Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,960 --> 00:00:47,320
MESSAGE TONE
2
00:01:19,960 --> 00:01:21,000
THEY SPEAK DUTCH
3
00:01:22,960 --> 00:01:24,960
CLAMOURING
4
00:01:29,960 --> 00:01:30,960
DOG BARKING
5
00:01:30,960 --> 00:01:31,960
HE GROANS
6
00:01:40,960 --> 00:01:42,960
DOG BARKING
7
00:01:49,960 --> 00:01:51,960
WOMAN: Most people I ask
say it doesn't matter,
8
00:01:51,960 --> 00:01:54,640
but I think they're lying.
Everyone has a preference.
9
00:01:54,640 --> 00:01:56,960
They just don't wanna advertise it
in case it goes the other way.
10
00:01:56,960 --> 00:01:59,960
Imagine the resentment
if your child ever found out.
11
00:02:00,960 --> 00:02:03,960
MAN ON LAPTOP: 'Are you always
this good at avoiding an answer?'
12
00:02:03,960 --> 00:02:04,960
SHE CHUCKLES
13
00:02:04,960 --> 00:02:07,960
I'm not one to answer just
because a question's been asked.
14
00:02:07,960 --> 00:02:11,960
'Mm. You're in charge here.
Ask away.'
15
00:02:11,960 --> 00:02:16,960
So your engineering degree, resume,
physicality speaks for itself.
16
00:02:16,960 --> 00:02:19,960
I'm more interested
in your family secrets.
17
00:02:19,960 --> 00:02:23,960
- 'As in...'
- Genetic disorders,
18
00:02:23,960 --> 00:02:26,960
diabetes, cancer, Parkinson's.
19
00:02:26,960 --> 00:02:30,640
'Other than the normal wear
and tear, healthy bill of goods.'
20
00:02:30,640 --> 00:02:35,960
OK. Mental issues?
Dementia, bipolar, arseholism?
21
00:02:35,960 --> 00:02:37,160
'Not that I'm aware of.'
22
00:02:37,160 --> 00:02:40,960
Minus an uncle or two
suffering from the last one.
23
00:02:40,960 --> 00:02:42,320
SHE CHUCKLES,
GROANING IN BACKGROUND
24
00:02:42,320 --> 00:02:45,000
- Sorry, I'm at the office.
- 'Not a problem.
25
00:02:45,000 --> 00:02:46,960
'Just my opinion, Sloane,
26
00:02:46,960 --> 00:02:48,960
'but I think you will make
an excellent mother.'
27
00:02:48,960 --> 00:02:50,960
Oh!
28
00:02:50,960 --> 00:02:52,960
Well, we'll see.
I'm certainly gonna give it my all.
29
00:02:52,960 --> 00:02:54,960
I'm reading everything
I can get my hands on.
30
00:02:54,960 --> 00:02:58,160
Trying to avoid the "history
repeats itself" sort of thing.
31
00:02:58,160 --> 00:03:01,960
'Mm. Have you ever thought
about doing this...
32
00:03:01,960 --> 00:03:03,960
'the old school way?'
33
00:03:03,960 --> 00:03:05,160
MAN SCREAMS OUTSIDE,
THUDDING
34
00:03:06,960 --> 00:03:09,960
I have no interest in anyone,
especially a man
35
00:03:09,960 --> 00:03:13,480
controlling me or my life choices.
36
00:03:13,480 --> 00:03:16,960
But I do want a child, so this
is the situation I find myself in.
37
00:03:16,960 --> 00:03:20,960
So, Henrik, do you have
above average sperm?
38
00:03:20,960 --> 00:03:22,960
'Nothing beats German engineering.
39
00:03:22,960 --> 00:03:25,960
'And I have 24 data points
to prove it.'
40
00:03:25,960 --> 00:03:27,960
24...?
41
00:03:27,960 --> 00:03:28,960
'Children.'
42
00:03:30,960 --> 00:03:33,960
I'm sorry. You've fathered 24?
43
00:03:33,960 --> 00:03:38,000
'Yes. Hoping yours
will be lucky number 25.'
44
00:03:42,000 --> 00:03:43,960
SHE GASPS
45
00:03:52,960 --> 00:03:54,960
COUGHING
46
00:04:04,960 --> 00:04:06,160
HE VOMITS
47
00:04:06,960 --> 00:04:10,960
We seem to have a bit
of a communication error, don't we?
48
00:04:10,960 --> 00:04:11,960
HE COUGHS
49
00:04:11,960 --> 00:04:13,960
Do you understand what that means?
50
00:04:13,960 --> 00:04:15,960
MAN COUGHS
51
00:04:15,960 --> 00:04:16,960
Give me your sock.
52
00:04:18,960 --> 00:04:20,320
Give me a fucking sock.
53
00:04:21,960 --> 00:04:23,320
Let me explain it to you.
54
00:04:25,640 --> 00:04:28,160
You see, when I ask you a question,
I expect an answer.
55
00:04:28,160 --> 00:04:30,960
When there isn't one,
56
00:04:30,960 --> 00:04:34,640
that is considered
a breakdown of our communication.
57
00:04:34,640 --> 00:04:35,960
So...
58
00:04:37,960 --> 00:04:39,960
Let's try this again, shall we?
59
00:04:44,960 --> 00:04:46,960
Did you tell anyone
about the pick-up?
60
00:04:47,960 --> 00:04:49,960
No. Just text.
61
00:04:49,960 --> 00:04:51,960
HE CHUCKLES QUIETLY
62
00:04:51,960 --> 00:04:54,960
Just a text, was it? Yeah.
63
00:04:56,480 --> 00:04:57,960
Who'd you text?
64
00:04:58,960 --> 00:05:00,960
Text, no text.
65
00:05:00,960 --> 00:05:02,320
HE YELPS
66
00:05:02,320 --> 00:05:05,960
No text?
Was it text or no text? Which one?
67
00:05:05,960 --> 00:05:06,960
MAN SOBS
68
00:05:06,960 --> 00:05:08,960
Text, no text.
- Fuck off!
69
00:05:08,960 --> 00:05:10,960
HE GROANS
70
00:05:10,960 --> 00:05:13,960
I think he means they receive
a text, but they don't send a text.
71
00:05:13,960 --> 00:05:15,960
Yes. Yes.
72
00:05:16,960 --> 00:05:17,960
MAN SOBS QUIETLY
73
00:05:17,960 --> 00:05:19,960
That clears things up then, yeah.
74
00:05:19,960 --> 00:05:21,960
Is this really necessary?
75
00:05:23,960 --> 00:05:25,800
Yes, it's fucking necessary.
76
00:05:26,960 --> 00:05:28,960
We've been in this narco-state
less than a year
77
00:05:28,960 --> 00:05:31,960
and already banjaxed three times
by the fucking pea-head police.
78
00:05:31,960 --> 00:05:33,960
And this little prick...
79
00:05:33,960 --> 00:05:35,960
is the only one who got away.
80
00:05:36,960 --> 00:05:38,800
So...
81
00:05:39,960 --> 00:05:41,960
Are you going to tell me something
I don't know?
82
00:05:41,960 --> 00:05:42,960
Earl...
83
00:05:48,640 --> 00:05:50,000
Do you know who you work for?
84
00:05:52,800 --> 00:05:54,000
No names.
85
00:05:54,000 --> 00:05:58,000
- Do you know what they look like?
- I've seen no-one. Except now.
86
00:05:58,000 --> 00:05:59,960
You and him.
87
00:05:59,960 --> 00:06:01,960
SLOANE: Have you ever
spoken to the police?
88
00:06:01,960 --> 00:06:03,960
Told them what your job is?
89
00:06:03,960 --> 00:06:05,960
No. It's bad for business.
90
00:06:07,480 --> 00:06:08,960
HE GROANS
SLOANE: OK.
91
00:06:08,960 --> 00:06:11,640
So, no, he doesn't know anything.
GUN CLICKS
92
00:06:11,640 --> 00:06:13,960
Yeah, I know.
DOOR SLAMMING
93
00:06:18,960 --> 00:06:19,960
Come on, get up.
94
00:06:27,960 --> 00:06:29,960
Yeah.
95
00:06:29,960 --> 00:06:31,960
Sorry about all this, you know.
96
00:06:33,960 --> 00:06:34,960
I hear you're a fast runner.
97
00:06:37,000 --> 00:06:38,960
Go on.
98
00:06:48,960 --> 00:06:50,960
GUNSHOT
99
00:06:50,960 --> 00:06:52,960
Jesus, he is actually
pretty fucking quick.
100
00:06:59,960 --> 00:07:00,960
DROPS GUN ON TABLE
101
00:07:00,960 --> 00:07:02,320
What?
102
00:07:02,320 --> 00:07:04,640
Do you want him pointing at you
in a line-up?
103
00:07:05,480 --> 00:07:06,960
You're unbelievable.
104
00:07:06,960 --> 00:07:08,000
I'll take that as a compliment.
105
00:07:08,000 --> 00:07:10,960
Besides, we've got
bigger fucking problems.
106
00:07:10,960 --> 00:07:13,960
Three shipments
in the last three months.
107
00:07:14,960 --> 00:07:16,960
Dad's not happy, Sloane.
108
00:07:16,960 --> 00:07:18,960
Said we should pull up anchor
and ship on home.
109
00:07:18,960 --> 00:07:19,960
I'll calm him down.
110
00:07:19,960 --> 00:07:23,960
SLOANE: The next shipment is
in a week and it's double the usual.
111
00:07:23,960 --> 00:07:27,640
We need to find and plug our leak
before it reaches port.
112
00:07:27,640 --> 00:07:29,960
How are you planning on doing that?
113
00:07:32,960 --> 00:07:34,960
GLASSES SHAKING
114
00:07:36,320 --> 00:07:37,960
WATER BUBBLING
115
00:07:37,960 --> 00:07:39,960
TYPING
116
00:07:42,960 --> 00:07:44,160
COMPUTER BEEPS
117
00:07:44,160 --> 00:07:47,480
Unbelievable. There's their problem.
118
00:07:47,480 --> 00:07:48,960
Bloody Hindenbug.
119
00:07:48,960 --> 00:07:50,960
TYPING
120
00:07:50,960 --> 00:07:53,960
Whoever wrote this
is an absolute moron.
121
00:07:55,320 --> 00:07:56,960
- Morning, babe.
- Morning.
122
00:07:57,960 --> 00:07:59,960
TYPING
123
00:07:59,960 --> 00:08:01,960
The stray looks OK.
124
00:08:03,960 --> 00:08:06,480
Told the developers
I'd have this patched up
125
00:08:06,480 --> 00:08:07,960
by the end of the week.
126
00:08:07,960 --> 00:08:09,960
Good. Cos rent's almost due.
127
00:08:09,960 --> 00:08:11,960
It'd be nice
if you could contribute.
128
00:08:11,960 --> 00:08:13,960
This developer's
gonna pay you, right?
129
00:08:13,960 --> 00:08:15,800
TYPING
130
00:08:15,800 --> 00:08:16,960
Did you pick a name?
131
00:08:16,960 --> 00:08:18,960
Inez.
132
00:08:19,960 --> 00:08:23,320
Was my nan's name.
My mum's mum.
133
00:08:24,640 --> 00:08:27,000
The one I never met.
- That's nice.
134
00:08:29,960 --> 00:08:31,960
My parents want me
to move back to Amsterdam.
135
00:08:33,960 --> 00:08:34,960
Why?
136
00:08:36,960 --> 00:08:37,960
To work with them.
137
00:08:39,960 --> 00:08:41,960
Manage their properties.
138
00:08:41,960 --> 00:08:44,960
I thought you were always against
being under the family thumb.
139
00:08:46,000 --> 00:08:49,960
Well, I'm allowed to change my mind,
aren't I?
140
00:08:51,960 --> 00:08:53,960
I can't move.
141
00:08:53,960 --> 00:08:57,960
For the first time in my life
I finally feel like I have a home.
142
00:08:59,000 --> 00:09:03,960
TRAIN CHUNTERS BY,
GLASSES SHAKING
143
00:09:16,960 --> 00:09:18,960
What? What are you...?
144
00:09:22,320 --> 00:09:24,960
I don't want you going anywhere
without me.
145
00:09:26,480 --> 00:09:28,960
I'll collect. And I'll pay my share.
146
00:09:29,960 --> 00:09:31,000
I promise.
147
00:09:31,000 --> 00:09:32,960
You're crazy.
148
00:09:32,960 --> 00:09:35,960
Thank you.
Thank you.
149
00:09:43,960 --> 00:09:45,960
One of my investors
is having a liquidity issue,
150
00:09:45,960 --> 00:09:48,960
which created this opportunity
for you.
151
00:09:48,960 --> 00:09:50,960
You can deliver this tech?
152
00:09:50,960 --> 00:09:54,960
I wouldn't have invited you
into my home if I couldn't.
153
00:09:55,960 --> 00:09:58,960
A person like you
will appreciate this.
154
00:09:58,960 --> 00:10:03,640
When I first got the generous offer
to sell my brainchild,
155
00:10:03,640 --> 00:10:05,960
my crypto wallet app,
156
00:10:05,960 --> 00:10:08,960
the first thought that raced through
my head wasn't joy.
157
00:10:09,960 --> 00:10:12,960
It was, "How much am I going
to have to pay in taxes?"
158
00:10:12,960 --> 00:10:16,000
Well, 500 mill at a 50% tax rate.
159
00:10:16,000 --> 00:10:17,960
Truth is...
160
00:10:19,960 --> 00:10:23,960
..I didn't sell it for 500 mill.
That's just what I reported.
161
00:10:24,960 --> 00:10:29,960
The other 1.5 billion was paid for
with a dozen different crypto,
162
00:10:29,960 --> 00:10:31,960
which are, by the way...
163
00:10:31,960 --> 00:10:33,960
- Untraceable.
- Which means...
164
00:10:33,960 --> 00:10:34,960
Tax free.
165
00:10:34,960 --> 00:10:39,960
Well, Bastein, if you're suggesting
that an investment in EyeSpy
166
00:10:39,960 --> 00:10:42,160
is a way for me
to help you wash your crypto...
167
00:10:43,160 --> 00:10:44,960
..it's not what I had in mind,
168
00:10:44,960 --> 00:10:46,960
but I'd be open to that.
169
00:10:46,960 --> 00:10:47,960
Anyway...
170
00:10:48,960 --> 00:10:52,160
This EyeSpy computer...
171
00:10:52,160 --> 00:10:54,960
- Surveillance software.
- Yeah. How does it work?
172
00:10:54,960 --> 00:10:56,000
It's actually very simple.
173
00:10:56,000 --> 00:10:58,960
Type in an address,
select from a couple of filters,
174
00:10:58,960 --> 00:11:00,960
like distance
and type of camera and whatnot,
175
00:11:00,960 --> 00:11:01,960
and with a click of a button,
176
00:11:01,960 --> 00:11:03,960
the program shows you
any type of camera
177
00:11:03,960 --> 00:11:05,960
that is active
within the selected area.
178
00:11:05,960 --> 00:11:08,960
Pick whichever one you want,
you'll see what it sees.
179
00:11:08,960 --> 00:11:10,480
Hm.
180
00:11:10,480 --> 00:11:11,960
250 grand.
181
00:11:11,960 --> 00:11:15,960
It's yours to have,
but I need a yes...
182
00:11:16,960 --> 00:11:17,960
..today.
183
00:11:17,960 --> 00:11:19,960
HE INHALES
184
00:11:19,960 --> 00:11:20,960
I only invest in winners.
185
00:11:22,960 --> 00:11:24,960
And I can see that you
186
00:11:24,960 --> 00:11:26,960
are the definition of a winner.
187
00:11:26,960 --> 00:11:28,960
HE LAUGHS
188
00:11:28,960 --> 00:11:31,640
But I'm no scruffy lab rat, either.
189
00:11:32,960 --> 00:11:35,960
Show me real world results
using your software...
190
00:11:36,960 --> 00:11:38,960
..and I'll be happy
to let you wash my money.
191
00:11:47,000 --> 00:11:48,960
ENGINE TURNS OVER
192
00:11:53,960 --> 00:11:55,800
ENGINE ROARS
IN DISTANCE
193
00:12:10,960 --> 00:12:11,960
We move to Amsterdam,
194
00:12:11,960 --> 00:12:14,960
I guarantee our relationship
won't last six months.
195
00:12:14,960 --> 00:12:16,640
Hey!
196
00:12:16,640 --> 00:12:18,960
Is it you or your racket
that's rubbish? Come on.
197
00:12:18,960 --> 00:12:20,960
Is that a challenge?
198
00:12:20,960 --> 00:12:21,960
Yeah. Ha!
199
00:12:21,960 --> 00:12:23,960
Rika is not like that,
though, is she?
200
00:12:23,960 --> 00:12:27,960
Nah, it's not her. It's her parents.
They despise me.
201
00:12:27,960 --> 00:12:30,960
Besides, they're always telling her
to tell me to get a real profession.
202
00:12:30,960 --> 00:12:32,960
They're ignorant dinosaurs.
203
00:12:32,960 --> 00:12:36,960
Coding is a great profession
and you're the best in the country.
204
00:12:36,960 --> 00:12:39,960
Yeah, my bank account
don't think so.
205
00:12:40,960 --> 00:12:43,960
This place is a bit nice.
How can you afford this club?
206
00:12:43,960 --> 00:12:46,960
If you wanna play
in the big leagues,
207
00:12:46,960 --> 00:12:47,960
you gotta run with the players.
208
00:12:47,960 --> 00:12:48,960
Hell, yeah.
209
00:12:48,960 --> 00:12:50,960
Plus, the guy I rent my dock from...
210
00:12:50,960 --> 00:12:52,320
- Yeah?
- He's a member. And I...
211
00:12:52,320 --> 00:12:55,960
swiped his membership card
while him and the missus are away.
212
00:12:55,960 --> 00:12:57,960
He must have cameras
all over the place, no?
213
00:12:57,960 --> 00:12:58,960
Yeah, of course he does.
214
00:12:58,960 --> 00:13:01,960
So what, while you're playing
Mr Big in his house,
215
00:13:01,960 --> 00:13:03,960
he's probably watching you?
216
00:13:03,960 --> 00:13:04,960
Probably.
217
00:13:04,960 --> 00:13:08,480
Except I hacked
his security systems.
218
00:13:08,480 --> 00:13:09,960
And I play a loop on his feed.
219
00:13:09,960 --> 00:13:12,960
I didn't know you
had them kind of skills.
220
00:13:13,960 --> 00:13:14,960
Hoo-hoo-hoo!
221
00:13:17,160 --> 00:13:19,640
I'm gonna need you back on EyeSpy.
222
00:13:20,960 --> 00:13:22,960
How's the fundraising going?
223
00:13:22,960 --> 00:13:24,960
I'm dancing with a big fish,
224
00:13:24,960 --> 00:13:27,160
but he wants to see it in action
before he'll commit.
225
00:13:28,960 --> 00:13:30,960
Just imagine how your dinosaur
parents-in-law
226
00:13:30,960 --> 00:13:33,160
would think about coders
when you're disgustingly rich.
227
00:13:34,320 --> 00:13:35,960
TOBIAS LAUGHS
228
00:13:37,960 --> 00:13:41,160
I want to, mate.
Really, but I can't.
229
00:13:42,960 --> 00:13:45,480
I made a promise to Rika,
I won't work for free any more.
230
00:13:47,160 --> 00:13:48,960
It's gotta be up front, Marco.
231
00:13:51,960 --> 00:13:52,960
I'm sorry.
232
00:13:54,960 --> 00:13:55,960
It's OK.
233
00:13:57,960 --> 00:13:59,320
GENTLE STRUM
234
00:14:02,960 --> 00:14:04,960
GENTLE DOWNSTRUM
235
00:14:14,960 --> 00:14:16,960
RINGING TONE
236
00:14:20,960 --> 00:14:21,960
HE EXHALES
237
00:14:23,640 --> 00:14:25,960
MOBILE VIBRATES
238
00:14:29,960 --> 00:14:33,160
THEY SPEAK DUTCH
239
00:14:44,640 --> 00:14:45,960
JOLIE MOANS
240
00:14:48,960 --> 00:14:49,960
Hm?
241
00:14:49,960 --> 00:14:51,960
JOLIE MOANS
242
00:14:54,160 --> 00:14:55,960
SHE MOANS
243
00:14:57,960 --> 00:15:00,320
SHE SQUEALS HAPPILY
244
00:15:00,320 --> 00:15:01,960
JOLIE: Don't stop, baby.
Don't stop.
245
00:15:11,960 --> 00:15:12,960
SHE TUTS
Uh-uh, no sucking!
246
00:15:13,960 --> 00:15:14,960
I just had a pedicure.
247
00:15:17,960 --> 00:15:18,960
SHE ENDS CALL
248
00:16:06,960 --> 00:16:07,960
HE SIGHS
249
00:17:02,960 --> 00:17:03,960
HE SIGHS
250
00:17:45,800 --> 00:17:46,960
HE BREATHES DEEPLY
251
00:17:51,960 --> 00:17:52,960
ZIP OPENS,
BELT CLINKS
252
00:17:55,960 --> 00:17:57,480
CAR HORN HONKS
253
00:18:10,640 --> 00:18:11,960
COMPUTER CHIMES
254
00:18:14,960 --> 00:18:15,960
HE CHUCKLES
255
00:18:28,960 --> 00:18:30,160
HE SIGHS
256
00:18:33,960 --> 00:18:35,960
WINDOW BLINDS CRUNCH
257
00:18:36,960 --> 00:18:37,960
HE GRUNTS
258
00:18:37,960 --> 00:18:39,960
THUDDING
259
00:18:40,960 --> 00:18:42,160
CLATTERING
260
00:18:49,320 --> 00:18:50,960
COMPUTER CHIMES
261
00:18:52,960 --> 00:18:54,320
COMPUTER CHIMES
262
00:18:55,960 --> 00:18:56,960
TYPING
263
00:18:58,480 --> 00:18:59,960
HE EXHALES
264
00:19:00,960 --> 00:19:01,960
TYPING
265
00:19:12,000 --> 00:19:13,960
HE SIGHS
266
00:19:26,320 --> 00:19:27,960
MOUSE CLICKS
267
00:19:29,960 --> 00:19:30,960
HE INHALES SHARPLY
268
00:19:50,960 --> 00:19:52,960
COMPUTER CHIMES
269
00:19:52,960 --> 00:19:54,960
QUIET CHUCKLE
270
00:20:04,960 --> 00:20:05,960
COMPUTER CHIMES
271
00:20:36,960 --> 00:20:38,960
DOOR CHIME CLINKS
272
00:20:49,960 --> 00:20:51,160
MARCO: Hi.
273
00:20:57,960 --> 00:20:58,960
HE SNIFFS
274
00:21:01,960 --> 00:21:02,960
I'm Marco de Bont.
275
00:21:08,960 --> 00:21:09,960
And you are?
276
00:21:09,960 --> 00:21:11,960
How well do you know
the port of Rotterdam?
277
00:21:12,960 --> 00:21:13,960
Um...
278
00:21:13,960 --> 00:21:15,960
Pretty well.
- How well?
279
00:21:15,960 --> 00:21:19,960
My dad had a company
that custom built shipping vessels.
280
00:21:19,960 --> 00:21:23,480
And when that went bankrupt,
he worked on the docks,
281
00:21:23,480 --> 00:21:25,960
unloading ships for 20 years.
282
00:21:25,960 --> 00:21:27,960
It's my childhood playground.
283
00:21:27,960 --> 00:21:29,960
He doesn't work there any more,
though, does he?
284
00:21:31,960 --> 00:21:35,960
No. He died a couple years ago.
Had an accident on the dock.
285
00:21:35,960 --> 00:21:37,960
Sorry to hear that.
286
00:21:37,960 --> 00:21:38,960
It's fine.
287
00:21:38,960 --> 00:21:42,160
So I gather you would like me
to pressure-test
288
00:21:42,160 --> 00:21:44,960
the port's online security system?
289
00:21:44,960 --> 00:21:45,960
Something like that.
290
00:21:45,960 --> 00:21:47,960
Are you able to do that?
291
00:21:47,960 --> 00:21:48,960
Sure.
292
00:21:54,960 --> 00:21:56,960
MAN: Anyone else know you're here?
293
00:21:58,320 --> 00:22:00,480
Um...
294
00:22:00,480 --> 00:22:01,960
No.
295
00:22:02,960 --> 00:22:03,960
That is lovely.
296
00:22:03,960 --> 00:22:06,960
I think what
my brother is trying to...
297
00:22:06,960 --> 00:22:08,960
FORK CLINKS
..say...
298
00:22:08,960 --> 00:22:11,960
This work is highly confidential.
299
00:22:11,960 --> 00:22:13,960
We need someone
who will be discreet.
300
00:22:13,960 --> 00:22:15,640
I get it.
301
00:22:15,640 --> 00:22:18,800
It's called security
for a reason, right?
302
00:22:26,960 --> 00:22:28,960
SLOANE: These are
the identification numbers
303
00:22:28,960 --> 00:22:30,160
of three cargo containers
304
00:22:30,160 --> 00:22:33,000
that arrived at the port
the last couple of months.
305
00:22:33,000 --> 00:22:34,960
All three were compromised.
306
00:22:34,960 --> 00:22:37,960
Compromised?
By?
307
00:22:37,960 --> 00:22:41,480
We suspect someone working
at the port is responsible.
308
00:22:44,960 --> 00:22:47,160
And what do you want me to do?
309
00:22:48,960 --> 00:22:50,960
Connect the dots.
310
00:22:50,960 --> 00:22:52,960
SLOANE: If you were able to...
311
00:22:52,960 --> 00:22:55,960
track all forms of communication
about these containers
312
00:22:55,960 --> 00:23:00,960
once they reach the port, we believe
it would lead us to our problem.
313
00:23:06,960 --> 00:23:08,960
You're talking about
two different systems.
314
00:23:10,320 --> 00:23:11,960
There's the control centre,
315
00:23:11,960 --> 00:23:13,960
which handles the flow of traffic.
316
00:23:13,960 --> 00:23:15,960
The ships, the containers,
the trucks.
317
00:23:15,960 --> 00:23:19,320
The problem with that one is,
it's a closed system.
318
00:23:20,800 --> 00:23:23,960
There's no way to access it
unless you're in the building.
319
00:23:23,960 --> 00:23:28,000
And then the security system,
which in theory protects the cargo
320
00:23:28,000 --> 00:23:29,960
once it's on the ground.
321
00:23:29,960 --> 00:23:32,960
I assume
that the compromise happened
322
00:23:32,960 --> 00:23:36,160
after the containers
were offloaded from the ships,
323
00:23:36,160 --> 00:23:37,960
but before they were picked up
by the trucks.
324
00:23:37,960 --> 00:23:39,480
SLOANE: Yes.
325
00:23:40,960 --> 00:23:42,960
And that's where I would start.
326
00:23:55,960 --> 00:23:59,960
You can do that discreetly,
can't you?
327
00:24:06,960 --> 00:24:08,320
I mean, I don't see why not.
328
00:24:10,960 --> 00:24:13,960
One minor question
about the payment.
329
00:24:15,960 --> 00:24:16,960
25,000?
330
00:24:20,960 --> 00:24:22,960
Half today.
331
00:24:22,960 --> 00:24:25,000
The rest when the drawing
is complete.
332
00:24:33,160 --> 00:24:34,960
Hope you're right
about this fucking wanker.
333
00:24:34,960 --> 00:24:37,960
PHONE RINGING
AND VIBRATING
334
00:24:37,960 --> 00:24:39,960
How are you, Da?
335
00:24:47,960 --> 00:24:49,000
OK.
336
00:24:52,960 --> 00:24:54,960
Da's done some digging of his own.
337
00:24:54,960 --> 00:24:57,960
Turns out our guy
in the control centre, Niels,
338
00:24:57,960 --> 00:25:01,480
was arrested a few months back.
Made a plea deal.
339
00:25:01,480 --> 00:25:03,640
Our drugs for his freedom.
340
00:25:03,640 --> 00:25:04,960
Fucking Niels, man.
341
00:25:04,960 --> 00:25:06,960
What are we going to do?
Niels was the key.
342
00:25:06,960 --> 00:25:08,960
We should never have
fucking trusted that worm.
343
00:25:08,960 --> 00:25:09,960
He's fucking dead.
344
00:25:11,000 --> 00:25:12,960
What do we do about...?
345
00:25:19,960 --> 00:25:20,960
MARCO: Please don't do it.
346
00:25:20,960 --> 00:25:22,960
Please don't do this.
347
00:25:22,960 --> 00:25:25,960
I promise I won't tell
anything to anyone.
348
00:25:26,960 --> 00:25:28,960
I don't even know who you are.
349
00:25:28,960 --> 00:25:30,960
Well, let me tell you
exactly who we are, then.
350
00:25:30,960 --> 00:25:32,960
I'm Farrell Walsh.
351
00:25:32,960 --> 00:25:34,960
That there is me big sister -
Sloane Walsh.
352
00:25:34,960 --> 00:25:37,960
And we come from a long line
of Walshes in Dublin.
353
00:25:37,960 --> 00:25:39,960
Some call us the Walsh Clan.
354
00:25:39,960 --> 00:25:43,960
Others like to refer to
us simply as the Irish mob.
355
00:25:43,960 --> 00:25:45,960
OK, but I don't need
to know any of that.
356
00:25:45,960 --> 00:25:47,960
Then why did you go asking?
357
00:25:47,960 --> 00:25:49,960
No, I didn't ask.
358
00:25:49,960 --> 00:25:50,960
DOOR CLOSES
359
00:25:50,960 --> 00:25:53,000
Jerrycan and a hose please, O'Brien.
360
00:25:53,000 --> 00:25:54,960
Fine choice.
361
00:25:54,960 --> 00:25:56,960
Seriously, I didn't ask.
362
00:25:57,960 --> 00:25:58,960
Right?
363
00:25:59,960 --> 00:26:02,960
I mean, OK,
I get the message, all right?
364
00:26:02,960 --> 00:26:06,960
You can stop.
I won't tell anything to anyone.
365
00:26:06,960 --> 00:26:08,960
What are you doing?
366
00:26:08,960 --> 00:26:10,960
Fuck. Fuck!
367
00:26:11,960 --> 00:26:15,640
Help! Help! Help!
368
00:26:15,640 --> 00:26:17,960
FARRELL: Nobody's coming
for you, pal.
369
00:26:17,960 --> 00:26:19,960
OK, but please,
just let me help you.
370
00:26:19,960 --> 00:26:22,960
Let me help you.
- You want to help us now?
371
00:26:22,960 --> 00:26:25,160
You're a fucking considerate fella,
aren't you?
372
00:26:25,160 --> 00:26:27,960
Why don't you pop
that little cigarette lighter on?
373
00:26:27,960 --> 00:26:29,960
I could use a light.
- I mean, at the port.
374
00:26:29,960 --> 00:26:31,960
I don't need you any more, man.
375
00:26:31,960 --> 00:26:34,960
I can help you at the port.
I know what you're doing.
376
00:26:34,960 --> 00:26:36,960
Your methods are old-fashioned.
377
00:26:36,960 --> 00:26:39,960
You're analogue in a digital world.
378
00:26:39,960 --> 00:26:41,960
You rely way too heavily on people.
379
00:26:41,960 --> 00:26:44,960
They're vulnerable for making
mistakes. And they're greedy.
380
00:26:44,960 --> 00:26:46,960
Like your friend Niels. Right?
381
00:26:46,960 --> 00:26:49,960
It's gonna make your operation
even more precarious.
382
00:26:49,960 --> 00:26:52,800
There he goes again,
telling us about our own operation.
383
00:26:52,800 --> 00:26:56,480
Listen, if you're smart, you can
use their innovation against them.
384
00:26:57,960 --> 00:26:58,960
No, no.
385
00:27:01,800 --> 00:27:02,960
No, no, no.
386
00:27:06,960 --> 00:27:08,960
The fuck are you doing?
387
00:27:09,960 --> 00:27:12,800
How can you use their technology
against them?
388
00:27:15,960 --> 00:27:17,960
He's fucking lying.
Let me handle this.
389
00:27:20,960 --> 00:27:21,960
Um...
390
00:27:29,480 --> 00:27:30,960
A-A-A pony.
391
00:27:31,960 --> 00:27:33,000
You can use a pony.
392
00:27:35,800 --> 00:27:38,960
If you insert a pony
into one of the control centre
393
00:27:38,960 --> 00:27:42,960
closed system computers,
you can transmit the signal.
394
00:27:42,960 --> 00:27:44,960
You'll be able to access the system
395
00:27:44,960 --> 00:27:46,960
as though you were
sitting in the control centre,
396
00:27:46,960 --> 00:27:48,960
and nobody will know the difference.
397
00:27:48,960 --> 00:27:51,960
And that way you can,
you can send your container
398
00:27:51,960 --> 00:27:54,160
anywhere you want it on the dock.
399
00:27:54,160 --> 00:27:56,800
And you have a truck,
your truck, pick it up
400
00:27:56,800 --> 00:27:58,480
and drive away,
just like everyone else.
401
00:27:59,160 --> 00:28:00,960
You can do this pony?
402
00:28:00,960 --> 00:28:02,160
Yeah.
403
00:28:02,160 --> 00:28:06,800
I mean, it's a two-man job,
so I'll need help from a friend.
404
00:28:06,800 --> 00:28:08,960
Bullshit. He's just trying
to save his own fucking skin.
405
00:28:08,960 --> 00:28:11,640
We can do it, I promise.
I promise we can do it.
406
00:28:11,640 --> 00:28:12,960
OK? I...
407
00:28:13,960 --> 00:28:15,960
..promise we can set this up
for you.
408
00:28:29,960 --> 00:28:31,960
HE BREATHES HEAVILY
409
00:28:43,960 --> 00:28:45,960
What they're moving
is none of our business.
410
00:28:45,960 --> 00:28:46,960
No, you're right.
411
00:28:46,960 --> 00:28:49,960
Now all I'm saying is,
I live to take on Big Brother, mate,
412
00:28:49,960 --> 00:28:51,160
just give me an excuse,
413
00:28:51,160 --> 00:28:54,960
but I don't wanna get mixed up
with bad people in real life.
414
00:28:54,960 --> 00:28:55,960
Neither do I.
415
00:28:56,960 --> 00:28:58,960
So you think we can do it?
416
00:28:58,960 --> 00:29:01,800
Back door into one
of the most complex,
417
00:29:01,800 --> 00:29:04,480
secure, automated traffic control
systems on the planet
418
00:29:04,480 --> 00:29:06,480
and manipulate it
without being noticed?
419
00:29:07,960 --> 00:29:10,960
You know, that's near impossible
and highly illegal.
420
00:29:10,960 --> 00:29:13,960
Just the idea of it
gives me goosebumps.
421
00:29:13,960 --> 00:29:15,160
THEY CHUCKLE
422
00:29:16,960 --> 00:29:17,960
That's a yes?
423
00:29:17,960 --> 00:29:19,960
- No.
- No?
424
00:29:19,960 --> 00:29:21,960
It needs to be cash up front, mate.
425
00:29:24,960 --> 00:29:26,960
LAUGHING: You could have led off
with that!
426
00:29:27,960 --> 00:29:29,960
Fucking hell...
427
00:29:33,000 --> 00:29:36,800
MARCO: Mm-hm.
We're working on it.
428
00:29:36,800 --> 00:29:38,160
Right. How long?
429
00:29:38,160 --> 00:29:39,320
Two weeks.
430
00:29:39,320 --> 00:29:41,160
Two weeks,
we'll have it up and running.
431
00:29:43,960 --> 00:29:45,960
Next shipment is in five days.
432
00:29:47,960 --> 00:29:49,480
All right. That's no problem,
Miss Walsh.
433
00:29:49,480 --> 00:29:50,960
We'll have it up and running
in five days.
434
00:29:51,960 --> 00:29:54,960
TOOL CLICKS
435
00:29:55,960 --> 00:29:58,960
The Walsh way works, Sloane,
it just does.
436
00:29:58,960 --> 00:29:59,960
Always has.
437
00:29:59,960 --> 00:30:01,960
RATTLING
438
00:30:01,960 --> 00:30:03,960
Just need to set an example
every now and again
439
00:30:03,960 --> 00:30:05,960
so others don't go stepping
out of line.
440
00:30:05,960 --> 00:30:06,960
Marco is right.
441
00:30:06,960 --> 00:30:09,800
Your thinking is antiquated.
442
00:30:09,800 --> 00:30:11,960
Every time you step on someone
you create an enemy.
443
00:30:11,960 --> 00:30:14,960
And sooner or later
the enemy will come calling.
444
00:30:14,960 --> 00:30:16,960
Yeah, well, however they come
445
00:30:16,960 --> 00:30:19,160
and whoever they are,
I'll be ready.
446
00:30:19,160 --> 00:30:21,960
The last thing I want to do
is raise a child
447
00:30:21,960 --> 00:30:23,160
in a world
surrounded by this violence.
448
00:30:23,160 --> 00:30:24,960
What, the real world?
449
00:30:25,960 --> 00:30:28,960
Sloane, let's be honest. If the
youngster has Walsh blood in it,
450
00:30:28,960 --> 00:30:30,000
there's not a soap in the world
451
00:30:30,000 --> 00:30:32,960
that's gonna to wash those
little hands clean.
452
00:30:32,960 --> 00:30:34,960
It doesn't have to be like that.
453
00:30:34,960 --> 00:30:37,320
We can break the cycle
if we use our intellect.
454
00:30:37,320 --> 00:30:39,960
Change the way
we run this business.
455
00:30:39,960 --> 00:30:41,800
Be forward-thinking, progressive.
456
00:30:41,800 --> 00:30:42,960
Intellect she says, yeah.
457
00:30:44,960 --> 00:30:47,960
What about our little
squealy pig friend Niels, then, huh?
458
00:30:49,960 --> 00:30:52,960
How would you like me to go
forward-thinking that situation?
459
00:30:53,960 --> 00:30:55,960
What is the progressive move?
460
00:31:10,960 --> 00:31:11,960
WOMAN SCREAMS
461
00:31:11,960 --> 00:31:13,960
MAN SCREAMS
462
00:31:13,960 --> 00:31:15,960
WOMAN GASPS
463
00:31:34,960 --> 00:31:37,480
THEY SPEAK DUTCH
464
00:31:45,960 --> 00:31:46,960
SHE WINCES
465
00:32:36,960 --> 00:32:37,960
Feels like old times.
466
00:32:37,960 --> 00:32:39,960
It does, doesn't it?
467
00:32:39,960 --> 00:32:42,640
My favourite was when we hacked into
the uni's mainframe
468
00:32:42,640 --> 00:32:44,480
and scrambled
the entire class's grades.
469
00:32:44,480 --> 00:32:45,960
That was a good one.
470
00:32:45,960 --> 00:32:48,960
I'm still surprised Professor Weeks
didn't figure out that was us.
471
00:32:48,960 --> 00:32:50,960
Good old Weeks.
472
00:32:50,960 --> 00:32:53,480
At the time, I thought he was
the Jesus of computer science.
473
00:32:54,960 --> 00:32:56,960
Now you can run rings around him.
474
00:33:00,960 --> 00:33:02,160
Maybe I should teach.
475
00:33:03,960 --> 00:33:04,960
MARCO CHUCKLES
476
00:33:04,960 --> 00:33:06,960
Why would you do that?
477
00:33:06,960 --> 00:33:08,800
Stable job.
478
00:33:09,960 --> 00:33:11,480
Steady paycheque.
479
00:33:11,480 --> 00:33:12,960
You can't be serious, right?
480
00:33:12,960 --> 00:33:14,960
Why would you give up your freedom?
481
00:33:14,960 --> 00:33:17,960
Your keyboard warrior spirit?
482
00:33:17,960 --> 00:33:18,960
That's not us.
483
00:33:18,960 --> 00:33:20,960
I agree, it's not you.
484
00:33:20,960 --> 00:33:21,960
OPENS CAN
485
00:33:21,960 --> 00:33:23,960
It could be me.
486
00:33:25,960 --> 00:33:27,960
I didn't have what you had.
487
00:33:27,960 --> 00:33:30,960
My mum left when I was
still shitting in nappies.
488
00:33:31,960 --> 00:33:33,320
Money was so tight
489
00:33:33,320 --> 00:33:36,960
that if my dad had a choice
between the drink or food for me,
490
00:33:36,960 --> 00:33:37,960
I didn't eat.
491
00:33:38,960 --> 00:33:41,960
So, yeah, I am serious.
492
00:33:44,960 --> 00:33:46,960
I want a wife...
493
00:33:48,960 --> 00:33:50,960
..a house, two or three kids,
494
00:33:50,960 --> 00:33:52,640
a cat...
495
00:33:53,960 --> 00:33:54,960
..and a dog.
496
00:33:57,640 --> 00:33:58,960
QUIET CHUCKLE
497
00:33:58,960 --> 00:34:01,960
Sorry, mate,
that was a bit of an overshare.
498
00:34:03,320 --> 00:34:06,320
Sometimes I get a bit emotional
when I've been coding too long.
499
00:34:06,320 --> 00:34:07,960
No. No worries.
500
00:34:09,960 --> 00:34:10,960
I love you, bro.
501
00:34:17,960 --> 00:34:18,960
BIRDSONG
502
00:34:18,960 --> 00:34:19,960
HORSE NEIGHING
503
00:34:19,960 --> 00:34:22,960
MAN: A lady in charge.
- Not just a lady.
504
00:34:22,960 --> 00:34:25,960
No, no you're not.
You're also my daughter.
505
00:34:25,960 --> 00:34:27,960
I remember when you were knee-high.
506
00:34:27,960 --> 00:34:30,960
You used to search these stables
every day
507
00:34:30,960 --> 00:34:33,960
for the purple-horned unicorn
I told you lived here.
508
00:34:33,960 --> 00:34:34,960
I know.
509
00:34:34,960 --> 00:34:36,000
Well...
510
00:34:36,000 --> 00:34:41,480
Always determined, always
optimistic you'd eventually find it.
511
00:34:41,480 --> 00:34:43,960
I loved that about you.
HE CHUCKLES
512
00:34:43,960 --> 00:34:44,960
Still do.
513
00:34:45,960 --> 00:34:48,960
But no, we can't risk it.
514
00:34:48,960 --> 00:34:53,320
Besides, you should be focusing
on my grandbabies.
515
00:34:54,960 --> 00:34:56,960
Not business.
516
00:34:56,960 --> 00:35:00,960
The EU is a borderless gift
that's just begging to be exploited.
517
00:35:00,960 --> 00:35:03,960
If anyone's paying attention,
they'll see it's already
518
00:35:03,960 --> 00:35:04,960
a drug-infused gold rush.
519
00:35:04,960 --> 00:35:08,960
In order to compete, we need
to expand throughout Europe, Da.
520
00:35:08,960 --> 00:35:10,960
Well, we're dabbling, you know.
521
00:35:10,960 --> 00:35:13,480
I don't trust Europe.
522
00:35:13,480 --> 00:35:15,960
If we keep feeding
off the same land,
523
00:35:15,960 --> 00:35:17,960
sooner or later we're going to
step on a pile of our own horseshit.
524
00:35:17,960 --> 00:35:19,960
But Ireland is what I know.
525
00:35:20,960 --> 00:35:22,960
I like that.
526
00:35:22,960 --> 00:35:25,640
Well, then let me take charge
of the European expansion.
527
00:35:25,640 --> 00:35:27,960
Last I remember,
you lost three shipments.
528
00:35:27,960 --> 00:35:31,960
Yes, because I was forced
to use outdated methods,
529
00:35:31,960 --> 00:35:35,960
relying on other people's greed so
that they'll do what we ask of them.
530
00:35:35,960 --> 00:35:37,960
Greed and the fear of violence.
531
00:35:37,960 --> 00:35:39,960
Exactly. That's the old way.
532
00:35:39,960 --> 00:35:41,960
I like the old way, darling.
533
00:35:41,960 --> 00:35:44,960
If we use our brain
instead of our fists,
534
00:35:44,960 --> 00:35:46,960
we can make more money
with less risk, Da.
535
00:35:46,960 --> 00:35:48,000
Well, how do you propose we do that?
536
00:35:48,000 --> 00:35:49,960
Modernise.
537
00:35:49,960 --> 00:35:51,960
Use computers.
538
00:35:51,960 --> 00:35:53,960
If we control the ports,
539
00:35:53,960 --> 00:35:56,960
we protect our shipments,
which means more product.
540
00:35:56,960 --> 00:35:58,960
More product, more profit.
541
00:35:59,960 --> 00:36:02,960
I suppose you think
you can do that, yeah?
542
00:36:02,960 --> 00:36:04,960
Control the ports?
543
00:36:04,960 --> 00:36:07,960
Yes. Doing it in Rotterdam
right now.
544
00:36:08,960 --> 00:36:10,960
What does your brother say?
545
00:36:10,960 --> 00:36:11,960
HORSE GRUNTS
546
00:36:11,960 --> 00:36:13,960
He says whatever you say.
547
00:36:14,960 --> 00:36:16,000
Hm...
548
00:36:17,960 --> 00:36:20,000
Prove it in Rotterdam.
549
00:36:20,000 --> 00:36:24,960
Otherwise, it's back
to the old ways.
550
00:36:24,960 --> 00:36:27,320
It's not my best work,
considering the time frame,
551
00:36:27,320 --> 00:36:29,960
but the pony's good to go.
552
00:36:32,960 --> 00:36:34,960
How's the relay coming?
553
00:36:34,960 --> 00:36:36,480
Ten metres away.
554
00:36:36,480 --> 00:36:38,000
Now the hard part.
555
00:36:38,000 --> 00:36:40,960
We need to figure out how to
get into the port's control centre
556
00:36:40,960 --> 00:36:43,480
and plant the pony
without anyone noticing.
557
00:36:43,480 --> 00:36:44,960
DULL THUD
558
00:36:46,960 --> 00:36:49,320
THUDDING
559
00:36:56,160 --> 00:36:58,960
FOOTSTEPS
560
00:37:27,960 --> 00:37:28,960
Tell me about it.
561
00:37:54,960 --> 00:37:55,960
HE LAUGHS
562
00:38:09,960 --> 00:38:10,960
TOBIAS: I got it.
563
00:38:10,960 --> 00:38:11,960
You got what?
564
00:38:11,960 --> 00:38:13,320
Our way in.
565
00:38:21,960 --> 00:38:23,960
ALARM BLARES
566
00:38:26,960 --> 00:38:28,960
ALARM WAILS
567
00:38:41,800 --> 00:38:42,960
ALARM BLARES
568
00:39:22,800 --> 00:39:24,960
BEEP,
MUFFLED RADIO CHATTER
569
00:39:51,960 --> 00:39:52,960
COMPUTER BEEPS
570
00:40:02,960 --> 00:40:03,960
BEEP
571
00:40:21,960 --> 00:40:23,960
MUFFLED CONVERSATION
572
00:40:34,960 --> 00:40:37,960
- OK, how much time we got?
- A few hours to spare.
573
00:40:38,960 --> 00:40:40,960
Should we really be doing this?
574
00:40:41,800 --> 00:40:42,960
What, morally?
575
00:40:42,960 --> 00:40:45,960
Yeah. And criminally.
There's a heap ton of risk.
576
00:40:48,960 --> 00:40:50,800
I fucking love it.
577
00:40:50,800 --> 00:40:51,960
HE LAUGHS
578
00:40:56,960 --> 00:40:57,960
Oh, no.
579
00:40:57,960 --> 00:41:00,000
What? What's happening?
580
00:41:00,000 --> 00:41:01,960
BEEPING
581
00:41:01,960 --> 00:41:03,800
Talk to me, Toby.
582
00:41:03,800 --> 00:41:05,960
It's the signal.
It's not strong enough.
583
00:41:05,960 --> 00:41:07,960
COMPUTER CHIMES
No. It's all good. It's the...
584
00:41:07,960 --> 00:41:09,800
MARCO: Use your words.
585
00:41:09,800 --> 00:41:12,960
It's interference. So it must be
all the metal at the port.
586
00:41:12,960 --> 00:41:14,960
Are you fucking kidding me?
587
00:41:14,960 --> 00:41:15,960
COMPUTER CHIMES
588
00:41:15,960 --> 00:41:16,960
MARCO EXHALES
589
00:41:16,960 --> 00:41:18,960
MOBILE VIBRATES
590
00:41:21,960 --> 00:41:23,320
Hello?
591
00:41:23,320 --> 00:41:25,960
FARRELL: 'Come outside.
Bring your friend.'
592
00:41:33,960 --> 00:41:35,960
How'd you know where we were?
593
00:41:38,960 --> 00:41:40,000
Do you expect us to trust you?
594
00:41:40,000 --> 00:41:42,160
That'd be nice.
595
00:41:42,160 --> 00:41:43,960
You must be Tobias.
596
00:41:43,960 --> 00:41:45,960
Yeah. Tobias.
597
00:41:45,960 --> 00:41:49,800
Oh, a Brit. Interesting.
598
00:41:49,800 --> 00:41:51,800
Interesting how?
599
00:41:52,960 --> 00:41:54,160
Just interesting.
600
00:41:57,800 --> 00:41:58,960
The name of the ship,
601
00:41:58,960 --> 00:42:00,960
the ID of the container
and where it needs to be delivered
602
00:42:00,960 --> 00:42:02,960
in an hour and 45.
603
00:42:05,960 --> 00:42:07,640
MARCO: Um...
604
00:42:08,960 --> 00:42:11,640
See, the thing is that we...
605
00:42:11,640 --> 00:42:13,000
It doesn't work.
606
00:42:13,000 --> 00:42:14,960
Excuse me?
607
00:42:14,960 --> 00:42:16,960
I fucking knew it.
608
00:42:16,960 --> 00:42:18,960
No, it's not that it doesn't work.
609
00:42:18,960 --> 00:42:20,960
It doesn't work from here.
610
00:42:20,960 --> 00:42:23,320
Where exactly does it work from?
611
00:42:24,960 --> 00:42:25,960
We're not sure yet.
612
00:42:25,960 --> 00:42:28,960
And are you going to be sure
in an hour and 45 minutes?
613
00:42:30,960 --> 00:42:32,320
TOBIAS: Booster.
614
00:42:33,960 --> 00:42:36,960
If we get a signal booster
close enough to the relay,
615
00:42:36,960 --> 00:42:39,640
the pony will transmit to the relay.
616
00:42:39,640 --> 00:42:41,960
The relay will pass it
on to the booster,
617
00:42:41,960 --> 00:42:43,960
and the booster
will send the signal back to us.
618
00:42:43,960 --> 00:42:45,320
And then we're in business.
619
00:42:45,320 --> 00:42:47,960
Do you happen to have a booster?
620
00:43:01,960 --> 00:43:03,960
GUN CLICKS
621
00:43:32,640 --> 00:43:33,960
MOBILE RINGS
622
00:43:39,960 --> 00:43:41,160
MOBILE VIBRATES
623
00:43:45,960 --> 00:43:47,320
Tobias.
624
00:43:47,320 --> 00:43:48,960
Sorry, mate.
625
00:43:48,960 --> 00:43:52,960
Inez shit all over my desk.
I was just cleaning it up.
626
00:43:52,960 --> 00:43:54,320
I need you to focus.
627
00:43:54,320 --> 00:43:55,960
Yeah, I'm ready as ever.
628
00:43:55,960 --> 00:43:57,160
'Green light on?'
629
00:43:57,160 --> 00:43:59,000
- It is.
- 'Great.'
630
00:43:59,000 --> 00:44:00,960
Connecting now.
631
00:44:04,960 --> 00:44:06,960
And?
632
00:44:07,960 --> 00:44:08,960
Holy shit.
633
00:44:10,000 --> 00:44:11,960
'What? What is it?'
634
00:44:11,960 --> 00:44:12,960
BLEEP
635
00:44:12,960 --> 00:44:15,960
We're in.
636
00:44:22,960 --> 00:44:24,960
It's still on the ship.
637
00:44:24,960 --> 00:44:25,960
Can you get it off?
638
00:44:25,960 --> 00:44:27,960
Do bees have knees?
639
00:44:27,960 --> 00:44:30,160
I... I don't know.
640
00:44:31,800 --> 00:44:32,960
Yeah, fucking right, they do.
641
00:44:39,000 --> 00:44:40,960
It's on the move.
642
00:44:40,960 --> 00:44:42,960
Sweet mercy me.
643
00:44:42,960 --> 00:44:44,960
ENGINE TURNS OVER,
HE CLEARS THROAT
644
00:44:46,960 --> 00:44:50,960
COMPUTER CHIMES
No, no, no!
645
00:44:50,960 --> 00:44:52,160
Talk to me, Tobias.
646
00:44:52,160 --> 00:44:54,480
- I lost the signal.
- 'Get it back.'
647
00:44:54,480 --> 00:44:55,960
I'm trying.
648
00:44:56,960 --> 00:44:59,640
Something must be blocking it.
You need to move, mate.
649
00:44:59,640 --> 00:45:00,960
What do you mean, move?
Move where?
650
00:45:00,960 --> 00:45:03,160
'Somewhere where you're not.'
651
00:45:17,960 --> 00:45:19,960
MARCO: Now?
- 'Not yet.'
652
00:45:26,320 --> 00:45:28,000
- 'What about now?'
- It's working.
653
00:45:28,000 --> 00:45:29,800
HE SNIGGERS
654
00:45:29,800 --> 00:45:30,960
Thank fuck.
655
00:45:31,960 --> 00:45:34,960
Except the container...
656
00:45:34,960 --> 00:45:35,960
It's gone.
657
00:45:35,960 --> 00:45:36,960
'The container's gone.'
658
00:45:36,960 --> 00:45:39,960
Gone?
It can't just disappear.
659
00:45:41,320 --> 00:45:43,960
'It didn't disappear.
It's already on a truck.'
660
00:45:43,960 --> 00:45:45,320
Our truck?
661
00:45:45,320 --> 00:45:46,960
No.
662
00:45:50,960 --> 00:45:52,320
What the fuck?
663
00:45:53,800 --> 00:45:54,960
What just happened?
664
00:45:54,960 --> 00:45:56,000
What the fuck?!
665
00:46:09,960 --> 00:46:13,640
FOLK MUSIC PLAYS
ON RADIO
666
00:46:16,960 --> 00:46:18,000
Little rat.
667
00:46:25,960 --> 00:46:27,960
I'll get you, motherfucker.
668
00:46:35,960 --> 00:46:36,960
What's going on, Marco?
669
00:46:37,960 --> 00:46:39,800
Now's not a good time, Toby.
670
00:46:48,960 --> 00:46:50,480
Pull over.
671
00:46:51,320 --> 00:46:52,960
What?
672
00:46:52,960 --> 00:46:53,960
Pull the fuck over!
673
00:46:53,960 --> 00:46:55,480
Why?
674
00:46:56,960 --> 00:46:58,960
FARRELL GRUNTS
675
00:46:58,960 --> 00:46:59,960
Ooh!
676
00:47:01,960 --> 00:47:03,960
TYRES SCREECH
677
00:47:03,960 --> 00:47:05,960
BRAKES SQUEAL
678
00:47:10,960 --> 00:47:11,960
MOBILE VIBRATES
679
00:47:11,960 --> 00:47:14,960
I should never have
fucking agreed to this shite.
680
00:47:14,960 --> 00:47:16,160
Back off. Let me handle him.
681
00:47:16,160 --> 00:47:17,960
I can't wait to see this.
682
00:47:36,960 --> 00:47:39,960
TRUCK HONKS HORN
683
00:48:02,960 --> 00:48:04,960
TYRES SCREECH
684
00:48:15,960 --> 00:48:17,960
Whoo!
685
00:48:21,320 --> 00:48:22,960
Wanna take it a little rough?
686
00:48:25,960 --> 00:48:26,960
Fuck off!
687
00:48:28,960 --> 00:48:30,320
Whoo-hoo!
688
00:48:32,960 --> 00:48:33,960
CRUNCHING
689
00:48:35,960 --> 00:48:38,640
HE LAUGHS
690
00:48:38,640 --> 00:48:39,960
Shit. Shit, shit.
691
00:48:40,960 --> 00:48:42,960
BRAKES SQUEAL
692
00:49:09,960 --> 00:49:10,960
GUN CLICKS
693
00:49:13,960 --> 00:49:14,960
COCKS GUN
694
00:49:17,320 --> 00:49:18,960
Get the fuck out now!
695
00:49:23,960 --> 00:49:25,480
Get the fuck down.
696
00:49:25,480 --> 00:49:26,960
DRIVER GROANS
697
00:49:29,960 --> 00:49:30,960
Now open it.
698
00:49:34,160 --> 00:49:35,960
TOBIAS: 'Is now a good moment?'
699
00:49:46,960 --> 00:49:49,960
FARRELL You.
Get out of the fucking car now.
700
00:49:50,960 --> 00:49:53,480
FARRELL THROUGH PHONE:
'Get the fuck out now!'
701
00:50:02,640 --> 00:50:05,000
Get a fucking move on, yeah?
702
00:50:30,000 --> 00:50:32,960
SIRENS WAIL
703
00:50:35,960 --> 00:50:37,800
This is everything.
704
00:50:37,800 --> 00:50:39,960
All right, let's move.
Let's go.
705
00:50:39,960 --> 00:50:41,960
Both of you
get on your fucking knees.
706
00:50:41,960 --> 00:50:43,960
SIREN WAILS
707
00:50:45,480 --> 00:50:46,960
Get on your fucking knees.
708
00:50:46,960 --> 00:50:48,960
What are you doing? Let's go.
709
00:50:48,960 --> 00:50:50,960
SIREN WAILS,
DISTANT HORN HONKS
710
00:50:54,960 --> 00:50:56,960
GUNSHOT
711
00:50:57,960 --> 00:50:59,160
HE GASPS
712
00:51:00,960 --> 00:51:01,960
HE GASPS
713
00:51:03,960 --> 00:51:05,960
He was meant to fall
fucking backwards.
714
00:51:05,960 --> 00:51:08,960
HE BREATHES HEAVILY
715
00:51:10,480 --> 00:51:12,000
Fuck's sake.
Here, help me get him up.
716
00:51:12,000 --> 00:51:13,960
Me?
717
00:51:13,960 --> 00:51:14,960
FARRELL: Yes, you.
718
00:51:14,960 --> 00:51:16,640
Come on.
719
00:51:16,640 --> 00:51:17,960
HE QUIVERS
720
00:51:19,160 --> 00:51:20,960
Grab his arms.
721
00:51:20,960 --> 00:51:22,960
MAN GRUNTS
722
00:51:22,960 --> 00:51:23,960
Come on.
723
00:51:24,960 --> 00:51:26,800
Yeah.
724
00:51:28,320 --> 00:51:29,960
GRUNTING
725
00:51:36,960 --> 00:51:38,320
SLOANE: Farrell!
726
00:51:38,320 --> 00:51:39,640
FARRELL: Yeah, all right.
727
00:51:40,960 --> 00:51:41,960
SLOANE: Marco. Come on.
728
00:51:41,960 --> 00:51:44,960
LIGHTER CLICKS
729
00:51:44,960 --> 00:51:46,960
SIREN WAILS
730
00:51:46,960 --> 00:51:48,000
LIGHTER CLICKS
731
00:51:48,000 --> 00:51:49,960
SLOANE: Let's go.
732
00:51:49,960 --> 00:51:52,480
MARCO BREATHES HEAVILY
733
00:51:54,960 --> 00:51:58,960
SIREN WAILS
734
00:51:58,960 --> 00:52:01,960
So how would you want me to handle
this little weasel now, Sloane?
735
00:52:04,960 --> 00:52:05,960
The progressive way?
736
00:52:05,960 --> 00:52:07,960
Or the old-fashioned?
737
00:54:12,960 --> 00:54:14,960
Subtitles by accessibility@itv.com
50257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.