Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,569 --> 00:00:55,630
Mom? Oh, Donnie, dear, don't be afraid.
2
00:00:56,110 --> 00:00:57,670
What are you doing here, Mom?
3
00:00:58,530 --> 00:01:00,390
Can't a mother check in on her only son?
4
00:01:02,090 --> 00:01:05,370
But I thought... How are they treating
you? You look fine.
5
00:01:05,710 --> 00:01:07,510
They told me you were dead, Mom.
6
00:01:07,810 --> 00:01:11,270
Oh, well, then, it's true.
7
00:01:12,530 --> 00:01:13,530
Oh, God.
8
00:01:14,150 --> 00:01:15,970
I need to ask you a favor.
9
00:01:16,750 --> 00:01:21,390
You know they say that a soul can't rest
easy if it isn't avenged, and I never
10
00:01:21,390 --> 00:01:22,390
used to believe that.
11
00:01:23,090 --> 00:01:24,090
Until now.
12
00:01:24,890 --> 00:01:26,210
What do you mean, Mom?
13
00:01:26,910 --> 00:01:27,910
I want revenge.
14
00:01:28,250 --> 00:01:29,250
Mom?
15
00:01:30,830 --> 00:01:31,950
You're bleeding, Mom.
16
00:01:34,230 --> 00:01:37,150
Do it, Donnie.
17
00:01:37,910 --> 00:01:39,110
Do it for your mother.
18
00:01:40,570 --> 00:01:41,610
Do what, Mom?
19
00:01:41,950 --> 00:01:43,390
Kill the man who killed me.
20
00:01:45,930 --> 00:01:46,930
Hey, Dixon.
21
00:01:52,170 --> 00:01:53,610
Who the hell are you talking to?
22
00:01:56,010 --> 00:01:57,010
Nobody.
23
00:02:05,450 --> 00:02:06,470
Avenge me, Donnie.
24
00:02:09,360 --> 00:02:13,660
He was a cop and good at his job, but he
committed the ultimate sin and
25
00:02:13,660 --> 00:02:15,920
testified against other cops gone bad.
26
00:02:16,120 --> 00:02:19,660
Cops that tried to kill him, but got the
woman he loved instead.
27
00:02:20,100 --> 00:02:22,940
Framed for murder, now he prowls the
badlands.
28
00:02:23,180 --> 00:02:25,140
An outlaw hunting outlaws.
29
00:02:25,340 --> 00:02:26,340
A bounty hunter.
30
00:02:26,560 --> 00:02:27,900
A renegade.
31
00:03:47,400 --> 00:03:48,440
Ma 'am, I don't do pets.
32
00:03:48,660 --> 00:03:50,780
I don't do rodents. I'm not East
Ventura.
33
00:03:51,340 --> 00:03:52,340
She's a mommy rat.
34
00:03:52,800 --> 00:03:53,800
With babies.
35
00:03:54,300 --> 00:03:55,300
Babies need their mommies.
36
00:03:55,720 --> 00:03:56,720
She's pregnant.
37
00:03:57,020 --> 00:03:58,020
Very busy rat, ma 'am.
38
00:03:58,380 --> 00:03:59,380
Okay, what does it look like?
39
00:03:59,700 --> 00:04:00,700
Uh -huh.
40
00:04:01,520 --> 00:04:03,480
And how much is it worth?
41
00:04:03,870 --> 00:04:07,150
And turning to local news, a shocking
story begins today as one of the most
42
00:04:07,150 --> 00:04:09,410
famous criminal cases in Bay City
history.
43
00:04:09,670 --> 00:04:15,750
The 1988 murder of Police Sergeant
Bernard Buzzy Burrell has been reopened
44
00:04:15,750 --> 00:04:16,829
the city attorney's office.
45
00:04:17,050 --> 00:04:21,010
New forensic and ballistic evidence
unearthed by the department's unsolved
46
00:04:21,790 --> 00:04:25,830
serious doubt on the guilt of convicted
Bay City police detective and now famous
47
00:04:25,830 --> 00:04:30,310
fugitive Reno Raines. The city attorney
promised a complete briefing next week.
48
00:04:30,470 --> 00:04:34,930
Raines has been at large since escaping
from prison back in 1991 following a
49
00:04:34,930 --> 00:04:35,930
sensational trial.
50
00:04:58,060 --> 00:04:59,060
Hey, you got to hear back.
51
00:04:59,500 --> 00:05:00,500
Did you hear the news?
52
00:05:00,860 --> 00:05:03,440
I'm sorry, I don't have cable. You see,
that's the problem.
53
00:05:04,360 --> 00:05:07,260
Maybe you can get me one of those little
satellite dishes, you know, for
54
00:05:07,260 --> 00:05:09,240
Christmas. Yeah, well, they're reopening
your case.
55
00:05:11,240 --> 00:05:13,580
You better be kidding. I'm not kidding
about something like that.
56
00:05:14,340 --> 00:05:16,660
Saw it on the television in the office.
Heard it on the radio on my way over
57
00:05:16,660 --> 00:05:17,660
here also. Why?
58
00:05:18,480 --> 00:05:19,480
New evidence.
59
00:05:20,280 --> 00:05:21,780
They say it's ballistic and forensic.
60
00:05:24,800 --> 00:05:26,360
Well, I better head down to Baja again.
61
00:05:27,289 --> 00:05:28,289
What, are you kidding?
62
00:05:28,750 --> 00:05:31,050
I was going to do some snooping around.
I was going to talk to the DA, see if he
63
00:05:31,050 --> 00:05:34,850
wanted to talk to you. What are you
talking about? Bobby, we've been down
64
00:05:34,850 --> 00:05:37,970
road a dozen times before. It's a trap.
It's always a trap.
65
00:05:38,290 --> 00:05:39,550
It's a pretty elaborate trap, Reno.
66
00:05:39,910 --> 00:05:40,910
Television, radio.
67
00:05:41,470 --> 00:05:42,750
Dixon's used the media before?
68
00:05:43,110 --> 00:05:44,110
Not on this scale.
69
00:05:44,130 --> 00:05:45,570
Well, maybe he just wants me worse.
70
00:05:46,710 --> 00:05:49,930
Look, it couldn't hurt to check it out,
right? The hell it can't.
71
00:05:50,770 --> 00:05:54,930
Man, every time I get my hopes up...
What, are you giving up on clearing
72
00:05:54,930 --> 00:05:55,930
yourself?
73
00:05:57,290 --> 00:05:58,950
All I'm saying is I'm tired.
74
00:06:00,490 --> 00:06:02,190
Just... I'm just tired.
75
00:06:02,730 --> 00:06:04,770
Okay, you're tired. Take a nap. Relax.
76
00:06:04,990 --> 00:06:07,710
I'm gonna do some sniffing around. If I
come up with anything, I'll get back to
77
00:06:07,710 --> 00:06:08,730
you. Okay?
78
00:06:51,500 --> 00:06:52,500
What's your problem?
79
00:06:52,920 --> 00:06:54,360
I have to relieve myself.
80
00:06:55,240 --> 00:06:56,500
My, aren't we delicate.
81
00:06:57,060 --> 00:06:58,400
My chains are too tight.
82
00:06:58,760 --> 00:07:00,580
You're a regular bundle of problems,
ain't you, Dixon?
83
00:07:00,860 --> 00:07:03,620
No, really, really, especially the left
one. Check it out.
84
00:07:10,580 --> 00:07:12,980
I really, really have to relieve myself.
85
00:07:18,920 --> 00:07:19,980
Take the corner to the wood!
86
00:07:37,640 --> 00:07:40,300
Hey, hey, hey, hey. Hey, um, you want me
to hit you in the head?
87
00:07:40,540 --> 00:07:41,379
Say again?
88
00:07:41,380 --> 00:07:44,860
No, look, you show up back there with a
grand in your pocket, and no prisoner,
89
00:07:44,880 --> 00:07:46,480
even your dumbass pals are going to get
suspicious.
90
00:07:46,780 --> 00:07:47,780
No, no.
91
00:07:47,960 --> 00:07:52,160
But on the other hand, if I whack you
gently in the head, you can just play on
92
00:07:52,160 --> 00:07:54,140
concho for a little while until they
come looking for you.
93
00:07:54,440 --> 00:07:56,280
Might be worth a little excitement,
don't you think?
94
00:07:56,720 --> 00:07:57,720
I'll take my chance.
95
00:07:58,300 --> 00:07:59,259
All right.
96
00:07:59,260 --> 00:08:00,260
Just thinking of you.
97
00:08:25,770 --> 00:08:27,990
Like I said, just thinking of you.
98
00:09:18,920 --> 00:09:19,920
Nice chair.
99
00:09:20,780 --> 00:09:21,780
Nice view.
100
00:09:23,160 --> 00:09:24,360
Nice life you got here.
101
00:09:24,860 --> 00:09:25,940
I'm glad you like it.
102
00:09:26,380 --> 00:09:27,780
Now get the hell out of here.
103
00:09:28,400 --> 00:09:29,520
Did you get my little gift?
104
00:09:30,360 --> 00:09:31,660
You mean Buzzy Burrell?
105
00:09:33,760 --> 00:09:34,760
Peace offering.
106
00:09:35,240 --> 00:09:36,320
Good faith gesture.
107
00:09:37,240 --> 00:09:40,660
My people have a long history of good
faith gestures from your people, Dutch.
108
00:09:41,400 --> 00:09:42,400
Nah, nah, nah.
109
00:09:45,040 --> 00:09:46,040
It's not for you.
110
00:09:46,670 --> 00:09:48,930
For your scruffy little pal, Reno
Raines.
111
00:09:50,570 --> 00:09:52,730
I've got to spell it out for you.
112
00:09:53,150 --> 00:09:55,950
I told Reno that I could end his legal
troubles.
113
00:09:56,330 --> 00:09:58,410
He'd be willing to end this war between
us.
114
00:09:58,690 --> 00:10:00,410
You tell me the deal was off, Dutch.
115
00:10:01,010 --> 00:10:02,290
Oh, I changed my mind.
116
00:10:03,290 --> 00:10:04,350
I want to start over.
117
00:10:04,710 --> 00:10:07,770
I've been looking over my shoulder so
long, I feel like I'm Linda Blair.
118
00:10:09,330 --> 00:10:10,470
Poor baby.
119
00:10:11,310 --> 00:10:12,470
How do I convince you?
120
00:10:15,150 --> 00:10:16,290
Turn yourself in.
121
00:10:18,290 --> 00:10:20,370
Admit to all the wrongdoings, all the
murders.
122
00:10:20,690 --> 00:10:22,630
Hey, I'm offering you a way out, damn
it.
123
00:10:23,010 --> 00:10:24,550
Buzzy Burrell, that's just the
beginning.
124
00:10:25,790 --> 00:10:28,410
You tell Reno Raines I can make this all
go away.
125
00:10:29,330 --> 00:10:30,570
In exchange for what?
126
00:10:31,130 --> 00:10:35,070
He relocates to another country, one
that doesn't have an extradition treaty
127
00:10:35,070 --> 00:10:36,070
with the United States.
128
00:10:36,190 --> 00:10:37,990
He stops investigating me.
129
00:10:38,750 --> 00:10:41,050
And he never sets foot again on U .S.
soil.
130
00:10:41,510 --> 00:10:43,350
When donkeys fly, Dutch.
131
00:10:44,110 --> 00:10:46,970
I'm staking him to a half a million
dollars. You have any idea how far
132
00:10:46,970 --> 00:10:48,130
go in a third world country?
133
00:10:48,330 --> 00:10:50,690
He's single. He's got no family to hold
him here.
134
00:10:50,910 --> 00:10:53,150
He's got a father. He's got a brother.
He's got me.
135
00:10:54,230 --> 00:10:55,510
So you go visit him.
136
00:10:56,290 --> 00:10:57,810
Look, make the offer, red man.
137
00:10:58,410 --> 00:11:00,030
Tell Reno Range he's got one week.
138
00:11:16,600 --> 00:11:17,600
Dutch?
139
00:11:19,340 --> 00:11:20,580
Nice new place you have here.
140
00:11:20,940 --> 00:11:22,620
Well, the old one had too many memories.
141
00:11:23,080 --> 00:11:24,080
I can imagine.
142
00:11:25,060 --> 00:11:26,060
Mind if we go inside?
143
00:11:27,200 --> 00:11:28,200
Okay.
144
00:11:37,060 --> 00:11:39,800
Looks like you're making the best of a
bad situation.
145
00:11:41,860 --> 00:11:43,020
That's real sensible, Jack.
146
00:11:45,720 --> 00:11:46,720
Sorry.
147
00:11:47,580 --> 00:11:49,120
Sure, I got myself a nice place.
148
00:11:50,080 --> 00:11:52,460
Melissa's murder and everything. I
figure I deserve something.
149
00:11:53,860 --> 00:11:54,860
You surely do.
150
00:11:56,300 --> 00:11:57,300
Want a drink?
151
00:11:57,940 --> 00:11:58,940
No, no thanks.
152
00:12:00,480 --> 00:12:01,880
How much does this place set you back?
153
00:12:04,180 --> 00:12:05,360
I didn't mean to get personal.
154
00:12:05,900 --> 00:12:08,820
I was just thinking Jeannie and I could
never afford a place like this, and I'm
155
00:12:08,820 --> 00:12:10,240
three pay grades above you.
156
00:12:11,040 --> 00:12:12,920
Melissa's life insurance, double
indemnity.
157
00:12:13,560 --> 00:12:14,560
What's going on here?
158
00:12:14,780 --> 00:12:17,160
You didn't just come by to check out my
living room.
159
00:12:18,060 --> 00:12:19,060
No.
160
00:12:19,140 --> 00:12:21,040
I got some news I want to give it to you
personally.
161
00:12:21,380 --> 00:12:23,200
Well, if it's about Burrell, you're too
late. Sorry.
162
00:12:23,500 --> 00:12:27,280
And just because the DA has offered to
reopen the case, that doesn't mean
163
00:12:27,280 --> 00:12:28,079
is innocent.
164
00:12:28,080 --> 00:12:30,060
Dutch, your son broke out of Perdido
Prison today.
165
00:12:30,760 --> 00:12:33,060
Fractured a guard's skull. The guy's not
expected to live.
166
00:12:34,560 --> 00:12:36,320
That little turd.
167
00:12:37,160 --> 00:12:38,160
Okay.
168
00:12:38,740 --> 00:12:39,740
I'll go after him.
169
00:12:39,860 --> 00:12:40,860
No, you won't.
170
00:12:41,740 --> 00:12:43,960
That's why I'm here. I got a task force
working on that.
171
00:12:44,650 --> 00:12:45,930
Martin, Walzak, and Taliano.
172
00:12:46,330 --> 00:12:49,210
Hey, listen, have you forgotten that
little bastard tried to kill me?
173
00:12:49,930 --> 00:12:51,150
I'm not going to help him, Skip.
174
00:12:51,710 --> 00:12:53,730
No, I'm afraid you'd try to return the
favor.
175
00:12:54,090 --> 00:12:55,490
Well, he is my son, Jack.
176
00:12:56,370 --> 00:12:58,650
Even though sometimes that's very hard
for me to believe.
177
00:12:59,530 --> 00:13:01,430
You continue on all your current
assignments.
178
00:13:02,630 --> 00:13:04,270
You leave your son's case alone.
179
00:13:09,510 --> 00:13:11,530
Half a million bucks and you never come
back.
180
00:13:12,990 --> 00:13:13,990
What do you think?
181
00:13:14,819 --> 00:13:15,819
What do you think?
182
00:13:16,560 --> 00:13:17,560
I don't know.
183
00:13:19,200 --> 00:13:20,380
How did you read Dutch?
184
00:13:20,980 --> 00:13:22,100
How do you read a scorpion?
185
00:13:23,780 --> 00:13:25,800
It's poisonous. It is what it is.
186
00:13:26,600 --> 00:13:29,760
Even if you handle it nicely, you may
get stung.
187
00:13:30,820 --> 00:13:31,820
I don't know, man.
188
00:13:31,860 --> 00:13:34,940
Last time we met, he seemed genuinely
tired of the whole circus.
189
00:13:35,360 --> 00:13:38,220
Only thing is, I didn't get a chance to
play my hand.
190
00:13:38,620 --> 00:13:39,620
Well, here's your chance.
191
00:13:40,260 --> 00:13:41,260
What are you waiting for?
192
00:13:44,750 --> 00:13:45,750
I like my job.
193
00:13:45,950 --> 00:13:47,190
I get along with my boss.
194
00:13:48,850 --> 00:13:50,810
I got two problems with this man.
195
00:13:51,650 --> 00:13:55,050
Number one, the guy's a scorpion, just
like you said. And I'm just not sure you
196
00:13:55,050 --> 00:13:56,210
can make a deal with someone like that.
197
00:13:56,630 --> 00:13:59,810
Well, you pay your money, or in your
case, you collect your money, and then
198
00:13:59,810 --> 00:14:00,810
take your chances.
199
00:14:00,870 --> 00:14:01,870
What's number two?
200
00:14:02,150 --> 00:14:03,410
He killed my fiancée.
201
00:14:04,570 --> 00:14:08,310
He killed his partner. He killed his own
wife, and God knows how many other
202
00:14:08,310 --> 00:14:11,850
people. Well, I can see where this
conversation's going. I don't think
203
00:14:11,850 --> 00:14:13,310
should be able to get away with murder.
204
00:14:30,640 --> 00:14:31,640
Becca, is that you?
205
00:15:29,800 --> 00:15:30,800
I missed you, Pa.
206
00:15:31,380 --> 00:15:35,100
I got lonesome for those fuzzy feelings
only family can provide.
207
00:15:35,500 --> 00:15:39,060
I heard you broke out of Perdido, but I
didn't think you'd be stupid enough to
208
00:15:39,060 --> 00:15:39,899
come here.
209
00:15:39,900 --> 00:15:42,860
Well, normally, Dad, I wouldn't have
wasted my time, but you see, I'm a man
210
00:15:42,860 --> 00:15:43,860
a mission.
211
00:15:43,980 --> 00:15:44,980
And what's that?
212
00:15:45,480 --> 00:15:47,220
Something I think even you can relate
to.
213
00:15:48,160 --> 00:15:49,160
Revenge.
214
00:15:49,620 --> 00:15:51,960
I'm going to get revenge on the man who
killed my mother.
215
00:15:55,580 --> 00:15:59,060
Look, I'm sorry, I...
216
00:15:59,400 --> 00:16:00,740
I should have. Told me in person?
217
00:16:02,040 --> 00:16:03,200
Damn right you should have.
218
00:16:03,720 --> 00:16:06,520
I found out from a fat, pimply -faced
guard named Broder.
219
00:16:07,040 --> 00:16:11,200
It's just that I was so... If you say
busy, I'm going to blow your brains all
220
00:16:11,200 --> 00:16:12,200
over the Berber.
221
00:16:12,840 --> 00:16:13,860
She was my mother.
222
00:16:15,300 --> 00:16:18,160
She was murdered in cold blood and you
didn't even call me.
223
00:16:20,400 --> 00:16:22,380
Look, I'm real sorry about that.
224
00:16:23,280 --> 00:16:24,480
Donnie, why don't you just leave?
225
00:16:24,760 --> 00:16:26,480
I'll turn my head, I'll look the other
way.
226
00:16:27,040 --> 00:16:28,040
Good old dad.
227
00:16:28,810 --> 00:16:29,810
You're quite a guy.
228
00:16:30,250 --> 00:16:32,950
I may be your father, but I'm still a...
229
00:16:32,950 --> 00:16:39,070
What are you going to do?
230
00:16:40,210 --> 00:16:41,390
I already told you, Dad.
231
00:16:42,470 --> 00:16:44,210
I'm going to kill the man who murdered
my mother.
232
00:16:47,210 --> 00:16:48,490
I'm going to kill Reno Rain.
233
00:17:15,210 --> 00:17:16,550
So? So what?
234
00:17:17,530 --> 00:17:20,050
So did you think it over? Did you
decide? I sure did.
235
00:17:21,550 --> 00:17:22,910
So what's it gonna be? Eggs.
236
00:17:24,050 --> 00:17:25,190
Pancakes don't stick to my ribs.
237
00:17:26,210 --> 00:17:29,430
Will you stop fooling around and get
serious about this? What are you gonna
238
00:17:29,430 --> 00:17:30,430
about Dutch?
239
00:17:32,270 --> 00:17:34,150
Oh, man, you're gonna turn him down,
aren't you?
240
00:17:36,770 --> 00:17:37,770
Look,
241
00:17:38,930 --> 00:17:40,630
I thought about it all night, okay?
242
00:17:41,550 --> 00:17:43,090
Let's say Dutch is telling the truth.
243
00:17:43,590 --> 00:17:44,590
Let's say...
244
00:17:44,680 --> 00:17:46,240
He can't clear me of all these charges.
245
00:17:46,820 --> 00:17:50,600
Let's say I spend the rest of my days in
Indonesia or Morocco or somewhere like
246
00:17:50,600 --> 00:17:51,579
that.
247
00:17:51,580 --> 00:17:55,300
Eating fresh -cooked fish on banana
leaves, being fanned with ponfrans by
248
00:17:55,300 --> 00:17:58,820
beautiful native girls as you sleep on
your hammock. That's my problem.
249
00:17:59,400 --> 00:18:01,420
I know me. I won't sleep a wink.
250
00:18:01,680 --> 00:18:05,420
Not with Val and Melissa Dixon living in
my head. Come on, Reno, if they were
251
00:18:05,420 --> 00:18:07,860
here, what do you think Melissa and Val
would want you to do, huh? You're not
252
00:18:07,860 --> 00:18:09,020
going to bring them back by suffering.
253
00:18:09,380 --> 00:18:10,380
You're telling me?
254
00:18:11,080 --> 00:18:12,820
If I could, they'd both be alive today.
255
00:18:13,420 --> 00:18:14,580
Bottom line is this.
256
00:18:14,820 --> 00:18:19,180
I can't let Dixon pay me off to get out
of all the destruction he's caused.
257
00:18:19,440 --> 00:18:22,520
So what you're saying is you want
revenge.
258
00:18:23,380 --> 00:18:25,820
What I want, man, is justice.
259
00:18:43,630 --> 00:18:47,650
You scared me. What's up? Something
wrong? He was here, wasn't he? Who? Cut
260
00:18:47,650 --> 00:18:48,650
crap, Don.
261
00:18:55,810 --> 00:18:57,290
Who are you talking about, Donnie?
262
00:18:57,770 --> 00:18:59,430
That's exactly who I'm talking about.
263
00:18:59,710 --> 00:19:01,890
I told you if he showed up, I'd...
What's this?
264
00:19:02,590 --> 00:19:04,110
A little household accident?
265
00:19:06,810 --> 00:19:08,850
How many weapons did he get away with?
266
00:19:09,750 --> 00:19:11,950
Two. Automatic and a Mini -14.
267
00:19:13,040 --> 00:19:16,940
I ought to suspend your butt right now.
Why? Because I don't want to turn in my
268
00:19:16,940 --> 00:19:17,940
own son.
269
00:19:18,880 --> 00:19:21,000
So you did see him. You talked to him?
270
00:19:24,400 --> 00:19:27,240
I almost shot him as a prowler.
271
00:19:28,960 --> 00:19:31,660
Little kid, he couldn't even pull a
decent burglary.
272
00:19:31,940 --> 00:19:33,060
Did he tell you where he was headed?
273
00:19:37,120 --> 00:19:38,120
Yeah.
274
00:19:40,020 --> 00:19:41,760
Mexico is probably already across the
border.
275
00:19:46,490 --> 00:19:47,490
Jack.
276
00:19:48,670 --> 00:19:49,670
Thank you.
277
00:20:00,990 --> 00:20:01,750
Thank
278
00:20:01,750 --> 00:20:08,910
you.
279
00:20:12,990 --> 00:20:14,830
Three o 'clock in the morning.
280
00:20:15,030 --> 00:20:16,250
Better be important.
281
00:20:27,340 --> 00:20:28,340
$360 ,000?
282
00:20:28,960 --> 00:20:30,960
$360 ,162.
283
00:20:31,700 --> 00:20:33,620
And 64 cents. What is this?
284
00:20:33,820 --> 00:20:36,440
It's your net worth, not including Dutch
Dixon's bribe.
285
00:20:37,420 --> 00:20:38,520
You're kidding me.
286
00:20:39,200 --> 00:20:41,000
One half of the bounties we've
collected?
287
00:20:41,800 --> 00:20:43,920
Prudently saved and invested by yours
truly.
288
00:20:46,460 --> 00:20:47,740
Why are you showing me this?
289
00:20:50,800 --> 00:20:51,800
Passport.
290
00:20:53,280 --> 00:20:54,280
Vincent Black.
291
00:20:54,520 --> 00:20:56,700
Man, this is almost perfect. Where'd you
get it?
292
00:20:57,020 --> 00:20:57,759
Don't ask.
293
00:20:57,760 --> 00:21:00,000
If I tell you, I may have to kill you.
294
00:21:00,660 --> 00:21:02,120
Are you still trying to get rid of me?
295
00:21:02,400 --> 00:21:03,800
Come on, brother. You know me better
than that.
296
00:21:04,020 --> 00:21:05,660
Then why are you doing this?
297
00:21:06,180 --> 00:21:07,600
Trying to save my best friend's life.
298
00:21:08,740 --> 00:21:11,080
Bobby, I told you I can't let Dixon get
away with murder.
299
00:21:12,300 --> 00:21:13,300
Not a problem.
300
00:21:13,380 --> 00:21:14,840
It will be if I walk away.
301
00:21:15,320 --> 00:21:17,060
There's a loophole in Dutch's offer.
302
00:21:17,320 --> 00:21:18,340
What loophole?
303
00:21:20,600 --> 00:21:22,420
You suggesting I double -cross him?
304
00:21:22,720 --> 00:21:23,720
No, not you.
305
00:21:24,840 --> 00:21:28,920
You see, according to the offer, you
give up the chase forever.
306
00:21:29,520 --> 00:21:33,000
There's nothing said about Robert John
Standing Bear Sixkiller now, is there?
307
00:21:33,440 --> 00:21:35,220
Bobby, I can't let you do that.
308
00:21:35,500 --> 00:21:36,500
What, bring in a murderer?
309
00:21:37,600 --> 00:21:38,720
That's what I do for a living.
310
00:21:39,140 --> 00:21:40,680
Yeah, but... Here's my solemn oath.
311
00:21:40,920 --> 00:21:44,760
While you take an extended vacation
courtesy of Dutch Dixon, I will devote
312
00:21:44,760 --> 00:21:48,760
myself to bringing in the man for the
murders of Valerie Prentiss and Melissa
313
00:21:48,760 --> 00:21:53,760
Dixon. And once I've been successful,
you can return to your native country a
314
00:21:53,760 --> 00:21:54,760
free man.
315
00:21:55,130 --> 00:21:56,350
Now let me see you turn that down.
316
00:21:56,890 --> 00:21:58,010
You'd really do that for me?
317
00:21:58,570 --> 00:21:59,570
You'd do that for me?
318
00:22:01,050 --> 00:22:02,370
Put yourself in my moccasins.
319
00:22:04,610 --> 00:22:05,770
You don't wear moccasins.
320
00:22:48,500 --> 00:22:49,500
Six killer.
321
00:22:49,860 --> 00:22:50,860
The one and only.
322
00:22:51,260 --> 00:22:52,260
What do you want?
323
00:22:52,340 --> 00:22:54,060
He told me to get back to you when we
have something.
324
00:22:54,660 --> 00:22:56,660
So what are you going to do, just sweat
it out on me? Come on.
325
00:22:57,120 --> 00:22:58,940
Okay. I think we got a deal.
326
00:22:59,200 --> 00:23:01,560
You think? We do have some
considerations, Dutch.
327
00:23:01,860 --> 00:23:02,860
You have considerations?
328
00:23:03,140 --> 00:23:06,100
I'm the one turning over a half a
million dollars to Reince. He could go
329
00:23:06,100 --> 00:23:07,640
hire an army of hitmen with that money.
330
00:23:07,900 --> 00:23:10,120
No, that's not his style. That's yours.
331
00:23:11,040 --> 00:23:13,440
Besides, I don't think he'd want to give
anybody else the pleasure of killing
332
00:23:13,440 --> 00:23:17,340
you. So what assurances do I have that
he'll keep his end of the deal?
333
00:23:17,740 --> 00:23:18,740
His word.
334
00:23:19,100 --> 00:23:20,100
His word.
335
00:23:20,160 --> 00:23:22,500
Yeah, Eagle Scout, God and country, come
on.
336
00:23:23,540 --> 00:23:24,540
Hey, where are you going?
337
00:23:25,560 --> 00:23:27,200
You know, Dutch, I don't like this whole
thing.
338
00:23:27,580 --> 00:23:28,580
It stinks.
339
00:23:29,060 --> 00:23:32,020
I try to talk Reno out of it, but for
some God -unknown reason, he feels he
340
00:23:32,020 --> 00:23:33,020
trust you.
341
00:23:33,320 --> 00:23:36,600
So if you want to start adding fine
print and asterisks, go right ahead.
342
00:23:36,600 --> 00:23:37,600
me right.
343
00:23:40,320 --> 00:23:42,840
Okay, okay, we got a deal, but I want to
hear it from Reno.
344
00:23:43,310 --> 00:23:45,010
In person, not a chance.
345
00:23:45,310 --> 00:23:47,450
You actually expect me to take your word
for all this?
346
00:23:47,690 --> 00:23:50,750
No, Dutch, I expect you to pull some
elaborate snare like you always do.
347
00:23:51,530 --> 00:23:52,870
Same terms as we discussed?
348
00:23:53,370 --> 00:23:55,830
Half a mil. He leaves the country, drops
your case.
349
00:23:56,410 --> 00:23:57,410
Period.
350
00:23:57,610 --> 00:23:58,710
What do you want me to tell him?
351
00:23:59,970 --> 00:24:01,030
Tell him bon voyage.
352
00:24:02,290 --> 00:24:03,490
Tell him he's a free man.
353
00:24:35,400 --> 00:24:36,400
Anybody here?
354
00:24:50,240 --> 00:24:51,240
Jared?
355
00:24:55,560 --> 00:24:56,560
Who are you?
356
00:24:57,040 --> 00:25:00,320
Doesn't feel so good, does it? Having
someone aim for your back.
357
00:25:01,360 --> 00:25:03,560
I hear that's where you got her, am I
right?
358
00:25:03,980 --> 00:25:04,980
Donnie?
359
00:25:05,660 --> 00:25:06,660
Donnie Dixon?
360
00:25:09,200 --> 00:25:10,440
No one to help you?
361
00:25:11,660 --> 00:25:16,060
No one to back you up? Just alone,
twisting in the wind, just like you left
362
00:25:16,880 --> 00:25:19,680
Hey, man, that wasn't how it was.
363
00:25:21,200 --> 00:25:22,200
Duh!
364
00:25:25,320 --> 00:25:30,520
Did that hurt?
365
00:25:31,220 --> 00:25:32,220
I'll live.
366
00:25:32,880 --> 00:25:34,020
That's what you think.
367
00:25:39,510 --> 00:25:42,390
Donnie, what's this about? If this is
about your mother's murder, I didn't do
368
00:25:42,390 --> 00:25:43,390
it. I didn't kill her.
369
00:25:43,490 --> 00:25:46,610
Hey, don't you ever get tired of this
falsely accused man, boogie?
370
00:25:49,310 --> 00:25:53,210
I was there, okay? I saw her die, but I
didn't shoot her.
371
00:25:53,410 --> 00:25:55,050
That's not what the paper said.
372
00:25:55,850 --> 00:25:57,630
Who do you think gave them their
version?
373
00:25:58,430 --> 00:26:03,610
I didn't shoot your mother, Donnie.
374
00:26:04,330 --> 00:26:05,330
Sure you did.
375
00:26:06,310 --> 00:26:07,910
Look, she came to me for help.
376
00:26:08,510 --> 00:26:09,510
We became friends.
377
00:26:09,790 --> 00:26:11,790
She died in my arms for Pete's sake.
378
00:26:12,770 --> 00:26:13,770
Oh, great.
379
00:26:14,050 --> 00:26:16,650
Not only did you kill her, you were
doing her on the side.
380
00:26:17,030 --> 00:26:18,290
That's not what I said.
381
00:26:18,670 --> 00:26:20,770
All right, then. You didn't kill her.
Tell me who did.
382
00:26:30,790 --> 00:26:31,870
Oh, my God.
383
00:26:32,550 --> 00:26:33,550
Donnie, listen.
384
00:26:34,450 --> 00:26:36,470
Son of a... Donnie, wait!
385
00:26:38,340 --> 00:26:39,820
Donnie! Donnie, wait!
386
00:27:13,640 --> 00:27:15,160
Thank God I found you in this rain, pal.
387
00:27:15,380 --> 00:27:16,319
You okay?
388
00:27:16,320 --> 00:27:17,320
I'll mend.
389
00:27:18,320 --> 00:27:19,500
Wow, how'd you get here?
390
00:27:19,720 --> 00:27:20,720
I pushed it here.
391
00:27:21,540 --> 00:27:22,499
Did you bring it?
392
00:27:22,500 --> 00:27:24,720
Right here, but I'm not going to give it
to you until you tell me what happened.
393
00:27:25,280 --> 00:27:28,480
Donnie Dixon got sprung from jail,
right? He comes gunning after me.
394
00:27:29,020 --> 00:27:31,620
That snake, that explains it. It does?
395
00:27:32,500 --> 00:27:35,660
Yeah, Dutch Lull doesn't sleep with his
peace offering, then he breaks his kid
396
00:27:35,660 --> 00:27:36,800
out and he sends him out after you.
397
00:27:37,140 --> 00:27:39,380
No, that doesn't play, Bobby. They hate
each other.
398
00:27:39,900 --> 00:27:40,900
How do you see it?
399
00:27:41,980 --> 00:27:42,980
Revenge.
400
00:27:44,440 --> 00:27:45,440
Whose revenge?
401
00:27:47,400 --> 00:27:49,940
Donnie wants a man who killed his
mother. That's why he came gunning for
402
00:27:50,180 --> 00:27:51,960
And I presume you set him straight on
that question, right?
403
00:27:52,320 --> 00:27:53,680
No. Well, why not?
404
00:27:55,700 --> 00:27:57,280
Because I'm not a vigilante, Bobby.
405
00:27:57,560 --> 00:27:59,680
It doesn't matter. He figured it out on
his own.
406
00:28:00,320 --> 00:28:03,480
And now he's after Dutch. And I've got
to stop him. Why?
407
00:28:04,100 --> 00:28:06,580
I'm serious. He's a little family
squabble. It's best that you not get
408
00:28:07,180 --> 00:28:08,180
He'll kill him, Bobby.
409
00:28:08,660 --> 00:28:10,180
Worse things have happened.
410
00:28:13,760 --> 00:28:15,500
Look, Reno, you didn't make this happen.
411
00:28:15,880 --> 00:28:18,400
Dutch and his kid, they've been doing
the song and dance long before we even
412
00:28:18,400 --> 00:28:19,900
them, so leave well enough alone.
413
00:28:20,200 --> 00:28:21,680
You know I can't do this. Why not?
414
00:28:22,180 --> 00:28:24,060
Relax. I got a plan.
415
00:28:24,640 --> 00:28:25,640
Okay?
416
00:28:43,040 --> 00:28:44,320
Dad, it's me. I'm not your father.
417
00:28:52,120 --> 00:28:53,820
All right, what the hell are you doing
here?
418
00:28:55,160 --> 00:28:56,160
Stopping a murder.
419
00:28:56,320 --> 00:28:58,140
Oh, really? Why would you want to save
my old man?
420
00:28:58,440 --> 00:29:01,680
That's funny. My partner asked me the
same question. Oh, what'd you tell him?
421
00:29:02,320 --> 00:29:04,280
I told him that dying was too good for
Dutch.
422
00:29:05,740 --> 00:29:07,760
Shame on you, Reno. You almost sound
serious.
423
00:29:08,120 --> 00:29:09,120
I am.
424
00:29:09,580 --> 00:29:10,580
You want revenge?
425
00:29:11,380 --> 00:29:12,380
Don't kill him.
426
00:29:12,400 --> 00:29:13,400
Sent into prison.
427
00:29:13,960 --> 00:29:16,620
Think of the welcoming committee he'd
get being a U .S. Marshal.
428
00:29:17,640 --> 00:29:18,640
It's a nice visual.
429
00:29:18,700 --> 00:29:24,180
Better yet, imagine him sitting there in
prison while I'm walking around free.
430
00:29:25,300 --> 00:29:27,580
Well, that's pretty good. He hates you
more than he hates me.
431
00:29:27,980 --> 00:29:29,560
But my old man's a king of Teflon.
432
00:29:30,020 --> 00:29:31,140
I got a way to get him.
433
00:29:31,580 --> 00:29:33,340
But I can't do it without you. Nuh -uh.
434
00:29:33,700 --> 00:29:36,760
Seems to me we walked down this road
before and I ended up doing ten to life.
435
00:29:37,120 --> 00:29:39,340
Yeah, that's because you double -crossed
me, remember?
436
00:29:39,880 --> 00:29:41,520
Well, what makes you think I won't do it
again?
437
00:29:42,200 --> 00:29:43,960
Because this time we both want the same
thing.
438
00:29:44,280 --> 00:29:45,280
Come on, man.
439
00:29:45,320 --> 00:29:46,320
Put Dutch away.
440
00:29:46,580 --> 00:29:48,060
Finish the job your mom started.
441
00:29:52,480 --> 00:29:54,420
Yeah, well, let me tell you something,
Dutch.
442
00:29:55,080 --> 00:29:56,260
The deal's off.
443
00:29:57,080 --> 00:29:58,080
What, does he want more?
444
00:29:58,440 --> 00:29:59,440
He doesn't want anything.
445
00:29:59,720 --> 00:30:01,740
Hey, listen, we had an arrangement. We
had a deal.
446
00:30:02,000 --> 00:30:06,100
Oh, nice try, Dutch. Very nice try.
Smoke the peace pipe with us while you
447
00:30:06,100 --> 00:30:08,040
ahead and send your kid to off Reno.
448
00:30:08,340 --> 00:30:09,340
I said what?
449
00:30:09,659 --> 00:30:12,100
Yeah, you're right up there with the
Trojan horse in Pearl Harbor.
450
00:30:12,420 --> 00:30:13,860
I don't know what you're talking about.
451
00:30:14,220 --> 00:30:16,160
You're bad seed kid, Dutch.
452
00:30:16,460 --> 00:30:20,060
While you and I were dotting the I's
yesterday, little Donnie came after Reno
453
00:30:20,060 --> 00:30:21,060
with a Remington pump.
454
00:30:21,340 --> 00:30:22,580
I knew nothing about that.
455
00:30:22,980 --> 00:30:23,839
Uh -huh.
456
00:30:23,840 --> 00:30:28,700
Look, I knew he was out, I knew he was
mad, but I haven't seen him, and I sure
457
00:30:28,700 --> 00:30:30,100
as hell wouldn't send him after you
guys.
458
00:30:31,900 --> 00:30:32,900
You there?
459
00:30:34,040 --> 00:30:35,040
By a thread.
460
00:30:35,420 --> 00:30:36,980
Look, Reno's in the red zone.
461
00:30:37,490 --> 00:30:39,390
Don't let my kid screw this up for him.
462
00:30:39,930 --> 00:30:41,010
Truth to tell, Dutch?
463
00:30:41,530 --> 00:30:44,770
I think you're the one who ought to be
watching out for Donnie. Because in
464
00:30:44,770 --> 00:30:48,150
to save his hide, Reno has to tell him
the truth about his mother's murder.
465
00:30:48,990 --> 00:30:50,250
Well, that's very unfortunate.
466
00:30:50,830 --> 00:30:51,830
No kidding.
467
00:30:52,070 --> 00:30:54,370
Well, it doesn't change my offer. Do we
still have a deal?
468
00:30:56,190 --> 00:30:58,330
Well, I don't know.
469
00:30:59,530 --> 00:31:00,850
I've got to check with my man.
470
00:31:10,000 --> 00:31:11,000
You think he bought it?
471
00:31:11,380 --> 00:31:12,700
I don't know, man. Tough to say.
472
00:31:13,620 --> 00:31:15,420
Anyway, he's really upset that you knew
the truth.
473
00:31:15,680 --> 00:31:16,680
My heart's breaking.
474
00:31:17,860 --> 00:31:21,460
You guys want to drop the smoke and
mirrors now? The only way we can hang
475
00:31:21,460 --> 00:31:22,840
is if he confesses.
476
00:31:23,160 --> 00:31:26,480
And the only person he might come clean
to is you.
477
00:31:27,320 --> 00:31:28,320
Oh.
478
00:31:28,420 --> 00:31:31,820
Do you mean because he'll share all his
feelings with me because I'm his son?
479
00:31:32,060 --> 00:31:34,660
Look, the circumstances have to be just
right.
480
00:31:35,150 --> 00:31:39,950
What, like he's got a gun to my head and
he spills his guts just before he pulls
481
00:31:39,950 --> 00:31:40,689
the trigger?
482
00:31:40,690 --> 00:31:42,570
In a nutshell, yeah.
483
00:31:44,230 --> 00:31:45,530
I am so out of here.
484
00:31:45,750 --> 00:31:47,170
Hey, Donnie.
485
00:31:47,650 --> 00:31:49,970
Look, it's got to be by his rules.
486
00:31:50,450 --> 00:31:51,450
On his turf.
487
00:31:51,870 --> 00:31:54,810
He's got to be convinced that his
confession is the last thing that you'll
488
00:31:54,810 --> 00:31:58,690
hear. Look, you guys, you know, I hate
my dad big time, but I'm also kind of
489
00:31:58,690 --> 00:31:59,690
fond of myself.
490
00:31:59,950 --> 00:32:01,030
We'll be right there with you.
491
00:32:01,650 --> 00:32:03,470
Backing you up. Every step of the way.
492
00:32:04,659 --> 00:32:06,480
No way in hell.
493
00:32:07,320 --> 00:32:08,760
Come on, Donnie.
494
00:32:10,120 --> 00:32:11,120
Donnie.
495
00:32:22,340 --> 00:32:23,560
What? What is it?
496
00:32:25,120 --> 00:32:26,120
Nothing.
497
00:32:28,760 --> 00:32:29,760
Okay, I'll do it.
498
00:32:29,820 --> 00:32:30,820
Good.
499
00:32:31,900 --> 00:32:32,900
Here's the deal.
500
00:32:32,940 --> 00:32:35,920
You come with me. If anybody should
hassle us, you're a bounty, and I'm
501
00:32:35,920 --> 00:32:36,799
you in.
502
00:32:36,800 --> 00:32:37,820
All right, what about him?
503
00:32:38,220 --> 00:32:39,400
I'll vanish on my own.
504
00:32:39,680 --> 00:32:41,100
Show up at Dixon's about nine.
505
00:33:08,330 --> 00:33:09,590
Don't move. Don't breathe.
506
00:33:10,230 --> 00:33:12,350
United States Marshal, Reno Raines,
you're under arrest.
507
00:33:55,050 --> 00:33:57,050
That's all we got here. This is where
you're going to book me.
508
00:33:57,250 --> 00:33:59,270
No, that's going to happen down at the
federal building.
509
00:33:59,750 --> 00:34:01,370
After. After what?
510
00:34:02,190 --> 00:34:03,670
After you and I have a little talk.
511
00:34:08,929 --> 00:34:10,050
You've got to tell me a story.
512
00:34:10,590 --> 00:34:13,449
It stars you and a guy who works out of
my office.
513
00:34:14,550 --> 00:34:15,550
Dutch Dixon?
514
00:34:16,030 --> 00:34:18,449
Why should I bother?
515
00:34:19,409 --> 00:34:20,409
Because I'm asking.
516
00:34:21,889 --> 00:34:23,870
Because maybe I've got a problem with
Dutch myself.
517
00:34:24,710 --> 00:34:25,710
I want a lawyer.
518
00:34:25,989 --> 00:34:26,989
You'll get a lawyer.
519
00:34:27,010 --> 00:34:28,010
I want one now.
520
00:34:28,270 --> 00:34:32,550
Listen, you're a three -time loser, and
I could take you downtown and forget you
521
00:34:32,550 --> 00:34:36,190
like last week's classifieds, but I'm
giving you one chance to tell your side
522
00:34:36,190 --> 00:34:37,469
somebody who just might give a damn.
523
00:34:37,830 --> 00:34:39,810
Now, you want to throw that away, that's
your choice.
524
00:34:41,389 --> 00:34:44,190
I was working an IA sting out of San
Diego PD.
525
00:34:44,590 --> 00:34:46,710
I caught Dixon Elbow deep in the till.
526
00:34:47,290 --> 00:34:51,710
He was pushing confiscated dope, salt
and evidence, selling acquittals,
527
00:34:51,710 --> 00:34:53,170
hits, you name it.
528
00:34:54,030 --> 00:34:56,949
I was one night away from busting him.
Is that the night Burrell died?
529
00:34:57,670 --> 00:35:01,410
It's the night my fiancé was shot with a
bullet that was meant for me.
530
00:35:03,010 --> 00:35:06,990
Dixon stole my police backup gun from my
locker and killed Burrell with it
531
00:35:06,990 --> 00:35:09,970
because Buzzy was ready to roll over on
him. Yeah, I heard all that at your
532
00:35:09,970 --> 00:35:10,968
trial.
533
00:35:10,970 --> 00:35:12,570
Tell me about Melissa Dixon.
534
00:35:13,530 --> 00:35:16,810
That poor woman took all the abuse and
neglect she could possibly stand.
535
00:35:17,970 --> 00:35:22,350
She comes home on their silver
anniversary to find him setting up porno
536
00:35:22,350 --> 00:35:23,350
the den.
537
00:35:25,040 --> 00:35:26,860
What? That jive was something you know?
538
00:35:27,260 --> 00:35:28,260
Yeah.
539
00:35:29,080 --> 00:35:32,000
My vice guys were worried that Dutch was
going into the skin trade.
540
00:35:35,140 --> 00:35:36,140
Go on.
541
00:35:36,440 --> 00:35:37,440
She came to me.
542
00:35:38,520 --> 00:35:39,700
Said she wanted him stopped.
543
00:35:41,960 --> 00:35:45,640
I didn't want to involve her, but I knew
if I turned her away, she'd go after
544
00:35:45,640 --> 00:35:46,900
him alone, and that would have been
suicide.
545
00:35:47,360 --> 00:35:48,360
Give me the rest of it.
546
00:35:49,180 --> 00:35:50,360
We set up on Dutch.
547
00:35:52,970 --> 00:35:54,190
But he smelled us coming.
548
00:35:54,430 --> 00:35:59,590
He canceled his video orgy and set up
some policeman's fundraiser. He wanted a
549
00:35:59,590 --> 00:36:00,590
lot of witnesses.
550
00:36:01,050 --> 00:36:02,050
And he got them.
551
00:36:02,390 --> 00:36:05,870
He cornered us in the garage, chased us
into the storage area.
552
00:36:08,390 --> 00:36:09,390
He shot her.
553
00:36:10,610 --> 00:36:12,550
With the gun that I gave her to protect
herself.
554
00:36:14,590 --> 00:36:18,290
The night Melissa died, she kept
repeating Dutch's name.
555
00:36:19,590 --> 00:36:21,150
I thought she was calling for him.
556
00:36:21,770 --> 00:36:24,890
She was trying to tell me something.
Yeah, now you know what it was.
557
00:36:25,670 --> 00:36:27,050
These are serious accusations.
558
00:36:27,830 --> 00:36:28,830
Damn straight.
559
00:36:29,070 --> 00:36:30,510
And it's the truth and you know it.
560
00:36:31,410 --> 00:36:32,410
No, I don't.
561
00:36:32,430 --> 00:36:33,430
Then why are you here?
562
00:36:33,970 --> 00:36:34,888
Busting me.
563
00:36:34,890 --> 00:36:38,290
The infamous Reno Raines with no backup,
breaking every rule in the manual.
564
00:36:38,790 --> 00:36:39,790
You have proof?
565
00:36:40,170 --> 00:36:41,190
Give me 12 hours.
566
00:36:41,570 --> 00:36:43,130
I'll give you all the proof you'll ever
need.
567
00:36:43,430 --> 00:36:45,990
And if I'm lying, you can turn me in. I
won't run.
568
00:37:43,690 --> 00:37:44,870
And I mean right over here.
569
00:37:45,130 --> 00:37:46,210
This one's for Mom.
570
00:37:56,650 --> 00:38:00,650
You are such a screw -up.
571
00:38:01,950 --> 00:38:05,750
Mom, Dad, don't. I can't stand the sound
of your whining and sniveling.
572
00:38:06,030 --> 00:38:07,990
Mom, please, please, don't kill me, Dad.
573
00:38:08,270 --> 00:38:10,590
Give me a good reason why I shouldn't.
For Mom.
574
00:38:10,850 --> 00:38:12,310
Just let me live for Mom, okay?
575
00:38:13,070 --> 00:38:14,910
Your mother's the reason you're the way
you are.
576
00:38:16,070 --> 00:38:18,430
She was always pampering you, giving you
her own way.
577
00:38:18,630 --> 00:38:22,050
No, you're right, you're right. Every
time I tried to get in a deal, she'd
578
00:38:22,050 --> 00:38:23,050
herself in my path.
579
00:38:23,310 --> 00:38:24,650
So is that why you killed her?
580
00:38:28,030 --> 00:38:29,630
Is that what Raines told you?
581
00:38:29,950 --> 00:38:33,610
No, no, no, no. He said that she had
turned on you.
582
00:38:33,890 --> 00:38:35,970
Something about a dog going rabid?
583
00:38:36,310 --> 00:38:37,310
You believe him?
584
00:38:38,490 --> 00:38:39,790
I believe him.
585
00:38:40,910 --> 00:38:41,910
Stay down!
586
00:38:41,950 --> 00:38:45,030
The only thing I can't believe is that
she lasted for all those years.
587
00:38:45,270 --> 00:38:48,510
I said stay down. I can't believe she
put up with all those decades of your
588
00:38:48,510 --> 00:38:49,930
degrading, abusive crap.
589
00:38:50,290 --> 00:38:51,470
She did betray me.
590
00:38:51,710 --> 00:38:54,030
We said vows. She was supposed to stand
by me.
591
00:38:55,350 --> 00:38:58,930
But what does she do? She runs into the
arms of the guy I hate most in the
592
00:38:58,930 --> 00:39:00,430
world. And so you killed her.
593
00:39:12,880 --> 00:39:16,100
I don't actually believe that, you poor
sick mother... Shut up!
594
00:39:16,380 --> 00:39:18,500
I'm your father, don't talk to me that
way! Or what?
595
00:39:18,740 --> 00:39:19,740
You gonna shoot me?
596
00:39:19,980 --> 00:39:20,980
You gonna do it anyway?
597
00:39:21,200 --> 00:39:23,040
Just make a clean sweep of the whole
family, huh?
598
00:39:23,320 --> 00:39:26,020
Give me one good reason why I shouldn't.
There is no good reason.
599
00:39:26,860 --> 00:39:30,140
I'm just a worthless con and you're a U
.S. federal marshal, so go ahead, Dad,
600
00:39:30,260 --> 00:39:31,038
pull the trigger.
601
00:39:31,040 --> 00:39:32,640
And then turn the gun around on
yourself.
602
00:40:13,450 --> 00:40:14,450
He's your only son.
603
00:40:15,770 --> 00:40:17,710
I don't have a son. Please, Dad.
604
00:40:18,170 --> 00:40:19,170
No!
605
00:40:26,150 --> 00:40:27,170
That's my dad.
606
00:40:45,130 --> 00:40:47,350
Go get out of here. You think Hendrick
is going to make it?
607
00:40:48,050 --> 00:40:51,330
I'm not sure. He's just got to, Bobby.
He's the only one that knows the truth.
608
00:40:51,330 --> 00:40:52,330
know the truth.
609
00:40:52,350 --> 00:40:54,510
Now, this is going to go down. There's
no way he can pin this on you, okay?
610
00:40:54,730 --> 00:40:56,490
I'm going to clean up this mess, and you
better just get out of here.
611
00:40:57,370 --> 00:40:59,510
Do you hear them coming? Now, go get out
of here. Go!
612
00:41:22,760 --> 00:41:25,580
A shocking gun battle last night in a
posh marina complex.
613
00:41:25,940 --> 00:41:29,800
U .S. Marshal Donald Dutch Dixon is
thought for attempted murder in the
614
00:41:29,800 --> 00:41:33,740
of fellow Marshal Jack Hendricks, who
remained comatose at Bay City General
615
00:41:33,740 --> 00:41:37,860
Hospital. Police believe the fight
erupted over custody of Dixon's son,
616
00:41:37,860 --> 00:41:40,960
Jr., a recent escapee from Perdido State
Prison.
617
00:41:41,220 --> 00:41:44,940
Any persons with knowledge of Dixon's
whereabouts are urged to contact local
618
00:41:44,940 --> 00:41:45,940
authorities.
619
00:41:46,980 --> 00:41:47,980
You heard the news?
620
00:41:48,160 --> 00:41:51,380
Man, I heard it in all five stations,
brother. Huh?
621
00:41:51,900 --> 00:41:52,900
This is it, man.
622
00:41:52,940 --> 00:41:54,540
You won the war.
623
00:41:54,760 --> 00:41:58,320
Not until Hendricks wakes up and is able
to clear me, which may be never.
624
00:41:58,960 --> 00:41:59,960
Don't you get it, huh?
625
00:42:00,300 --> 00:42:01,840
Dutch in the future. He's on the lam.
626
00:42:02,260 --> 00:42:05,220
He's a bounty. And what do you and I do
for a living? We chase bounties. We
627
00:42:05,220 --> 00:42:08,100
bring him into justice. He's in trouble.
Yeah, well, we better catch him quick
628
00:42:08,100 --> 00:42:09,100
before he leaves the country.
629
00:42:09,360 --> 00:42:12,760
Well, it's not going to happen. He's got
too much money stashed all over the
630
00:42:12,760 --> 00:42:13,760
country.
631
00:42:15,180 --> 00:42:17,900
And his pictures plastered all over
airports.
632
00:42:18,640 --> 00:42:20,200
Borders, the net is down.
633
00:42:20,400 --> 00:42:21,980
Dutch Dixon is in big -time trouble.
634
00:42:22,260 --> 00:42:23,900
This means all the rules have changed.
635
00:42:24,420 --> 00:42:25,640
Kind of ironic, isn't it?
636
00:42:26,220 --> 00:42:27,220
I can get him.
637
00:42:28,200 --> 00:42:29,560
I know what he's thinking right now.
638
00:42:30,800 --> 00:42:33,660
Bobby, I know what he'll be thinking
next week.
639
00:42:35,780 --> 00:42:37,040
Well, let me ask you a question.
640
00:42:37,360 --> 00:42:40,940
What should we do? Should we, like, go
get him right now, or should we give him
641
00:42:40,940 --> 00:42:42,220
a taste of your life?
642
00:42:43,180 --> 00:42:45,820
Well, you know, that's a tough choice.
643
00:42:46,460 --> 00:42:47,460
Yes, it is, sir.
644
00:42:49,800 --> 00:42:51,600
I think we should nail him right now.
46387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.