24:44,140
And the last two years of our lives
357
00:24:44,140 --> 00:24:45,670
Come down to a punchline.
358
00:24:45,670 --> 00:24:47,170
That wasn't...
359
00:24:47,170 --> 00:24:48,270
Look, let's not do this, okay?
360
00:24:48,280 --> 00:24:49,340
I can't go 10 rounds tonight.
361
00:24:49,340 --> 00:24:52,680
I just don't have it in me.
362
00:24:52,680 --> 00:24:54,980
They still riding you at work?
363
00:24:54,980 --> 00:24:56,280
Nothing I can't handle.
364
00:24:56,280 --> 00:24:58,480
Don't take this the wrong way, Will,
365
00:24:58,490 --> 00:25:00,020
But you invite the ridicule.
366
00:25:00,020 --> 00:25:01,050
Did you get the same invitation?
367
00:25:01,050 --> 00:25:02,620
That's not fair.
368
00:25:02,620 --> 00:25:06,190
Come on, Meg, you always thought I was a wack-job too.
369
00:25:06,190 --> 00:25:07,490
Look, whatever it is
370
00:25:07,490 --> 00:25:11,200
That finally helps you sleep at night...
371
00:25:11,200 --> 00:25:12,330
I hope you find it.
372
00:25:17,600 --> 00:25:19,040
Goodbye, Will.
373
00:25:19,040 --> 00:25:21,610
Meg...
374
00:26:06,320 --> 00:26:07,750
Good evening.
375
00:26:13,990 --> 00:26:16,630
So, what made you decide to call?
376
00:26:16,630 --> 00:26:18,730
You said you were pursuing the boy.
377
00:26:18,730 --> 00:26:19,900
Indeed.
378
00:26:19,900 --> 00:26:21,100
Why?
379
00:26:21,100 --> 00:26:25,370
I suspect you know why.
380
00:26:25,370 --> 00:26:29,240
Uh, no. Honestly, I don't.
381
00:26:30,840 --> 00:26:32,450
Well, then,
382
00:26:32,450 --> 00:26:34,280
This will be a very illuminating evening.
383
00:27:39,380 --> 00:27:41,850
Would you like a cup of tea, dr. Zimmerman,
384
00:27:41,850 --> 00:27:44,150
Or perhaps something stronger?
385
00:27:44,150 --> 00:27:47,420
Uh, no. No, thanks. I'm good.
386
00:27:47,420 --> 00:27:50,120
You no doubt have questions about this place.
387
00:27:50,120 --> 00:27:51,360
Just one.
388
00:27:51,360 --> 00:27:53,290
How come there's no organ music?
389
00:27:53,290 --> 00:27:54,430
I'm glad to see
390
00:27:54,430 --> 00:27:57,100
You maintain a healthy sense of humor.
391
00:27:57,100 --> 00:27:59,600
Yeah, well, it's invaluable in police work.
392
00:27:59,600 --> 00:28:02,200
Nothing brightens up a murder scene like the right zinger.
393
00:28:02,200 --> 00:28:06,710
Levity helps keep far more insidious things at bay.
394
00:28:06,710 --> 00:28:08,710
The boy you saw.
395
00:28:08,710 --> 00:28:09,940
He's very special,
396
00:28:09,940 --> 00:28:11,940
Or so I was led to believe
397
00:28:11,940 --> 00:28:14,250
By people I've come to rely on for such information.
398
00:28:14,250 --> 00:28:15,650
Did he kill those men?
399
00:28:15,650 --> 00:28:17,180
Yes and no.
400
00:28:17,180 --> 00:28:20,850
Not the boy, per se.
401
00:28:20,850 --> 00:28:22,720
If the boy did do it,
402
00:28:22,720 --> 00:28:24,560
And you have knowledge either way,
403
00:28:24,560 --> 00:28:25,690
I need to know.
404
00:28:25,690 --> 00:28:29,500
And if the answers I provide pose even greater questions?
405
00:28:29,500 --> 00:28:30,930
I'm willing to take that chance.
406
00:28:30,930 --> 00:28:32,770
Are you certain about that?
407
00:28:32,770 --> 00:28:34,070
You know what?
408
00:28:34,070 --> 00:28:35,840
Next time that you just want some company,
409
00:28:35,840 --> 00:28:39,810
Don't give your card out to strangers on the street.
410
00:28:39,810 --> 00:28:41,010
By the time the night is out,
411
00:28:41,010 --> 00:28:43,440
I expect to have the boy in my custody.
412
00:28:43,440 --> 00:28:45,140
Until then, I hope you'll understand,
413
00:28:45,150 --> 00:28:47,950
That I'm reluctant to speculate on his guilt or innocence.
414
00:28:47,950 --> 00:28:49,720
But you're saying that you can find him?
415
00:28:49,720 --> 00:28:51,180
I believe so,
416
00:28:51,180 --> 00:28:54,450
And when I do, I could use your help.
417
00:28:54,450 --> 00:28:56,920
Really?
418
00:28:56,920 --> 00:28:59,160
For what?
419
00:28:59,160 --> 00:29:00,660
You call this place a sanctuary.
420
00:29:00,660 --> 00:29:01,960
For whom?
421
00:29:01,960 --> 00:29:04,330
Or what?
422
00:29:08,000 --> 00:29:09,670
Ah, you know what?
423
00:29:09,670 --> 00:29:11,000
This was a really bad idea.
424
00:29:11,000 --> 00:29:13,040
I'm very sorry to have wasted your time,
425
00:29:13,040 --> 00:29:15,510
And I'm even sorrier that you've wasted mine.
426
00:29:16,510 --> 00:29:21,080
Your instincts told you that the boy was anything but normal.
427
00:29:21,080 --> 00:29:24,420
Otherwise, you wouldn't be here.
428
00:29:24,420 --> 00:29:26,190
Inside these walls are beings
429
00:29:26,190 --> 00:29:28,650
that make his qualities pale by comparison.
430
00:29:31,060 --> 00:29:33,490
"sanctuary for all."
431
00:29:33,490 --> 00:29:36,000
It's not an empty motto.
432
00:29:39,770 --> 00:29:42,870
Damn sector gives me the willies, man.
433
00:29:42,870 --> 00:29:45,340
No one likes working under old city.
434
00:29:45,340 --> 00:29:47,070
Place is toxic.
435
00:29:47,070 --> 00:29:49,280
Rent's cheap, though.
436
00:29:49,280 --> 00:29:50,440
Hold it.
437
00:29:53,810 --> 00:29:55,880
What the hell you doing down here, kid?
438
00:29:58,090 --> 00:30:01,220
Look, wherever you ran from, this place is worse, okay?
439
00:30:01,220 --> 00:30:04,160
So let's go.
440
00:30:04,160 --> 00:30:06,030
Wasn't a request, kid.
441
00:30:06,130 --> 00:30:07,390
Wouldn't do that if I were you.
442
00:30:27,450 --> 00:30:29,450
Peachy.
443
00:30:34,050 --> 00:30:37,790
So you're a doctor of what, exactly?
444
00:30:37,790 --> 00:30:42,030
The specific discipline depends entirely on the patient.
445
00:30:42,030 --> 00:30:44,960
Do you have anything for chronic insomnia?
446
00:30:44,970 --> 00:30:47,130
Fair warning, Dr. Zimmerman.
447
00:30:47,130 --> 00:30:50,900
You're about to leave the world you know behind.
448
00:30:50,900 --> 00:30:53,640
I'll take that as a no.
449
00:30:56,580 --> 00:30:58,740
This way.
450
00:31:05,520 --> 00:31:08,890
I specialize mainly in cryptozoology and xenobiology...
451
00:31:08,890 --> 00:31:11,290
Teratology, too, when the need arises.
452
00:31:11,290 --> 00:31:14,760
"teratology"? What the hell is that?
453
00:31:20,600 --> 00:31:23,470
Welcome to the sanctuary.
454
00:32:00,920 --> 00:32:02,890
Please.
455
00:32:06,630 --> 00:32:08,990
A mermaid?
456
00:32:08,990 --> 00:32:10,160
You got to be kidding me.
457
00:32:10,160 --> 00:32:11,160
Teratology.
458
00:32:11,160 --> 00:32:12,800
From the greek "teratos,"
459
00:32:12,800 --> 00:32:15,670
Meaning "deformity" "hideous creature."
460
00:32:15,670 --> 00:32:17,970
"unknown being."
461
00:32:17,970 --> 00:32:20,770
How is this even possible?
462
00:32:37,260 --> 00:32:40,260
He's a little frightened of strangers.
463
00:32:40,260 --> 00:32:41,530
He's frightened?
464
00:32:41,930 --> 00:32:43,060
What the hell is that?
465
00:32:43,060 --> 00:32:45,260
His classification is of less importance
466
00:32:45,260 --> 00:32:47,830
Than the simple reality of his existence.
467
00:32:47,830 --> 00:32:50,070
I discovered him after his natural habitat was destroyed
468
00:32:50,070 --> 00:32:53,300
By a south american mining operation.
469
00:32:53,300 --> 00:32:56,470
Sadly, he may be the last of his species.
470
00:32:56,470 --> 00:32:59,280
Oh, my god...
471
00:33:17,630 --> 00:33:19,600
Come, now, don't be shy.
472
00:33:21,200 --> 00:33:23,770
Elemental powers can be very difficult to control,
473
00:33:23,770 --> 00:33:25,740
But we have been making progress.
474
00:33:31,780 --> 00:33:33,510
The purpose of this sanctuary is to find and help
475
00:33:33,510 --> 00:33:35,480
The unfortunate creatures of this world.
476
00:33:35,480 --> 00:33:37,880
Some need saving.
477
00:33:37,880 --> 00:33:40,180
Others can't be allowed to roam free.
478
00:33:40,190 --> 00:33:42,250
Case in point.
479
00:33:43,250 --> 00:33:44,550
New guy...
480
00:33:44,560 --> 00:33:45,760
New guy!
481
00:33:47,290 --> 00:33:49,760
Welcome!
482
00:33:49,760 --> 00:33:52,230
Watch your back!
483
00:33:52,230 --> 00:33:54,770
Stop it, both of you.
484
00:33:54,770 --> 00:33:58,640
I apologize. They're incorrigible.
485
00:33:58,640 --> 00:34:03,470
Nature is nothing if not diverse.
486
00:34:09,350 --> 00:34:11,610
The patients on this level are kept in cells
487
00:34:11,620 --> 00:34:13,220
Mainly for their own well-being.
488
00:34:13,220 --> 00:34:16,190
For others it's a refuge of last resort.
489
00:34:16,190 --> 00:34:21,460
What, you mean some come here, what, voluntarily?
490
00:34:21,460 --> 00:34:23,430
Does that mean that others are...
491
00:34:23,430 --> 00:34:26,760
Running free? Absolutely.
492
00:34:26,770 --> 00:34:28,730
This isn't a zoo,
493
00:34:28,730 --> 00:34:29,930
And it's certainly not a prison.
494
00:34:30,240 --> 00:34:32,770
Yeah, but some of these things, they look dangerous as hell.
495
00:34:32,770 --> 00:34:35,310
We have a dual obligation.
496
00:34:35,310 --> 00:34:37,570
To study the miraculous,
497
00:34:37,580 --> 00:34:39,880
And to protect against the perilous.
498
00:34:39,880 --> 00:34:40,610
Yeah, but...
499
00:34:40,610 --> 00:34:41,850
The dangerous ones.
500
00:34:41,850 --> 00:34:43,980
What's the point of even keeping them?
501
00:34:43,980 --> 00:34:46,920
Every creature expands our knowledge.
502
00:34:46,920 --> 00:34:50,590
We learn from the deadly as well as the benign.
503
00:34:50,590 --> 00:34:52,220
How many more are there?
504
00:34:53,330 --> 00:34:54,830
Many.
505
00:34:58,230 --> 00:35:01,330
So I'm guessing few people have seen what I've just seen.
506
00:35:01,330 --> 00:35:03,000
Very few.
507
00:35:03,000 --> 00:35:05,740
How do you keep a secret this big?
508
00:35:05,740 --> 00:35:07,940
Very carefully.
509
00:35:07,940 --> 00:35:10,510
The survival of my patients depends on it.
510
00:35:10,510 --> 00:35:12,740
Please...
511
00:35:17,020 --> 00:35:18,820
It's all right. It's all right...
512
00:35:19,550 --> 00:35:22,350
He's just as unnerved by you.
513
00:35:31,360 --> 00:35:35,330
He's been relatively isolated since I first treated him.
514
00:35:37,640 --> 00:35:39,340
Thank you.
515
00:35:42,110 --> 00:35:43,010
I, uh...
516
00:35:43,010 --> 00:35:44,610
No.
517
00:36:04,130 --> 00:36:06,400
That... thing is your patient?
518
00:36:06,400 --> 00:36:08,600
Former patient, actually.
519
00:36:08,600 --> 00:36:11,270
After I removed more than a few bullets from him,
520
00:36:11,270 --> 00:36:12,640
He refused to leave,
521
00:36:12,640 --> 00:36:15,140
So I gave him a position on my staff.
522
00:36:15,140 --> 00:36:19,180
I'm not sure he'd appreciate you calling him a thing.
523
00:36:24,820 --> 00:36:25,550
Why me?
524
00:36:25,550 --> 00:36:27,320
Because, dr. Zimmerman,
525
00:36:27,320 --> 00:36:31,420
I believe there's a vital role for you to play here.
526
00:36:31,420 --> 00:36:34,020
By helping you capture monsters?
527
00:36:34,030 --> 00:36:36,790
We prefer to call them "abnormals."
528
00:36:37,560 --> 00:36:38,960
The most important thing
529
00:36:38,960 --> 00:36:41,900
Is that my patients have a place where they can feel safe.
530
00:36:41,900 --> 00:36:44,070
Where we can help them,
531
00:36:44,070 --> 00:36:45,500
Learn from them.
532
00:36:45,500 --> 00:36:47,270
My head's kind of doing the backstroke.
533
00:36:47,270 --> 00:36:48,840
Are you offering me a job here?
534
00:36:48,840 --> 00:36:51,510
I'm offering you a chance to explore a world
535
00:36:51,510 --> 00:36:53,840
That you've been trying to understand on your own,
536
00:36:53,840 --> 00:36:55,910
With very little success.
537
00:36:57,780 --> 00:36:59,820
You find my offer amusing?
538
00:36:59,820 --> 00:37:01,620
No, it's not that. It's just...
539
00:37:01,620 --> 00:37:03,490
You're afraid.
540
00:37:03,490 --> 00:37:05,620
You work with monsters.
541
00:37:05,620 --> 00:37:08,260
I work with sentient beings,
542
00:37:08,260 --> 00:37:10,490
Each worthy of the same respect that humans,
543
00:37:10,500 --> 00:37:13,100
Even animals, receive automatically.
544
00:37:13,100 --> 00:37:15,200
These creatures are the key
545
00:37:15,200 --> 00:37:17,970
To the evolution of our race, Past and future
546
00:37:17,970 --> 00:37:19,870
And yet we revile them,
547
00:37:19,870 --> 00:37:21,840
Destroy them,
548
00:37:21,840 --> 00:37:25,910
And worst of all, pretend they don't even exist.
549
00:37:26,310 --> 00:37:28,750
But they are out there, dr. Zimmerman.
550
00:37:28,750 --> 00:37:31,950
Lost, like the child you saw tonight.
551
00:37:31,950 --> 00:37:35,850
Misunderstood, hunted...
552
00:37:36,250 --> 00:37:38,920
And they need our help. Your help.
553
00:37:41,860 --> 00:37:45,630
I-I still don't understand why you would come to me.
554
00:37:45,630 --> 00:37:48,370
Because i need someone who can see beyond the surface,
555
00:37:48,370 --> 00:37:51,000
See the world as it really is.
556
00:37:51,940 --> 00:37:54,940
I-I profile criminals, not monsters.
557
00:37:56,170 --> 00:37:58,940
You can't see the irony in that statement?
558
00:38:00,040 --> 00:38:01,040
You know what I mean.
559
00:38:01,050 --> 00:38:03,210
You're a student of the human animal.
560
00:38:03,520 --> 00:38:04,920
You see things,
561
00:38:04,920 --> 00:38:06,550
You read things in behavior,
562
00:38:06,550 --> 00:38:07,750
That I believe
563
00:38:07,750 --> 00:38:10,350
Cut across the variations of outward form.
564
00:38:10,360 --> 00:38:14,060
Where others see stubbornness and failure,
565
00:38:14,060 --> 00:38:17,090
I see great potential.
566
00:38:17,100 --> 00:38:19,330
Good doctors come and go,
567
00:38:19,330 --> 00:38:21,100
But the great ones have always seen
568
00:38:21,100 --> 00:38:22,970
Beyond the boundaries of science,
569
00:38:22,970 --> 00:38:26,100
Beyond the known.
570
00:38:26,100 --> 00:38:27,670
The great ones
571
00:38:27,670 --> 00:38:30,740
Dare to believe in the unbelievable.
572
00:38:50,790 --> 00:38:52,830
We've found our boy.
573
00:39:00,740 --> 00:39:03,610
What happened to those guys?
574
00:39:03,610 --> 00:39:05,340
The boy again?
575
00:39:05,340 --> 00:39:07,780
Seeing as they're alive, I doubt it.
576
00:39:07,780 --> 00:39:09,850
I have my theories.
577
00:39:19,220 --> 00:39:20,760
What I still don't understand is,
578
00:39:20,760 --> 00:39:23,130
Who tipped you off That the boy was down here?
579
00:39:23,130 --> 00:39:25,330
I did.
580
00:39:25,330 --> 00:39:27,330
I've been tracking the little dweeb all night.
581
00:39:27,630 --> 00:39:28,730
Who the hell are you?
582
00:39:28,730 --> 00:39:29,730
Who the hell are you?
583
00:39:29,730 --> 00:39:30,770
You said you had him.
584
00:39:30,770 --> 00:39:32,870
I did, until the circus arrived.
585
00:39:32,870 --> 00:39:34,970
Still, roughing up two policemen.
586
00:39:34,970 --> 00:39:36,870
They were going to get themselves killed.
587
00:39:36,880 --> 00:39:39,240
Uh, guys?
588
00:39:53,960 --> 00:39:55,560
It's okay.
589
00:40:06,570 --> 00:40:08,410
Don't! We need him alive!
590
00:40:13,540 --> 00:40:15,410
We want to help you.
591
00:40:15,410 --> 00:40:17,080
Do you understand me?
592
00:40:18,420 --> 00:40:22,220
We're not going to hurt you, I promise.
593
00:40:25,690 --> 00:40:27,320
That's it.
594
00:40:31,630 --> 00:40:34,800
Over here.
595
00:40:34,800 --> 00:40:36,570
Over here...
596
00:40:36,570 --> 00:40:38,400
Yeah, that's it. That's it...
597
00:40:38,400 --> 00:40:40,340
Nice and easy.
598
00:40:42,140 --> 00:40:43,170
Any time.
599
00:40:53,550 --> 00:40:55,050
You okay?
600
00:40:55,050 --> 00:40:56,050
Yeah, I'm fine.
601
00:40:58,220 --> 00:40:59,560
This chaos was completely avoidable.
602
00:41:00,830 --> 00:41:03,530
These tunnels reek, and I need a bath. I don't need a lecture.
603
00:41:04,330 --> 00:41:06,330
Seriously, who are you?
604
00:41:07,370 --> 00:41:11,270
Dr. Zimmerman, this is Ashley.
605
00:41:11,270 --> 00:41:12,770
My daughter.
606
00:41:20,240 --> 00:41:21,970
I get it, all right?
607
00:41:24,210 --> 00:41:26,010
Mom, take it easy.
608
00:41:26,010 --> 00:41:27,210
All I'm saying is
609
00:41:27,210 --> 00:41:28,910
That we could have better coordinated our efforts.
610
00:41:28,950 --> 00:41:30,550
Again, we got the ghoul, okay?
611
00:41:30,550 --> 00:41:31,910
Take a pill.
612
00:41:31,920 --> 00:41:34,980
I apologize for Ashley's unruly behavior, Dr. Zimmerman.
613
00:41:34,990 --> 00:41:36,450
What she lacks in refinement,
614
00:41:36,450 --> 00:41:40,190
I assure you she makes up for in her field skills.
615
00:41:40,190 --> 00:41:41,320
Really?
616
00:41:41,320 --> 00:41:43,160
Somebody saved your life tonight.
617
00:41:43,160 --> 00:41:45,760
Oh, wait! That was me.
618
00:41:45,760 --> 00:41:47,900
Hold still.
619
00:41:47,900 --> 00:41:50,830
So I take it you guys, uh, do this a lot?
620
00:41:50,830 --> 00:41:52,000
Oh, this is nothing.
621
00:41:52,000 --> 00:41:54,800
Hey, mom, do you remember the summer I turned 18?
622
00:41:54,800 --> 00:41:56,740
We do an entire den of werewolves.
623
00:41:56,740 --> 00:41:59,810
You know, as in bag and capture?
624
00:41:59,810 --> 00:42:02,950
Sedate and catalogue?
625
00:42:02,950 --> 00:42:03,950
It wasn't just me, mom was there, too,
626
00:42:03,950 --> 00:42:06,020
And a few nervous locals,
627
00:42:06,020 --> 00:42:09,180
One who seriously looked like Adrien Brody.
628
00:42:09,190 --> 00:42:10,550
Ashley...
629
00:42:10,550 --> 00:42:11,950
Mom, you thought he was hot, too.
630
00:42:11,960 --> 00:42:13,820
Dr. Zimmerman is our guest.
631
00:42:13,820 --> 00:42:15,760
Please bear that in mind as you blather away.
632
00:42:15,760 --> 00:42:16,960
Anyway,
633
00:42:16,960 --> 00:42:18,490
We were low on silver tips,
634
00:42:18,500 --> 00:42:19,600
Full moon's on the rise--
635
00:42:19,600 --> 00:42:20,930
You're making this up.
636
00:42:23,170 --> 00:42:24,630
You got the tour, right?
637
00:42:24,630 --> 00:42:27,070
Yeah, but...
638
00:42:27,070 --> 00:42:28,370
There we are, darling.
639
00:42:28,370 --> 00:42:30,110
Good as new.
640
00:42:30,110 --> 00:42:31,340
Thank you.
641
00:42:31,340 --> 00:42:32,740
Hate to bleed and run,
642
00:42:32,740 --> 00:42:34,580
But I got to be on the eastside in 20.
643
00:42:34,580 --> 00:42:35,740
For what reason?
644
00:42:35,750 --> 00:42:38,110
Sylvio has some fabulous new product for me.
645
00:42:38,110 --> 00:42:40,120
Top of the line kevlar,
646
00:42:40,120 --> 00:42:42,220
Prototype hollow-points,
647
00:42:42,220 --> 00:42:43,490
Digital fuses...
648
00:42:43,490 --> 00:42:45,190
Actually, I'd prefer it if you stayed in this evening.
649
00:42:45,190 --> 00:42:47,120
What do you mean? Why?
650
00:42:47,120 --> 00:42:50,760
There's been some fluctuations in the em shield.
651
00:42:50,760 --> 00:42:52,090
I'm sure it's nothing,
652
00:42:52,100 --> 00:42:53,900
But just to be on the safe side...
653
00:42:53,900 --> 00:42:55,460
But this won't take an hour,
654
00:42:55,470 --> 00:42:58,300
And I promise I'll grind him down on the price.
655
00:42:58,300 --> 00:42:59,400
We buy in bulk, we save a ton.
656
00:42:59,400 --> 00:43:01,400
We're sylvio's best customers.
657
00:43:01,400 --> 00:43:04,070
His amazing deals aren't going anywhere, believe me.
658
00:43:05,440 --> 00:43:07,780
It's been a long night, Ashley. Please.
659
00:43:07,780 --> 00:43:09,210
Mom, come on, I'm just...
660
00:43:11,280 --> 00:43:13,250
Okay, facebook it is.
661
00:43:13,250 --> 00:43:14,750
Nice to meet you.
662
00:43:14,750 --> 00:43:16,950
Uh, keep the ice going.
663
00:43:21,390 --> 00:43:24,030
So she's your daughter?
664
00:43:24,030 --> 00:43:26,130
What, did you have her when you were, like, 12?
665
00:43:26,130 --> 00:43:28,330
Very flattering.
666
00:43:28,330 --> 00:43:30,530
Adopted?
667
00:43:30,530 --> 00:43:32,100
The details are unimportant.
668
00:43:32,100 --> 00:43:34,300
Ashley is my flesh and blood,
669
00:43:34,300 --> 00:43:36,800
And she plays a vital role in my work.
670
00:43:36,840 --> 00:43:39,140
She bags 'em, you tag 'em.
671
00:43:39,140 --> 00:43:42,180
Something like that,
672
00:43:42,180 --> 00:43:45,180
But I find it's what happens afterwards that matters the most.
673
00:43:52,320 --> 00:43:53,560
What is that?
674
00:43:53,560 --> 00:43:55,120
Massive genetic mutation,
675
00:43:55,130 --> 00:43:57,790
Creating a symbiotic appendage.
676
00:43:57,790 --> 00:43:59,300
Well, whatever it is,
677
00:43:59,300 --> 00:44:02,460
It helped him clear 20 feet across an alley earlier tonight.
678
00:44:02,470 --> 00:44:05,400
Probably its most benign use.
679
00:44:05,400 --> 00:44:07,940
Such imperfect children are often adopted
680
00:44:07,940 --> 00:44:10,240
By well-meaning immigrant families.
681
00:44:10,240 --> 00:44:11,570
Some are blind.
682
00:44:11,580 --> 00:44:13,510
Others have deformities, mental illness.
683
00:44:13,510 --> 00:44:15,040
I'm sure he seemed perfectly normal
684
00:44:15,050 --> 00:44:18,610
In his photograph, if they even saw one.
685
00:44:18,620 --> 00:44:20,350
What do you intend to do with him?
686
00:44:20,350 --> 00:44:24,120
I'll determine his physiological treatment,
687
00:44:24,120 --> 00:44:25,890
But we have no hope of truly helping him
688
00:44:25,890 --> 00:44:28,090
Until we gain his trust.
689
00:44:32,930 --> 00:44:34,130
Wait...
690
00:44:36,530 --> 00:44:39,070
Is this why...
691
00:44:42,970 --> 00:44:45,510
No.
692
00:44:45,510 --> 00:44:46,910
There's nothing in my training
693
00:44:46,910 --> 00:44:48,510
That even begins to apply to a patient like this.
694
00:44:48,510 --> 00:44:51,810
Your training can't help you here as much as your intuition can.
695
00:44:51,820 --> 00:44:54,450
Th-this is insane.
696
00:44:54,450 --> 00:44:56,220
I can't do this.
697
00:44:56,220 --> 00:44:58,520
What's more terrifying to you, Dr. Zimmerman?
698
00:44:58,520 --> 00:45:02,120
That frightened, confused boy down there,
699
00:45:02,130 --> 00:45:07,060
Or the possibility that you lack the courage to help him?
700
00:45:07,060 --> 00:45:08,660
Tell me,
701
00:45:08,670 --> 00:45:11,130
What do you see when you look at him?
702
00:45:25,520 --> 00:45:29,250
Body language is... agitated,
703
00:45:29,250 --> 00:45:32,920
Though he's given us no trouble since he woke up.
704
00:45:32,920 --> 00:45:36,630
In fact, the only hostile thing in that room is that...
705
00:45:36,630 --> 00:45:37,830
Thing.
706
00:45:37,830 --> 00:45:39,030
Then see beyond it.
707
00:45:39,030 --> 00:45:41,460
See the boy.
708
00:45:41,460 --> 00:45:44,670
If you can do that, then you can help him.
709
00:45:44,670 --> 00:45:48,570
If not, then so be it.
710
00:45:48,570 --> 00:45:51,170
I'll simply admit that I was wrong about you.
711
00:46:00,120 --> 00:46:03,850
I'll leave it to you.
712
00:46:23,710 --> 00:46:26,610
Release him.
713
00:46:29,610 --> 00:46:31,680
Please.
714
00:46:37,290 --> 00:46:39,290
Trust me.
715
00:46:59,610 --> 00:47:02,180
It's okay.
716
00:47:02,180 --> 00:47:04,680
It's okay.
717
00:47:09,150 --> 00:47:12,920
How you doing?
718
00:47:12,920 --> 00:47:15,260
You want to sit down?
719
00:47:22,370 --> 00:47:24,800
Kind of harsh for a job interview, don't you think?
720
00:47:24,800 --> 00:47:26,940
Thank you for your opinion, Henry.
721
00:47:26,940 --> 00:47:29,570
I'm just saying, it's a newbie all alone with the new arrival--
722
00:47:29,570 --> 00:47:31,210
Whom he helped capture.
723
00:47:31,210 --> 00:47:32,740
Yeah, sure, he might pull it off.
724
00:47:32,740 --> 00:47:36,710
You know, even a blind squirrel can find a nut,
725
00:47:36,710 --> 00:47:39,110
Or is it monkeys and bananas? I can never remember.
726
00:47:39,120 --> 00:47:40,550
Do you have what I asked for?
727
00:47:40,550 --> 00:47:41,720
Yeah.
728
00:47:41,720 --> 00:47:44,520
The analysis of the goop you took from the cops' frontal lobes?
729
00:47:44,520 --> 00:47:45,690
Check.
730
00:47:45,690 --> 00:47:50,030
Not many places you're going to find radiation traces that pure.
731
00:47:50,030 --> 00:47:51,890
Mostly former Soviet Republics,
732
00:47:51,900 --> 00:47:55,000
But if you match up the mineral traces in the plutonium sample
733
00:47:55,000 --> 00:47:57,330
To known mining operations in each possible location...
734
00:47:57,330 --> 00:47:59,240
Chernobyl.
735
00:47:59,240 --> 00:48:00,540
Only city in the world
736
00:48:00,540 --> 00:48:02,440
with more personal geiger counters than clocks.
737
00:48:02,440 --> 00:48:06,410
Many of the survivors of this disaster moved on and had children.
738
00:48:06,410 --> 00:48:08,480
Yeah, if you can call them that.
739
00:48:08,480 --> 00:48:10,150
Your sensitivity is breathtaking.
740
00:48:10,150 --> 00:48:13,020
The kid sucks brains!
741
00:48:13,020 --> 00:48:14,750
Not that I'm being judgmental.
742
00:48:14,750 --> 00:48:15,990
Is there anything else?
743
00:48:15,990 --> 00:48:17,490
No, not really.
744
00:48:17,490 --> 00:48:20,590
A working girl was found murdered behind a warehouse
745
00:48:20,590 --> 00:48:23,330
Down near circle square about four hours ago.
746
00:48:23,330 --> 00:48:24,730
Murdered how?
747
00:48:24,730 --> 00:48:26,460
Just your typical old-school stabbing.
748
00:48:26,460 --> 00:48:27,530
No one saw anything.
749
00:48:27,530 --> 00:48:29,100
Cops are clueless, as usual.
750
00:48:29,100 --> 00:48:30,630
Send me what you have.
751
00:48:30,630 --> 00:48:31,900
Really? We care about this?
752
00:48:31,900 --> 00:48:33,970
I mean, it's very sad, but--
753
00:48:33,970 --> 00:48:35,840
Send it to me.
754
00:48:35,840 --> 00:48:37,340
Okay, fine.
755
00:48:37,340 --> 00:48:39,840
All right, I'll transfer the cctv footage
756
00:48:39,840 --> 00:48:42,440
From that part of town to the central network,
757
00:48:42,450 --> 00:48:44,080
Which, by the way, is still fluxing like a bitch.
758
00:48:44,080 --> 00:48:46,080
Did you get the request I sent for those upgrades?
759
00:48:46,080 --> 00:48:47,220
We'll talk about it.
760
00:48:47,220 --> 00:48:48,280
Okay, fine.
761
00:48:49,520 --> 00:48:50,550
By the way,
762
00:48:50,550 --> 00:48:51,890
If there's a cleanup on aisle 2,
763
00:48:51,890 --> 00:48:53,260
I don't want to know about it.
764
00:49:04,000 --> 00:49:05,330
I thought your mom grounded you.
765
00:49:05,340 --> 00:49:06,540
She did.
766
00:49:06,540 --> 00:49:07,770
I'm just going out to get some...
767
00:49:07,770 --> 00:49:09,540
Feminine products.
768
00:49:09,540 --> 00:49:11,370
Yeah, feminine like a crate of uzis?
769
00:49:11,370 --> 00:49:13,080
Dude, you want me to get us some toys or what?
770
00:49:14,180 --> 00:49:15,480
Hey, I never saw you.
771
00:49:15,480 --> 00:49:16,580
That a boy.
772
00:49:19,520 --> 00:49:20,920
Time out a second! Time out!
773
00:49:20,920 --> 00:49:23,550
Time out. Everyone just calm down.
774
00:49:23,550 --> 00:49:25,920
You think that's supposed to scare me, huh?
775
00:49:25,920 --> 00:49:27,090
Well, let me tell you something,
776
00:49:27,090 --> 00:49:28,190
You see this guy here?
777
00:49:28,190 --> 00:49:32,660
He scares me a hell of a lot more than you do.
778
00:49:32,660 --> 00:49:34,330
No offence.
779
00:49:36,230 --> 00:49:39,940
All right, let's just calm down, all right?
780
00:49:39,940 --> 00:49:42,270
Will you give us some space here?
781
00:49:42,270 --> 00:49:45,540
It's okay.
782
00:49:46,540 --> 00:49:47,810
It's okay...
783
00:49:49,710 --> 00:49:51,810
Just relax...
784
00:49:56,220 --> 00:49:58,490
Okay, how come you're not trying to eat my brain anymore?
785
00:50:01,260 --> 00:50:03,190
I think I'm getting the hang of things here.
786
00:50:03,190 --> 00:50:06,460
The less I'm scared of you,
787
00:50:06,460 --> 00:50:10,170
The less you want to snack on my cerebellum?
788
00:50:13,440 --> 00:50:17,070
Okay...
789
00:50:17,070 --> 00:50:21,280
I'm just going to put this down.
790
00:50:21,280 --> 00:50:25,310
Do you have a name?
791
00:50:25,320 --> 00:50:26,550
Alexei.
792
00:50:28,390 --> 00:50:32,190
My name's Will.
793
00:50:38,400 --> 00:50:42,160
You want to tell me how this all started?
794
00:50:42,170 --> 00:50:45,400
I lived in Kiev with parents.
795
00:50:47,000 --> 00:50:49,700
They told me I was not safe.
796
00:50:50,600 --> 00:50:52,700
That if people found out
797
00:50:53,100 --> 00:50:56,100
about me, I will be taken away.
798
00:50:57,550 --> 00:51:00,680
Family adopt me,
799
00:51:00,680 --> 00:51:02,820
Bring me home,
800
00:51:02,820 --> 00:51:05,690
But they not like me.
801
00:51:05,690 --> 00:51:08,520
Not after...
802
00:51:08,530 --> 00:51:13,600
Wasn't the kind of reception you were hoping for, huh?
803
00:51:13,600 --> 00:51:16,270
They were afraid.
804
00:51:16,270 --> 00:51:19,570
I tried to stop it,
805
00:51:19,570 --> 00:51:22,440
But only more fear comes.
806
00:51:24,910 --> 00:51:28,240
So the more fear,
807
00:51:28,250 --> 00:51:30,710
The more it comes out?
808
00:51:34,050 --> 00:51:35,850
And you can't control it.
809
00:51:38,790 --> 00:51:41,860
It's a defense mechanism...
810
00:51:41,860 --> 00:51:43,860
With a mind of its own.
811
00:51:43,860 --> 00:51:45,360
It is not my fault.
812
00:51:45,360 --> 00:51:49,100
I not want to kill.
813
00:51:49,100 --> 00:51:51,700
No, you just want to be safe.
814
00:51:51,700 --> 00:51:53,700
Listen to me, Alexei.
815
00:51:53,700 --> 00:51:59,040
Feeling safe is something we all need.
816
00:51:59,040 --> 00:52:03,010
That is nothing to be ashamed of.
817
00:52:03,010 --> 00:52:05,610
All right? You're no different than anybody else.
818
00:52:06,780 --> 00:52:09,490
You don't fear me?
819
00:52:15,260 --> 00:52:18,590
No.
820
00:52:25,000 --> 00:52:27,200
Magnificent.
821
00:53:21,960 --> 00:53:25,090
A brain-sucking anaconda living in his intestinal tract...
822
00:53:26,230 --> 00:53:27,830
Sorry I missed it.
823
00:53:27,830 --> 00:53:29,300
Can we just get down to business?
824
00:53:29,300 --> 00:53:30,770
Come on, now, baby girl,
825
00:53:30,770 --> 00:53:32,130
We're just talking shop.
826
00:53:32,140 --> 00:53:33,200
Sylvio, please.
827
00:53:33,200 --> 00:53:35,500
Right now you're giving yourself an ice cream headache
828
00:53:35,510 --> 00:53:36,870
Trying to figure out how much that kid is worth
829
00:53:36,870 --> 00:53:38,070
On the open market.
830
00:53:39,040 --> 00:53:42,210
Just my greedy baseline personality.
831
00:53:42,210 --> 00:53:44,010
Well, you want to work with us,
832
00:53:44,010 --> 00:53:45,250
You play by our rules, you know that.
833
00:53:45,250 --> 00:53:48,120
Yeah, yeah, yeah.
834
00:53:48,120 --> 00:53:54,460
Look... I'm down with the whole protect and study thing, okay?
835
00:53:54,460 --> 00:53:56,520
Peace, love, and incense--
836
00:54:01,060 --> 00:54:04,800
Do I have your attention?
837
00:54:07,840 --> 00:54:09,940
Sylvio, are you okay?
838
00:54:09,940 --> 00:54:12,710
Been better.
839
00:54:12,710 --> 00:54:14,440
Gun!
840
00:54:14,450 --> 00:54:15,710
Let's go.
841
00:54:17,320 --> 00:54:19,780
Stings like a son of a bitch.
842
00:54:19,780 --> 00:54:21,450
Anyone we know?
843
00:54:21,450 --> 00:54:22,450
Can't tell yet.
844
00:54:22,450 --> 00:54:23,490
I'll be fine.
845
00:54:23,490 --> 00:54:25,560
Go.
846
00:54:25,560 --> 00:54:27,190
You sure?
847
00:54:27,190 --> 00:54:29,190
Ash, I got to scream like a girl now.
848
00:54:29,190 --> 00:54:30,360
I don't need witnesses.
849
00:54:30,360 --> 00:54:32,460
Okay, understood.
850
00:54:48,450 --> 00:54:50,210
Magnus?
851
00:54:50,210 --> 00:54:51,880
Don't do it.
852
00:54:51,880 --> 00:54:53,820
You've got your whole life ahead of you.
853
00:54:53,820 --> 00:54:56,050
If only you knew.
854
00:54:57,060 --> 00:54:59,060
Aren't you a little cold?
855
00:54:59,060 --> 00:55:02,130
Opinion seems to be divided.
856
00:55:02,130 --> 00:55:04,060
Care to join me?
857
00:55:06,560 --> 00:55:10,730
I'm not usually so good with heights, but...
858
00:55:10,740 --> 00:55:12,640
What the heck.
859
00:55:30,960 --> 00:55:33,660
That is quite a view.
860
00:55:33,660 --> 00:55:35,860
I come here to reflect,
861
00:55:35,860 --> 00:55:40,130
Particularly when I can't sleep.
862
00:55:40,130 --> 00:55:43,230
I'm guessing that happens a lot.
863
00:55:43,230 --> 00:55:45,000
You're finding all this too much, aren't you?
864
00:55:45,000 --> 00:55:47,270
I don't know.
865
00:55:47,270 --> 00:55:49,140
I think i'm handling the whole...
866
00:55:49,140 --> 00:55:51,810
World-turned-upside-down thing pretty well.
867
00:55:51,810 --> 00:55:55,610
But you're having a hard time accepting it.
868
00:55:55,610 --> 00:55:57,150
If you were me, wouldn't you?
869
00:55:57,150 --> 00:56:00,020
I was you,
870
00:56:00,020 --> 00:56:04,090
A long time ago.
871
00:56:05,390 --> 00:56:08,460
All this is extraordinary.
872
00:56:08,460 --> 00:56:11,560
It's beyond extraordinary.
873
00:56:11,560 --> 00:56:15,900
It's just...
874
00:56:15,900 --> 00:56:18,130
It's not my world.
875
00:56:19,370 --> 00:56:21,170
I'm having a little difficulty
876
00:56:21,170 --> 00:56:24,910
Wrapping my head around it.
877
00:56:24,910 --> 00:56:28,580
This wasn't an impulse on my part.
878
00:56:28,580 --> 00:56:30,250
I've known this was your destiny
879
00:56:30,250 --> 00:56:31,950
Since you first came to my attention.
880
00:56:34,190 --> 00:56:39,560
Yeah, since you knocked me down in an alley.
881
00:56:39,560 --> 00:56:41,460
Since you were eight years old,
882
00:56:41,460 --> 00:56:45,000
Actually,
883
00:56:45,000 --> 00:56:47,530
When you told the world a monster killed your mother.
884
00:56:54,710 --> 00:56:56,240
How'd you know about that?
885
00:56:56,240 --> 00:56:58,580
Not that anyone believed you.
886
00:56:58,580 --> 00:57:01,410
From then on, you were the odd one,
887
00:57:01,410 --> 00:57:03,110
The strange child who saw monsters
888
00:57:03,110 --> 00:57:04,580
lurking in every shadow.
889
00:57:07,020 --> 00:57:08,520
The boy who cried wolf,
890
00:57:08,520 --> 00:57:10,190
Until the fear and mockery became too much,
891
00:57:10,190 --> 00:57:11,460
And you recanted.
892
00:57:11,460 --> 00:57:12,560
You couldn't possibly have seen what you did.
893
00:57:12,560 --> 00:57:15,990
You must have imagined it.
894
00:57:15,990 --> 00:57:17,390
But you didn't imagine it.
895
00:57:19,900 --> 00:57:21,730
And that trauma spurred a lifelong commitment
896
00:57:21,730 --> 00:57:23,930
To the study of the mind.
897
00:57:23,940 --> 00:57:26,270
You became obsessed with perception.
898
00:57:26,270 --> 00:57:27,300
You published papers
899
00:57:27,310 --> 00:57:32,310
On how easily we mistake illusion for reality.
900
00:57:32,310 --> 00:57:33,580
It was real...
901
00:57:39,480 --> 00:57:41,150
What I saw was real.
902
00:57:44,190 --> 00:57:45,660
The life you've built is the only way
903
00:57:45,660 --> 00:57:47,720
You could make sense of what happened to you, will.
904
00:57:52,130 --> 00:57:55,500
How can you expect me to help these creatures,
905
00:57:55,500 --> 00:57:59,700
When one of them...
906
00:57:59,700 --> 00:58:02,410
One of them took everything from me?
907
00:58:05,480 --> 00:58:07,680
Only you can answer that.
908
00:58:11,420 --> 00:58:14,280
You knew.
909
00:58:14,290 --> 00:58:16,520
You knew how this would affect me.
910
00:58:20,660 --> 00:58:22,260
It's your choice, Will.
911
00:58:22,260 --> 00:58:23,760
In the end, it's...
912
00:58:23,760 --> 00:58:28,230
A massive leap of faith.
913
00:58:52,260 --> 00:58:54,830
Come out, you son of a bitch.
914
00:58:57,830 --> 00:58:59,130
You seem very angry.
915
00:59:01,470 --> 00:59:03,970
What the hell?
916
00:59:12,840 --> 00:59:15,450
Is it because of your friend?
917
00:59:16,780 --> 00:59:21,280
I don't like people getting spiked on my watch.
918
00:59:35,030 --> 00:59:37,330
He hardly seems worthy of your concern.
919
00:59:46,740 --> 00:59:49,410
Perhaps I should just give myself up.
920
00:59:49,410 --> 00:59:51,350
Funny, you don't strike me as a quitter.
921
01:00:00,220 --> 01:00:06,300
That's a nasty toy for someone your age.
922
01:00:06,300 --> 01:00:09,830
It's a present from my mom.
923
01:00:09,830 --> 01:00:11,840
Then you'd better have it back.
924
01:00:29,590 --> 01:00:31,050
You're thinking, "who is he?
925
01:00:31,060 --> 01:00:33,490
"what is he?
926
01:00:33,490 --> 01:00:34,990
How will I bring him down?"
927
01:00:34,990 --> 01:00:37,890
Actually just focused on your old man breath.
928
01:00:37,900 --> 01:00:39,700
That is some nasty bridgework, dude.
929
01:00:40,400 --> 01:00:44,000
Ill manners do not become you, my dear.
930
01:00:54,450 --> 01:00:56,550
All right.
931
01:00:56,550 --> 01:00:59,350
Enough of this.
932
01:00:59,350 --> 01:01:00,280
Let's get it on.
933
01:01:11,260 --> 01:01:12,530
You have decent technique.
934
01:01:12,530 --> 01:01:15,430
Completely lacking in discipline,
935
01:01:15,430 --> 01:01:16,700
But impressive enough.
936
01:01:20,910 --> 01:01:22,010
Who are you?
937
01:01:22,010 --> 01:01:24,980
Just someone new in town.
938
01:01:24,980 --> 01:01:26,380
Beyond that,
939
01:01:26,680 --> 01:01:28,910
I wouldn't want to be the one to spoil the surprise.
940
01:01:30,750 --> 01:01:31,950
Now...
941
01:01:31,950 --> 01:01:35,120
It's time you learned to respect your elders!
942
01:01:57,880 --> 01:02:00,940
Yes, the shield is working.
943
01:02:00,950 --> 01:02:03,210
If it's him, we're safe.
944
01:02:04,720 --> 01:02:06,720
Actually, I'm not afraid of him harming me.
945
01:02:06,720 --> 01:02:08,820
More of what he may do to others,
946
01:02:08,820 --> 01:02:13,020
What he may have already done.
947
01:02:13,020 --> 01:02:15,930
If the truth were to come out,
948
01:02:15,930 --> 01:02:20,200
The consequences would be devastating.
949
01:02:22,770 --> 01:02:25,770
I grudgingly admit you've got some game.
950
01:02:25,770 --> 01:02:28,410
I've been following your exploits for quite some time.
951
01:02:28,410 --> 01:02:30,970
You're a very intrepid duo, you and your mother.
952
01:02:32,940 --> 01:02:34,440
Protect the innocent.
953
01:02:34,450 --> 01:02:36,780
Study the bizarre, the inexplicable.
954
01:02:36,780 --> 01:02:39,320
Listen to rants from violent weirdos.
955
01:02:39,320 --> 01:02:41,150
Hazardous work indeed.
956
01:02:41,150 --> 01:02:42,290
Hey, buddy...
957
01:02:47,890 --> 01:02:49,260
Nobody spikes my van.
958
01:03:00,430 --> 01:03:01,730
Shut up.
959
01:03:06,240 --> 01:03:07,710
Thanks, buddy.
960
01:03:07,710 --> 01:03:09,380
Now, he's got to be worth something.
961
01:03:16,230 --> 01:03:17,670
I'm just saying
962
01:03:17,670 --> 01:03:20,070
That if you took the van every now and then instead of your bike,
963
01:03:20,070 --> 01:03:22,400
I wouldn't have to do retrievals in the middle of the night.
964
01:03:22,410 --> 01:03:23,140
Well, henry,
965
01:03:23,140 --> 01:03:28,210
The only vans I ride have lord Poseidon airbrushed on the side.
966
01:03:28,210 --> 01:03:29,280
What?
967
01:03:29,280 --> 01:03:33,150
Vans are for losers. I like my bike.
968
01:03:33,150 --> 01:03:34,820
Nice.
969
01:03:34,820 --> 01:03:36,620
Now, see, he looks harmless enough.
970
01:03:36,620 --> 01:03:40,660
He took 10,000 volts plus a triple trank.
971
01:03:40,660 --> 01:03:42,430
He is going to have a serious migraine
972
01:03:42,430 --> 01:03:45,200
Whenever he does wake up.
973
01:03:45,200 --> 01:03:46,300
So, what do you think his thing is?
974
01:03:46,300 --> 01:03:48,570
I don't know. Leave that to mom.
975
01:03:48,570 --> 01:03:49,570
All I know is he was a serious handful.
976
01:03:49,570 --> 01:03:50,930
Ask Sylvio.
977
01:03:52,070 --> 01:03:53,340
Sylvio's a baby.
978
01:03:53,340 --> 01:03:55,340
Whined all the way to Dr. Lim's.
979
01:03:55,340 --> 01:03:57,470
A few special herbs and spices, he'll be fine.
980
01:03:57,480 --> 01:03:58,510
Whatever.
981
01:03:58,510 --> 01:03:59,710
Process the ghoul,
982
01:03:59,710 --> 01:04:01,310
Let mom know.
983
01:04:01,310 --> 01:04:02,950
Me, I am hitting the showers.
984
01:04:02,950 --> 01:04:04,210
Okay, cool.
985
01:04:04,220 --> 01:04:05,380
Hey, where do you want him?
986
01:04:05,380 --> 01:04:06,420
Gen pop. Or the shoe?
987
01:04:06,420 --> 01:04:09,020
I mean, he's going to be asleep for, like, two days.
988
01:04:09,020 --> 01:04:11,520
The shoe.
989
01:04:11,520 --> 01:04:14,320
Definitely maximum security for this guy.
990
01:04:44,520 --> 01:04:46,320
Okay, well,
991
01:04:46,320 --> 01:04:47,890
Enjoy your stay.
992
01:04:47,890 --> 01:04:48,990
I plan to.
993
01:04:52,830 --> 01:04:53,900
Aw, crap.
994
01:04:56,170 --> 01:04:58,070
Seriously, dude,
995
01:04:58,070 --> 01:05:00,370
You're on, like, nine different security cameras right now.
996
01:05:00,370 --> 01:05:01,470
There's no way you're getting out of here.
997
01:05:01,470 --> 01:05:04,510
Oh, I have no intention of leaving.
998
01:05:04,510 --> 01:05:05,810
Now...
999
01:05:05,810 --> 01:05:08,680
What section are we in?
1000
01:05:08,680 --> 01:05:11,850
It seems so welcoming.
1001
01:05:11,850 --> 01:05:15,590
It's where we keep the bad things.
1002
01:05:15,590 --> 01:05:18,460
The worst of the worst.
1003
01:05:21,960 --> 01:05:23,630
Mm, I like the sound of that.
1004
01:05:25,500 --> 01:05:27,330
That'll do.
1005
01:05:45,020 --> 01:05:46,850
Please...
1006
01:05:46,850 --> 01:05:49,420
Show me around.
1007
01:05:49,420 --> 01:05:51,320
Yeah.
1008
01:06:06,570 --> 01:06:09,040
This is it?
1009
01:06:09,040 --> 01:06:10,910
Yes.
1010
01:06:10,910 --> 01:06:13,510
But all security measures can be remotely reactivated,
1011
01:06:13,510 --> 01:06:14,840
So, really, there's no point in--
1012
01:06:14,850 --> 01:06:17,550
Wow, okay, we're cool.
1013
01:06:19,880 --> 01:06:21,990
This facility is protected by an energy field, is it not?
1014
01:06:21,990 --> 01:06:23,950
It's a modified em bubble.
1015
01:06:23,960 --> 01:06:26,220
Protects outside interference from jamming devices.
1016
01:06:26,220 --> 01:06:28,330
Is that what she told you it was for?
1017
01:06:28,330 --> 01:06:29,360
Clever girl.
1018
01:06:31,000 --> 01:06:32,330
What is it for?
1019
01:06:33,400 --> 01:06:34,400
Me.
1020
01:06:34,400 --> 01:06:35,700
Shut it down.
1021
01:06:35,700 --> 01:06:37,270
Wait a minute, that doesn't make any sense--
1022
01:06:37,270 --> 01:06:38,770
Shut it down.
1023
01:06:39,940 --> 01:06:42,170
Okay.
1024
01:06:44,840 --> 01:06:46,110
Done.
1025
01:06:47,880 --> 01:06:50,150
Thank you.
1026
01:06:50,150 --> 01:06:51,180
You've been very helpful.
1027
01:06:57,590 --> 01:07:00,960
Ashley...
1028
01:07:00,960 --> 01:07:02,430
I know, you told me to stay in.
1029
01:07:02,430 --> 01:07:04,430
Where were you tonight?
1030
01:07:04,430 --> 01:07:06,500
What happened?
1031
01:07:06,500 --> 01:07:07,660
Nothing major.
1032
01:07:07,670 --> 01:07:10,530
Sylvio and i ran into a bit of trouble.
1033
01:07:10,530 --> 01:07:12,470
Trouble?
1034
01:07:12,470 --> 01:07:13,670
Some superfast psychopathic dude.
1035
01:07:13,670 --> 01:07:15,240
Nothing we couldn't handle.
1036
01:07:15,240 --> 01:07:16,340
How fast?
1037
01:07:18,680 --> 01:07:20,280
Pretty hot moves for a tall guy.
1038
01:07:20,280 --> 01:07:21,480
He had a great accent, too.
1039
01:07:21,480 --> 01:07:22,580
Kind of like yours,
1040
01:07:22,580 --> 01:07:24,210
Only, uh...
1041
01:07:24,220 --> 01:07:25,750
More evil.
1042
01:07:25,750 --> 01:07:27,350
Stay here, and I mean here.
1043
01:07:27,350 --> 01:07:29,120
Relax, Henry put him in the shoe.
1044
01:07:29,120 --> 01:07:30,120
We're fine.
1045
01:07:30,120 --> 01:07:31,660
No, we're not!
1046
01:07:31,660 --> 01:07:32,820
Mom...
1047
01:07:38,700 --> 01:07:41,600
Henry...
1048
01:07:41,600 --> 01:07:45,040
What happened?
1049
01:07:48,870 --> 01:07:50,570
Mom, why are you freaking out?
1050
01:07:50,570 --> 01:07:51,680
Grab what weapons you can.
1051
01:07:51,680 --> 01:07:53,110
We'll need them.
1052
01:07:53,110 --> 01:07:55,280
No! Not until you tell me why this ghoul is such a problem.
1053
01:07:55,280 --> 01:07:57,250
Because he'll kill us both.
1054
01:07:57,250 --> 01:07:58,950
He allowed himself to be captured by you,
1055
01:07:58,950 --> 01:08:00,280
I'm certain of it.
1056
01:08:00,280 --> 01:08:02,920
We may only have moments before...
1057
01:08:02,920 --> 01:08:05,560
Bloody hell.
1058
01:08:05,560 --> 01:08:07,660
Hello, Helen.
1059
01:08:07,660 --> 01:08:10,560
John...
1060
01:08:10,560 --> 01:08:12,860
It's wonderful to see you again.
1061
01:08:12,860 --> 01:08:15,170
You know this ghoul?
1062
01:08:16,600 --> 01:08:21,200
Your mother and I go way back.
1063
01:08:26,080 --> 01:08:27,640
John, don't!
1064
01:08:27,650 --> 01:08:28,910
This is about you and me, not her.
1065
01:08:28,910 --> 01:08:33,020
For the moment.
1066
01:08:33,020 --> 01:08:38,760
You have no idea what it's been like. Alone...
1067
01:08:38,760 --> 01:08:43,030
Wandering this godforsaken world.
1068
01:08:43,030 --> 01:08:47,760
Wanting only peace.
1069
01:08:47,770 --> 01:08:51,640
A fragment of what we had.
1070
01:08:51,640 --> 01:08:53,000
What I lost...
1071
01:08:53,000 --> 01:08:55,410
You have nothing to gain by harming her
1072
01:08:55,410 --> 01:08:57,170
Or me.
1073
01:08:57,170 --> 01:08:58,440
Mom, shoot him!
1074
01:08:58,440 --> 01:08:59,510
Shall we drop the pretense?
1075
01:08:59,510 --> 01:09:02,780
You know exactly why I've come and what I want.
1076
01:09:02,780 --> 01:09:04,380
It's all within reach,
1077
01:09:04,380 --> 01:09:05,850
Everything I've ever wanted,
1078
01:09:05,850 --> 01:09:07,420
And you're going to give it to me,
1079
01:09:07,420 --> 01:09:09,290
Or she will die.
1080
01:09:09,290 --> 01:09:10,350
Mom!
1081
01:09:15,990 --> 01:09:16,990
Oh, bloody hell...
1082
01:09:26,540 --> 01:09:28,670
Please don't do this.
1083
01:09:28,670 --> 01:09:31,440
I don't know much about your mother's pets,
1084
01:09:31,440 --> 01:09:33,640
But I would imagine
1085
01:09:33,640 --> 01:09:38,580
Staying very still would be advisable.
1086
01:10:03,960 --> 01:10:06,500
Ah, I knew him well.
1087
01:10:07,130 --> 01:10:10,140
Where is she?
1088
01:10:10,140 --> 01:10:12,210
Where is she?
1089
01:10:12,210 --> 01:10:14,510
I'd tell you she was safe,
1090
01:10:14,510 --> 01:10:18,140
But I'd be lying.
1091
01:10:18,150 --> 01:10:21,110
No, your scruffy little helper mentioned something about
1092
01:10:21,120 --> 01:10:23,120
Where the worst of the worst are kept.
1093
01:10:23,120 --> 01:10:25,790
You bastard.
1094
01:10:25,790 --> 01:10:28,720
Oh, no doubt she helped capture whatever is in there.
1095
01:10:28,720 --> 01:10:30,060
They can reminisce.
1096
01:10:30,060 --> 01:10:31,060
Threatening her--
1097
01:10:31,060 --> 01:10:32,190
Is my only option, helen.
1098
01:10:32,190 --> 01:10:35,460
I can hardly threaten you.
1099
01:10:35,460 --> 01:10:38,360
Using one of your own... precious creatures
1100
01:10:38,370 --> 01:10:39,700
As the blunt instrument...
1101
01:10:39,700 --> 01:10:43,100
Some of my best work, I think.
1102
01:10:43,100 --> 01:10:46,340
I'll get there first.
1103
01:10:46,340 --> 01:10:49,510
And just put her someplace more dangerous.
1104
01:10:50,980 --> 01:10:54,450
I don't want her to die, Helen,
1105
01:10:54,450 --> 01:10:55,820
But that is exactly what will happen
1106
01:10:55,820 --> 01:10:58,250
If you test my resolve.
1107
01:10:58,250 --> 01:11:01,050
There's only one reason you would have taken this risk,
1108
01:11:01,060 --> 01:11:03,420
To risk her.
1109
01:11:03,420 --> 01:11:05,760
Because you have to.
1110
01:11:05,760 --> 01:11:07,090
You're dying, aren't you?
1111
01:11:07,090 --> 01:11:10,130
We're all dying.
1112
01:11:10,130 --> 01:11:12,830
It simply comes down to survival,
1113
01:11:12,830 --> 01:11:16,300
And I intend to do whatever is necessary to ensure mine.
1114
01:11:16,300 --> 01:11:18,540
Even if it means killing her?
1115
01:11:18,540 --> 01:11:20,240
Her life is in your hands, helen.
1116
01:11:20,240 --> 01:11:21,940
I don't think you want to lose her
1117
01:11:21,940 --> 01:11:24,740
Over something as easily accessible as your own blood.
1118
01:11:28,650 --> 01:11:33,550
You saved my life once before.
1119
01:11:33,550 --> 01:11:34,920
You can do it again.
1120
01:11:34,920 --> 01:11:38,790
I can help you, John,
1121
01:11:38,790 --> 01:11:40,890
And not by prolonging this nightmare.
1122
01:11:40,900 --> 01:11:42,100
I can find a cure.
1123
01:11:42,100 --> 01:11:43,930
She clearly doesn't know.
1124
01:11:43,930 --> 01:11:46,730
How could I possibly tell her?
1125
01:11:46,730 --> 01:11:48,500
She must have asked
1126
01:11:48,500 --> 01:11:50,740
How she came by her killer instincts.
1127
01:11:50,740 --> 01:11:53,770
She thinks her father's dead.
1128
01:11:59,850 --> 01:12:01,850
I wonder how she'd feel to learn the truth?
1129
01:12:02,680 --> 01:12:05,390
Your mind is poisoned, John,
1130
01:12:05,390 --> 01:12:07,020
Through no fault of your own.
1131
01:12:07,020 --> 01:12:08,150
Helen Magnus,
1132
01:12:08,160 --> 01:12:11,520
Friend to nature's abominations,
1133
01:12:11,530 --> 01:12:14,730
And enemy of common sense!
1134
01:12:14,730 --> 01:12:18,300
Your blood, Helen!
1135
01:12:20,850 --> 01:12:21,920
Oh, time is growing short.
1136
01:12:39,470 --> 01:12:41,100
Okay, so I'm guessing that's not normal.
1137
01:13:05,400 --> 01:13:07,530
Find Magnus!
1138
01:13:12,270 --> 01:13:15,670
Ashley... Ashley.
1139
01:13:15,670 --> 01:13:18,940
We're going to get you out of here, okay?
1140
01:14:05,860 --> 01:14:07,960
How can I be sure?
1141
01:14:07,960 --> 01:14:11,090
It's mine.
1142
01:14:14,770 --> 01:14:17,330
Centrifuged,
1143
01:14:17,330 --> 01:14:18,900
Pure.
1144
01:14:42,430 --> 01:14:45,060
Thank you, Helen.
1145
01:14:45,060 --> 01:14:47,200
You won't regret it.
1146
01:14:49,530 --> 01:14:51,700
I'm sorry I can't say the same for you.
1147
01:15:00,910 --> 01:15:02,310
Forgive me, John.
1148
01:15:05,150 --> 01:15:07,550
The five.
1149
01:15:07,550 --> 01:15:09,920
The others...
1150
01:15:09,920 --> 01:15:12,390
Will come.
1151
01:15:31,610 --> 01:15:33,940
Come on. We got to go.
1152
01:15:33,940 --> 01:15:35,080
We got to go. Come on.
1153
01:15:37,110 --> 01:15:38,110
Stay in the light!
1154
01:15:40,350 --> 01:15:41,380
I've got her, I've got her...
1155
01:16:04,240 --> 01:16:06,380
Dude, are you nuts?
1156
01:16:06,380 --> 01:16:08,980
It's a distinct possibility.
1157
01:16:15,550 --> 01:16:17,890
Hey Will
1158
01:16:22,540 --> 01:16:24,440
How you feeling?
1159
01:16:24,450 --> 01:16:26,450
Fine, it just... broke the skin.
1160
01:16:28,650 --> 01:16:30,050
So I wanted to say that, uh...
1161
01:16:30,050 --> 01:16:32,920
I might've underestimated you...
1162
01:16:32,920 --> 01:16:34,090
A little.
1163
01:16:36,020 --> 01:16:39,030
Saving my life...
1164
01:16:39,030 --> 01:16:40,060
Was good.
1165
01:16:40,060 --> 01:16:44,260
Yeah, well...
1166
01:16:44,260 --> 01:16:45,430
Any time.
1167
01:16:46,730 --> 01:16:47,930
So, we'll see you around?
1168
01:16:51,140 --> 01:16:52,610
Honestly, I don't know.
1169
01:16:55,080 --> 01:17:00,150
You know, my mom can be pretty dark and weird,
1170
01:17:00,150 --> 01:17:01,450
But she's good at this.
1171
01:17:04,180 --> 01:17:06,420
And if those are for the big guy,
1172
01:17:06,420 --> 01:17:09,420
He's allergic.
1173
01:17:10,420 --> 01:17:13,430
Thanks.
1174
01:17:26,270 --> 01:17:28,640
Two days ago,
1175
01:17:28,640 --> 01:17:32,010
You were the stuff of nightmares.
1176
01:17:35,180 --> 01:17:39,520
After my mom was killed, I, uh...
1177
01:17:42,590 --> 01:17:45,530
I was terrified...
1178
01:17:45,530 --> 01:17:46,930
Of things that I didn't understand,
1179
01:17:46,930 --> 01:17:51,530
Things that I... I couldn't understand.
1180
01:17:54,900 --> 01:17:58,640
But now...
1181
01:17:58,640 --> 01:18:01,140
Now...
1182
01:18:02,140 --> 01:18:04,180
Maybe there is no such thing as a monster.
1183
01:18:11,250 --> 01:18:15,220
Forget it.
1184
01:18:15,220 --> 01:18:18,190
Just get better, all right?
1185
01:18:23,300 --> 01:18:26,200
Will...
1186
01:18:28,340 --> 01:18:29,500
Did you just...
1187
01:18:32,740 --> 01:18:35,510
It isn't true.
1188
01:18:38,180 --> 01:18:39,350
W-what?
1189
01:18:39,350 --> 01:18:40,410
What's not true?
1190
01:18:40,410 --> 01:18:43,580
There is
1191
01:18:43,580 --> 01:18:46,250
Such a thing
1192
01:18:46,250 --> 01:18:49,820
As monsters.
1193
01:19:02,370 --> 01:19:04,540
Leaving, Dr. Zimmerman?
1194
01:19:06,540 --> 01:19:09,480
How unfortunate.
1195
01:19:14,310 --> 01:19:17,550
What you've built here,
1196
01:19:17,550 --> 01:19:20,750
And the research that you've done.
1197
01:19:20,750 --> 01:19:21,950
30 minutes in that library,
1198
01:19:21,960 --> 01:19:23,360
And I got to the bottom of questions
1199
01:19:23,360 --> 01:19:26,630
I didn't even have the sense to ask.
1200
01:19:26,630 --> 01:19:28,900
Some of the most confounding cases
1201
01:19:28,900 --> 01:19:30,800
I'd ever worked on were suddenly...
1202
01:19:32,100 --> 01:19:34,700
Crystal clear.
1203
01:19:34,700 --> 01:19:36,540
And yet you're ready to walk away.
1204
01:19:36,540 --> 01:19:39,170
Just...
1205
01:19:39,170 --> 01:19:42,210
Just hear me out, please.
1206
01:19:44,210 --> 01:19:45,380
You invited me here
1207
01:19:45,380 --> 01:19:47,280
Because you said I was a truth-seeker
1208
01:19:47,280 --> 01:19:50,920
Just like you,
1209
01:19:50,920 --> 01:19:53,320
But I know you've withheld things from me.
1210
01:19:55,520 --> 01:19:57,320
What things, Will?
1211
01:20:06,370 --> 01:20:07,830
It's all right.
1212
01:20:07,840 --> 01:20:09,270
You're safe now.
1213
01:20:15,080 --> 01:20:17,780
You were there,
1214
01:20:17,780 --> 01:20:19,080
Weren't you?
1215
01:20:22,150 --> 01:20:24,680
She was an extraordinarily brave woman.
1216
01:20:24,690 --> 01:20:25,890
She died protecting you from that creature.
1217
01:20:25,890 --> 01:20:27,550
You could have stopped it!
1218
01:20:27,550 --> 01:20:28,620
Done something!
1219
01:20:28,620 --> 01:20:29,990
We tried, Will.
1220
01:20:29,990 --> 01:20:31,120
I swear to you, we tried.
1221
01:20:32,690 --> 01:20:34,090
It all happened so quickly.
1222
01:20:34,090 --> 01:20:36,600
We barely had time to rescue you.
1223
01:20:40,670 --> 01:20:43,970
You couldn't have been more than, what, 14?
1224
01:20:43,970 --> 01:20:47,070
15 at the time?
1225
01:20:47,070 --> 01:20:50,710
Teenage monster hunter?
1226
01:20:50,710 --> 01:20:51,940
I don't think so.
1227
01:20:54,010 --> 01:20:56,080
And then there's your recent guest,
1228
01:20:56,080 --> 01:20:57,750
Druitt.
1229
01:20:57,750 --> 01:20:59,590
Turns out that a John Druitt
1230
01:20:59,590 --> 01:21:01,850
Was one of Scotland yard's prime suspects
1231
01:21:01,860 --> 01:21:03,390
In the ripper case in the 1880s.
1232
01:21:03,390 --> 01:21:06,090
Yes.
1233
01:21:06,090 --> 01:21:07,360
He was my first patient.
1234
01:21:07,360 --> 01:21:10,760
Which means...
1235
01:21:10,760 --> 01:21:13,730
Either one or both of you can travel through time,
1236
01:21:13,730 --> 01:21:15,030
Either that or you're more than--
1237
01:21:15,040 --> 01:21:17,370
I am 157 years old.
1238
01:21:26,080 --> 01:21:28,650
How is any of this possible?
1239
01:21:28,650 --> 01:21:30,180
When you work at the frontiers of science
1240
01:21:30,180 --> 01:21:32,050
For as long as I have,
1241
01:21:32,050 --> 01:21:34,390
The rewards,
1242
01:21:34,390 --> 01:21:36,990
And curses, are...
1243
01:21:36,990 --> 01:21:38,120
Unexpected.
1244
01:21:40,290 --> 01:21:42,230
My god...
1245
01:21:42,230 --> 01:21:46,870
You treated one of the most notorious serial killers of all time.
1246
01:21:46,870 --> 01:21:48,130
He wasn't always that.
1247
01:21:48,140 --> 01:21:51,600
He was dying.
1248
01:21:51,610 --> 01:21:54,970
I gave him my blood to prolong his life,
1249
01:21:54,980 --> 01:21:57,480
But it all went wrong.
1250
01:22:03,020 --> 01:22:04,720
Lonely tonight, gentlemen?
1251
01:22:15,630 --> 01:22:16,830
Still at it, Molly?
1252
01:22:19,970 --> 01:22:21,870
Mr. Druitt.
1253
01:22:21,870 --> 01:22:24,200
You frightened me.
1254
01:22:24,210 --> 01:22:27,240
No rest for the gifted, you know that.
1255
01:22:27,240 --> 01:22:29,210
Indeed I do.
1256
01:22:29,210 --> 01:22:30,610
You shouldn't be in the habit
1257
01:22:30,610 --> 01:22:32,610
Of jumping out at the ladies these days,
1258
01:22:32,610 --> 01:22:34,550
What with all the troubles.
1259
01:22:34,550 --> 01:22:36,080
What was I thinking?
1260
01:22:36,080 --> 01:22:37,220
Forgive me.
1261
01:22:37,220 --> 01:22:38,820
John!
1262
01:22:38,820 --> 01:22:40,050
This ends here.
1263
01:22:41,520 --> 01:22:43,460
Helen...
1264
01:22:45,060 --> 01:22:47,260
What a lovely surprise.
1265
01:22:47,260 --> 01:22:48,360
Molly,
1266
01:22:48,360 --> 01:22:50,760
I would like you to meet my fiancee,
1267
01:22:50,760 --> 01:22:52,460
Or should I say former fiancee,
1268
01:22:52,460 --> 01:22:53,970
Helen Magnus.
1269
01:22:53,970 --> 01:22:56,700
Dr. Helen Magnus.
1270
01:22:56,700 --> 01:22:58,540
Doctor?
1271
01:22:58,540 --> 01:23:00,470
I'm pleased to meet you, ma'am.
1272
01:23:01,480 --> 01:23:02,510
I'll be on my way.
1273
01:23:02,510 --> 01:23:04,840
Stay.
1274
01:23:04,850 --> 01:23:06,210
I insist.
1275
01:23:06,210 --> 01:23:08,110
John, let me help you before you make things worse.
1276
01:23:08,120 --> 01:23:09,750
And how is that possible?
1277
01:23:09,750 --> 01:23:11,850
I've already murdered, what,
1278
01:23:11,850 --> 01:23:13,250
Seven whores?
1279
01:23:13,250 --> 01:23:14,920
How could one more
1280
01:23:14,920 --> 01:23:16,590
Make the slightest difference?
1281
01:23:16,590 --> 01:23:18,830
Murdered?
1282
01:23:26,930 --> 01:23:29,600
What more have I to lose?
1283
01:23:29,600 --> 01:23:32,010
Your power's driving you mad, John.
1284
01:23:32,010 --> 01:23:33,140
I can help.
1285
01:23:33,140 --> 01:23:35,270
My power is all I have left.
1286
01:23:36,410 --> 01:23:38,180
Let her go.
1287
01:23:50,490 --> 01:23:52,660
As the lady wishes.
1288
01:24:08,380 --> 01:24:09,740
I've spent all the intervening years
1289
01:24:09,740 --> 01:24:12,480
Trying to undo that mistake.
1290
01:24:14,480 --> 01:24:18,820
He was more than your patient, wasn't he?
1291
01:24:24,690 --> 01:24:26,430
Ashley...
1292
01:24:26,430 --> 01:24:29,130
I kept the embryo frozen for over a century,
1293
01:24:29,130 --> 01:24:31,630
Until I could bear the loneliness no longer.
1294
01:24:31,630 --> 01:24:33,030
I brought it to term,
1295
01:24:33,030 --> 01:24:36,240
Believing John was gone for good.
1296
01:24:36,240 --> 01:24:39,210
I underestimated his determination.
1297
01:24:40,840 --> 01:24:42,440
Okay.
1298
01:24:44,450 --> 01:24:47,750
Here's the deal.
1299
01:24:47,750 --> 01:24:49,980
If we're going to work together,
1300
01:24:49,980 --> 01:24:52,550
The first rule, the only rule,
1301
01:24:52,550 --> 01:24:54,050
Is that you're straight up with me.
1302
01:24:54,050 --> 01:24:57,220
I've just trusted you
1303
01:24:57,220 --> 01:24:59,560
With my deepest, darkest secret.
1304
01:25:03,090 --> 01:25:04,570
I know, it's just, uh
1305
01:25:06,590 --> 01:25:09,620
I just know that I have spent a lifetime living in a lie and
1306
01:25:09,670 --> 01:25:11,950
and I can't do it anymore.
1307
01:25:11,990 --> 01:25:13,070
I understand.
1308
01:25:13,320 --> 01:25:14,400
No, I'm serious.
1309
01:25:14,770 --> 01:25:16,010
You opened this place up to me,
1310
01:25:16,010 --> 01:25:18,090
Every monster, every room,
1311
01:25:18,090 --> 01:25:21,280
everything that crawls, flies, teleports,
1312
01:25:23,870 --> 01:25:25,700
If I'm gonna be any use to you, I got...
1313
01:25:28,160 --> 01:25:30,180
I got a lot catching-up to do.
1314
01:25:30,180 --> 01:25:31,670
To say the least.
1315
01:25:36,850 --> 01:25:38,990
You know, I was hoping that at least you'd be normal.
1316
01:25:39,590 --> 01:25:41,040
Sorry to disspoint.
1317
01:25:42,200 --> 01:25:44,660
Is there anything else?
1318
01:25:44,930 --> 01:25:46,060
Is there health plan?
1319
01:25:46,060 --> 01:25:46,900
No.
1320
01:25:48,720 --> 01:25:53,310
But I can promise you the adventure of many, many lifetimes.
1321
01:25:56,930 --> 01:25:58,620
Shall we begin?
88577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.