Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,240 --> 00:00:08,160
Fair skies in the Bay City area where
we're expecting a high in the low to mid
2
00:00:08,160 --> 00:00:11,420
-70s. Winds from the southwest at 8 to
10 miles an hour.
3
00:00:11,900 --> 00:00:13,160
Currently 62 degrees.
4
00:00:13,480 --> 00:00:15,960
Looks like we're going to have to suffer
through another beautiful...
5
00:01:13,610 --> 00:01:14,610
What is it?
6
00:01:16,310 --> 00:01:17,310
Stop it.
7
00:01:18,630 --> 00:01:19,630
It's my bad dream.
8
00:01:21,390 --> 00:01:24,130
Why don't you just go back to your
beauty rest? You need it.
9
00:02:19,240 --> 00:02:23,280
He was a cop and good at his job, but he
committed the ultimate sin and
10
00:02:23,280 --> 00:02:25,520
testified against other cops gone bad.
11
00:02:25,760 --> 00:02:29,280
Cops that tried to kill him, but got the
woman he loved instead.
12
00:02:29,740 --> 00:02:34,680
Framed for murder, now he prowls the
badlands. An outlaw hunting outlaws.
13
00:02:34,940 --> 00:02:35,940
A bounty hunter.
14
00:02:36,180 --> 00:02:37,520
A renegade.
15
00:04:22,120 --> 00:04:23,120
Morning. Jack.
16
00:04:23,440 --> 00:04:24,440
How you doing?
17
00:04:24,800 --> 00:04:26,140
You know, one day at a time.
18
00:04:27,040 --> 00:04:29,860
Can't imagine what you're going through,
seeing Melissa gunned down like that.
19
00:04:30,500 --> 00:04:35,480
Listen, Dutch, if you need to talk or
anything, my door's always open.
20
00:04:37,000 --> 00:04:38,000
No, I mean it.
21
00:04:38,840 --> 00:04:40,760
It's not good to keep this thing bottled
up.
22
00:04:41,040 --> 00:04:42,040
Anger will eat you alive.
23
00:04:42,460 --> 00:04:44,260
Why the sudden interest in my welfare?
24
00:04:44,620 --> 00:04:45,680
I'm concerned about you.
25
00:04:46,520 --> 00:04:47,520
Don't be.
26
00:04:48,340 --> 00:04:49,340
Dutch.
27
00:04:52,000 --> 00:04:54,640
A friend of mine starts pouring Johnny
Walker on those Wheaties.
28
00:04:55,080 --> 00:04:56,080
I get worried.
29
00:04:57,080 --> 00:05:00,140
Got a point you're trying to make, sir?
You're the best man in my unit, but
30
00:05:00,140 --> 00:05:01,059
you're slipping.
31
00:05:01,060 --> 00:05:04,040
You're getting careless and you're
getting short -tempered. Don't sugarcoat
32
00:05:04,100 --> 00:05:06,580
boss. Dutch, maybe you came back too
soon. You should have taken more
33
00:05:06,580 --> 00:05:09,260
compassionate leave to work out your
grief. Time heals.
34
00:05:09,720 --> 00:05:13,560
The only thing that's going to heal me
is seeing Reno Raines flatline in San
35
00:05:13,560 --> 00:05:16,280
Quentin. We'll get him. Well, you should
have got him already.
36
00:05:17,080 --> 00:05:18,160
Grab Sixth Killer.
37
00:05:18,380 --> 00:05:19,440
Squeeze him hard.
38
00:05:19,680 --> 00:05:22,960
We've had 24 -hour -a -day surveillance
on him, but it's not working.
39
00:05:23,200 --> 00:05:27,720
Raines is too smart to get near him. The
OT's killing my budget. You promised me
40
00:05:27,720 --> 00:05:32,340
the full resources of the Marshal
Service to get Raines. And damn it, you
41
00:05:32,340 --> 00:05:33,340
deliver.
42
00:05:38,540 --> 00:05:39,540
Hey.
43
00:05:40,020 --> 00:05:41,300
Somebody break in here last night?
44
00:05:41,640 --> 00:05:44,020
No. I'm reorganizing the file.
45
00:05:44,930 --> 00:05:47,830
Reorganizing the files. They were
organized. What are you doing?
46
00:05:48,070 --> 00:05:49,070
They were a disaster.
47
00:05:49,290 --> 00:05:53,850
You had cases thrown in there any old
which way. I couldn't find a thing. You
48
00:05:53,850 --> 00:05:56,810
probably just didn't grasp the nuances
of my system.
49
00:05:57,090 --> 00:05:58,090
Excuse me?
50
00:05:58,350 --> 00:06:00,790
Half of your files were in grocery bags.
51
00:06:02,850 --> 00:06:05,430
You probably want to come up with some
system that nobody will understand.
52
00:06:05,830 --> 00:06:06,830
The alphabet?
53
00:06:16,300 --> 00:06:17,259
What's that?
54
00:06:17,260 --> 00:06:18,260
I don't know.
55
00:06:19,240 --> 00:06:20,240
You learn.
56
00:06:28,680 --> 00:06:29,680
Go!
57
00:06:30,820 --> 00:06:31,820
No!
58
00:06:33,540 --> 00:06:34,960
Oh, my God.
59
00:06:37,420 --> 00:06:38,420
Give it up, Reigns.
60
00:06:38,920 --> 00:06:41,440
You shot her. Come here. Come here. Take
a look at this. You shot your wife.
61
00:06:47,660 --> 00:06:49,940
What was it? A videotape of Dutch
killing his wife.
62
00:06:51,040 --> 00:06:52,040
Are you sure?
63
00:06:52,760 --> 00:06:53,840
Yeah, I am sure.
64
00:06:54,440 --> 00:06:56,400
This could mean a whole new ballgame
right here.
65
00:06:56,860 --> 00:07:00,020
Sayonara, Dutch. Come on, what's wrong
with that thing? I hope you were
66
00:07:00,020 --> 00:07:01,340
closely, Mr. Sixkiller.
67
00:07:01,960 --> 00:07:05,360
This disc is programmed to erase itself
after it plays once.
68
00:07:06,140 --> 00:07:10,420
However, you will have an opportunity to
obtain the original videotape. I'll be
69
00:07:10,420 --> 00:07:11,420
in touch.
70
00:07:11,820 --> 00:07:12,820
Do you think it's real?
71
00:07:13,580 --> 00:07:15,140
Only one person can tell us that.
72
00:07:50,670 --> 00:07:51,670
Thank you.
73
00:08:02,950 --> 00:08:07,590
Thank you.
74
00:08:11,650 --> 00:08:18,590
And then you said something like, you
75
00:08:18,590 --> 00:08:19,590
just killed your wife.
76
00:08:20,170 --> 00:08:21,850
And then he responded with something
cold.
77
00:08:22,270 --> 00:08:23,930
Dog goes rabid, you put it down.
78
00:08:24,570 --> 00:08:25,570
That's it.
79
00:08:25,790 --> 00:08:27,970
Hey, brother, the tape must be real.
Sounds like it.
80
00:08:28,430 --> 00:08:29,430
Where'd it come from?
81
00:08:29,630 --> 00:08:30,630
Who made it?
82
00:08:30,890 --> 00:08:32,110
Maybe somebody's bugging Dutch.
83
00:08:32,890 --> 00:08:33,929
Maybe he's bugging himself.
84
00:08:34,190 --> 00:08:36,950
His house was full of security cameras.
You don't think he'd be stupid enough to
85
00:08:36,950 --> 00:08:39,870
keep a videotape of himself killing his
wife now, do you? Who knows, man?
86
00:08:40,490 --> 00:08:44,049
The guy probably eats popcorn while he
watches it. All I know is that if we get
87
00:08:44,049 --> 00:08:45,370
our hands on that tape, it'll clear me.
88
00:08:45,690 --> 00:08:48,630
Yeah, well, please don't get your hopes
up.
89
00:08:50,150 --> 00:08:51,150
Hope is all I got.
90
00:08:51,630 --> 00:08:52,630
I don't know, brother.
91
00:08:52,930 --> 00:08:55,450
I get the strange feeling that Dutch is
trying to set us up again.
92
00:08:56,190 --> 00:08:59,070
Remember the time that he faked the
killing of his partner just to smoke you
93
00:08:59,070 --> 00:09:02,770
out? But this really happened. I was
there. I saw it. And that would make him
94
00:09:02,770 --> 00:09:06,210
desperate to kill you that he would use
the only bait that he knows you would go
95
00:09:06,210 --> 00:09:07,209
for.
96
00:09:07,210 --> 00:09:08,850
Dutch would never risk this tape getting
out.
97
00:09:09,690 --> 00:09:10,690
Maybe, maybe not.
98
00:09:10,930 --> 00:09:12,010
Now, look, I'm going to play along.
99
00:09:12,750 --> 00:09:15,930
Make it look like I'm making a deal.
That'll give Sandy and I some time to
100
00:09:15,930 --> 00:09:18,190
around, see what's happening, all right?
I want to help.
101
00:09:18,410 --> 00:09:19,410
No, you just stay in the clear.
102
00:09:19,840 --> 00:09:21,220
I know exactly what's going on.
103
00:09:25,800 --> 00:09:27,760
He's a major piece of manpower I don't
want to lose.
104
00:09:30,980 --> 00:09:33,120
You wanted to see me, Jack? Yeah, Dutch,
come on in.
105
00:09:33,580 --> 00:09:34,780
Say hello to Judy Kaufman.
106
00:09:36,460 --> 00:09:37,580
This is Marshal Dutch Dixon.
107
00:09:37,940 --> 00:09:40,320
It's nice to meet you, Marshal. Jack's
told me a lot about you.
108
00:09:40,560 --> 00:09:42,160
Well, what about me is so interesting,
Jack.
109
00:09:42,620 --> 00:09:44,220
Why don't you have a seat, Dutch? I'll
fill you in.
110
00:09:45,220 --> 00:09:46,680
Well, why don't you just tell me what's
going on?
111
00:09:47,100 --> 00:09:48,500
I asked Judy to talk with you.
112
00:09:48,780 --> 00:09:50,700
She's an expert at helping people cope
with stress.
113
00:09:50,920 --> 00:09:53,440
I was very sorry to hear about your
wife, Marshall.
114
00:09:54,240 --> 00:09:55,240
Are you a shrink?
115
00:09:56,060 --> 00:09:57,080
Clinical psychologist.
116
00:09:58,040 --> 00:10:00,900
I've counseled many people facing the
same problem you are.
117
00:10:01,120 --> 00:10:02,099
You have, huh?
118
00:10:02,100 --> 00:10:05,800
Judy can help you through this, Dutch.
No offense, Doc, but I'm doing just fine
119
00:10:05,800 --> 00:10:07,600
on my own. I think you ought to give her
a chance.
120
00:10:08,180 --> 00:10:12,380
I don't have time for a lot of voodoo
about did I wet my bed or did I have the
121
00:10:12,380 --> 00:10:13,380
hots for my mom.
122
00:10:14,400 --> 00:10:15,400
No, thanks.
123
00:10:15,620 --> 00:10:16,620
Dutch!
124
00:10:17,320 --> 00:10:21,180
I can't afford to have a man in the
field who's not 100%. Now, either you
125
00:10:21,180 --> 00:10:24,400
cooperate, or I'm going to put you on
sick leave effective immediately.
126
00:10:27,780 --> 00:10:28,780
Good.
127
00:10:29,380 --> 00:10:32,000
You two get acquainted. I got a meeting
with the U .S. attorney.
128
00:10:37,840 --> 00:10:40,940
I know you're angry, but Jack's only
trying to help you.
129
00:10:41,380 --> 00:10:43,580
Oh, this whole psychology thing is a
racket.
130
00:10:44,200 --> 00:10:45,200
Oh?
131
00:10:45,520 --> 00:10:46,520
Yeah.
132
00:10:46,830 --> 00:10:47,830
It's a stacked deck.
133
00:10:48,050 --> 00:10:52,930
I'm upset because Melissa got murdered,
so you say that I'm losing it. If I
134
00:10:52,930 --> 00:10:55,670
weren't upset, you'd say I was in denial
or some such crap.
135
00:10:57,410 --> 00:10:58,750
Either way, you get me.
136
00:10:58,970 --> 00:10:59,970
Get you how?
137
00:11:00,850 --> 00:11:03,050
Get me out on a sick leave.
138
00:11:05,910 --> 00:11:06,910
Take my shield.
139
00:11:07,690 --> 00:11:08,690
Who'd want to do that?
140
00:11:11,550 --> 00:11:13,110
What's the deal between you and me, huh?
141
00:11:14,130 --> 00:11:15,130
What do you mean?
142
00:11:15,370 --> 00:11:17,970
This is Dr. Patient, right? I mean, it's
private?
143
00:11:18,810 --> 00:11:22,230
Everything you say is strictly
confidential. I can't reveal anything.
144
00:11:27,970 --> 00:11:30,270
Here's a list of security companies that
I came up with.
145
00:11:30,890 --> 00:11:32,650
All these can install video
surveillance?
146
00:11:33,210 --> 00:11:36,730
I started with the ones in the Bay City
area. I thought maybe Depp split his
147
00:11:36,730 --> 00:11:37,730
fingers due to walking.
148
00:11:37,850 --> 00:11:38,850
Uh -huh.
149
00:11:38,970 --> 00:11:40,630
All right,
150
00:11:42,210 --> 00:11:43,210
what do we got?
151
00:11:44,880 --> 00:11:46,580
This looks like the envelope the disc
came in.
152
00:11:51,580 --> 00:11:53,420
Be somewhere you can talk at five.
153
00:12:11,060 --> 00:12:11,999
Six, killer.
154
00:12:12,000 --> 00:12:13,000
This will be brief.
155
00:12:13,200 --> 00:12:16,410
I'm sure your government... Friends are
trying to eavesdrop. Yeah, well, that's
156
00:12:16,410 --> 00:12:17,410
a safe bet.
157
00:12:19,210 --> 00:12:23,230
You saw a preview of the coming
attraction.
158
00:12:23,590 --> 00:12:26,190
Are you interested in obtaining the full
-length version?
159
00:12:26,470 --> 00:12:27,730
How much do you want for it?
160
00:12:28,010 --> 00:12:29,050
No, it's not for sale.
161
00:12:29,690 --> 00:12:30,690
I'll trade.
162
00:12:30,830 --> 00:12:34,270
The original unedited videotape in
exchange for your services.
163
00:12:34,670 --> 00:12:35,549
To do what?
164
00:12:35,550 --> 00:12:37,730
To remove someone who's trying to kill
me.
165
00:12:38,130 --> 00:12:40,090
I got something that's breaking up.
166
00:12:41,350 --> 00:12:43,030
You got the wrong number, pal.
167
00:12:43,270 --> 00:12:44,270
This isn't murder.
168
00:12:44,850 --> 00:12:48,150
I'm talking about a killer who's into
drugs, kidnapping, extortion.
169
00:12:49,030 --> 00:12:52,510
You'd be doing the world a favor, sex
killer. I don't do deals like this over
170
00:12:52,510 --> 00:12:53,509
the phone.
171
00:12:53,510 --> 00:12:56,050
You will if you want the video of Dunn
shooting his wife.
172
00:12:56,570 --> 00:12:58,430
At least give me the name of the guy you
want killed.
173
00:12:58,910 --> 00:13:01,930
After you agree, you've got till
tomorrow.
174
00:13:04,210 --> 00:13:05,210
Wait till you hear this.
175
00:13:09,270 --> 00:13:11,410
Get this way, Jack. I'm taking a
statement.
176
00:13:11,790 --> 00:13:12,790
No, it can't.
177
00:13:13,110 --> 00:13:14,110
Shut the door.
178
00:13:15,730 --> 00:13:18,790
Our surveillance on Sixkiller picked up
something I think you ought to hear.
179
00:13:19,050 --> 00:13:20,050
And what is it?
180
00:13:20,550 --> 00:13:21,550
You tell me.
181
00:13:23,430 --> 00:13:25,670
I don't do deals like this over the
phone.
182
00:13:26,350 --> 00:13:29,010
You will if you want the video of Dutch
shooting his wife.
183
00:13:33,070 --> 00:13:35,050
The video of Dutch shooting his wife.
184
00:13:38,830 --> 00:13:39,830
What do you make of that?
185
00:13:40,570 --> 00:13:41,570
I don't know.
186
00:13:42,370 --> 00:13:43,550
Some sicko using.
187
00:13:44,000 --> 00:13:47,880
Melissa's murder to scam Sixkiller.
188
00:13:53,320 --> 00:13:54,320
That's what I figured.
189
00:13:54,900 --> 00:13:56,060
But I thought you ought to hear it.
190
00:13:56,480 --> 00:13:57,480
Is that all?
191
00:13:59,100 --> 00:14:00,340
Yeah, that's all.
192
00:14:04,060 --> 00:14:05,240
Who'd you give the tape to?
193
00:14:06,000 --> 00:14:09,300
What? Hey, look, I don't know what
you're talking about. You're lying.
194
00:14:10,180 --> 00:14:11,300
Please, Doc. Shut up.
195
00:14:16,430 --> 00:14:17,870
That makes sense. It was you.
196
00:14:18,570 --> 00:14:19,810
You've been spying on me.
197
00:14:20,230 --> 00:14:21,430
You've been drugging my food.
198
00:14:21,910 --> 00:14:23,270
That's why I've been having the dreams.
199
00:14:26,150 --> 00:14:28,310
Look, see, I told you that I didn't take
it.
200
00:14:32,810 --> 00:14:33,810
Get out of my house.
201
00:15:18,470 --> 00:15:19,470
Yeah.
202
00:15:19,650 --> 00:15:20,650
We have a deal?
203
00:15:20,890 --> 00:15:23,250
I need the name of the guy that I'm
supposed to take out.
204
00:15:23,530 --> 00:15:24,630
After you agree.
205
00:15:24,990 --> 00:15:27,570
I can't promise to deliver if I don't
know who this guy is.
206
00:15:27,930 --> 00:15:31,070
You're stalling, six -killer. Give me
the name. I'll check him out. If he's
207
00:15:31,070 --> 00:15:32,550
dirty like you said, then it's a done
deal.
208
00:15:32,850 --> 00:15:34,930
Maybe I should offer the tape to Dixon.
209
00:15:35,370 --> 00:15:36,770
He'll do the job for me.
210
00:15:37,050 --> 00:15:40,550
Oh, yeah, go ahead. Squeeze Dutch. You
saw what happened to his wife. You think
211
00:15:40,550 --> 00:15:41,550
you can do better?
212
00:15:42,870 --> 00:15:44,550
His name is Anthony Delgado.
213
00:15:45,110 --> 00:15:46,490
He's got 24 hours.
214
00:15:49,189 --> 00:15:50,710
You know anything about an Anthony
Delgado?
215
00:15:51,590 --> 00:15:54,030
Ring the bell. I think he's with the mob
out of Phoenix.
216
00:15:54,290 --> 00:15:55,550
Is that who you're supposed to kill?
217
00:15:55,750 --> 00:15:57,550
Yeah. Any luck with the security
companies?
218
00:15:57,890 --> 00:16:00,830
No, nothing but dead ends. They all say
it's a violation of their customers'
219
00:16:00,990 --> 00:16:04,530
privacy to disclose whether or not they
put in a system of... You know, there's
220
00:16:04,530 --> 00:16:05,790
a faster way to get this information.
221
00:16:06,210 --> 00:16:07,210
Forget about it.
222
00:16:07,330 --> 00:16:09,310
Forget about what? I bust into Dixon's
house.
223
00:16:09,510 --> 00:16:12,970
If he doesn't shoot you... I'll be
careful, all right? We gotta move before
224
00:16:12,970 --> 00:16:15,970
Dixon stumbles onto this guy and kills
him. Sandy and I are gonna handle this,
225
00:16:15,970 --> 00:16:16,569
do you understand?
226
00:16:16,570 --> 00:16:18,410
I don't need you running around town
like a loose cannon.
227
00:18:14,700 --> 00:18:16,100
You nearly gave me a heart attack.
228
00:18:16,340 --> 00:18:17,580
What are you doing here? What are you?
229
00:18:18,480 --> 00:18:19,660
This was my idea.
230
00:18:19,880 --> 00:18:21,640
I can't believe Bobby let you do this.
231
00:18:21,860 --> 00:18:23,000
He doesn't know anything about it.
232
00:18:23,220 --> 00:18:26,620
Well, that wasn't very bright, was it?
I'm trying to help you. Getting yourself
233
00:18:26,620 --> 00:18:27,920
arrested does not help.
234
00:18:28,140 --> 00:18:29,140
What are you doing?
235
00:18:29,200 --> 00:18:31,700
It's different with me, okay? I've got
nothing to lose.
236
00:18:32,380 --> 00:18:35,480
What if it was Dutch Dixon that came up
behind you instead of me? I don't need a
237
00:18:35,480 --> 00:18:38,660
lecture right now. We've got to figure
out who installed the security system
238
00:18:38,660 --> 00:18:39,740
here. Already did.
239
00:18:40,720 --> 00:18:41,920
Kerwin Systems Security.
240
00:18:52,560 --> 00:18:53,560
May I help you?
241
00:18:55,040 --> 00:18:56,040
Walker's a patient.
242
00:18:56,340 --> 00:18:57,340
Private.
243
00:18:59,440 --> 00:19:00,760
Old habit. Sorry.
244
00:19:01,640 --> 00:19:04,000
I won't work with anyone who doesn't
respect that.
245
00:19:05,240 --> 00:19:07,860
Well, that's fine with me. It was my
idea.
246
00:19:09,980 --> 00:19:11,980
What am I supposed to do now, Marshall?
247
00:19:12,960 --> 00:19:13,960
Get angry?
248
00:19:14,060 --> 00:19:15,260
Drop you as a patient?
249
00:19:15,900 --> 00:19:17,260
Well, I don't know. You're the shrink.
250
00:19:17,540 --> 00:19:19,920
This is not an adversarial process.
251
00:19:20,890 --> 00:19:23,910
I am not trying to trick you or trip you
up.
252
00:19:24,730 --> 00:19:25,730
I want to help.
253
00:19:26,110 --> 00:19:27,250
Whether I like it or not.
254
00:19:27,530 --> 00:19:29,470
It'd be easier if you just sit down and
talk to me.
255
00:19:31,290 --> 00:19:32,650
Have you got a tape running here?
256
00:19:33,070 --> 00:19:37,450
What? Well, you're not taking notes. I
figure you've got to be working a tape.
257
00:19:37,790 --> 00:19:40,570
No, I'm not. I make notes after the
session.
258
00:19:41,390 --> 00:19:42,390
Relax.
259
00:19:42,770 --> 00:19:43,770
Yeah, sure.
260
00:19:45,830 --> 00:19:46,830
Let's just talk.
261
00:19:47,690 --> 00:19:48,690
About what?
262
00:19:48,890 --> 00:19:50,070
Anything you like. Sports.
263
00:19:50,380 --> 00:19:53,200
Politics. Come on. That's not what
you're after.
264
00:19:53,500 --> 00:19:54,640
What am I after, then?
265
00:19:54,980 --> 00:19:56,680
Well, you want me whining, like on
Oprah.
266
00:19:57,660 --> 00:19:58,660
Where does it hurt?
267
00:19:58,880 --> 00:19:59,880
How much pain?
268
00:20:01,140 --> 00:20:02,140
Do you feel guilty?
269
00:20:02,600 --> 00:20:03,600
Do you?
270
00:20:07,480 --> 00:20:08,480
Okay.
271
00:20:09,540 --> 00:20:10,540
Let's say I do.
272
00:20:14,240 --> 00:20:15,560
Let's say I feel guilty as hell.
273
00:20:20,649 --> 00:20:23,850
It's my fault that Melissa's dead.
274
00:20:27,370 --> 00:20:31,270
I have nightmares about it.
275
00:20:52,010 --> 00:20:53,230
Is that what you wanted to hear me say?
276
00:20:54,510 --> 00:20:55,750
Is that how you really feel?
277
00:21:03,090 --> 00:21:05,090
Well, what answer keeps me on active
duty?
278
00:21:05,470 --> 00:21:07,430
That is not my concern right now.
279
00:21:08,090 --> 00:21:09,670
I'm wasting my time. Marshall.
280
00:21:10,550 --> 00:21:11,550
Listen, Doc.
281
00:21:11,790 --> 00:21:12,990
Do yourself a favor.
282
00:21:13,570 --> 00:21:14,570
Purchase my ticket.
283
00:21:15,590 --> 00:21:16,750
And then get out of my way.
284
00:21:27,240 --> 00:21:31,700
All right, I did some checking. The
owner of Kerwin Security Systems is
285
00:21:31,700 --> 00:21:33,760
Kerwin, the only full -time employee.
286
00:21:34,220 --> 00:21:35,220
What's his background?
287
00:21:36,020 --> 00:21:37,020
You're going to love this.
288
00:21:37,420 --> 00:21:41,340
He was a civilian employee of the
Defense Department, specializing in
289
00:21:41,340 --> 00:21:45,420
counterintelligence. I don't think they
fired him. So he went into the spy
290
00:21:45,420 --> 00:21:49,080
business for himself, blackmailing
clients who paid for security.
291
00:22:04,810 --> 00:22:06,110
Looks like Dixon got here first.
292
00:22:07,150 --> 00:22:08,850
Or that mobster, Delgado.
293
00:22:10,670 --> 00:22:11,870
Do you think Kerwin's dead?
294
00:22:12,750 --> 00:22:14,410
I'd say the odds just went up.
295
00:22:14,970 --> 00:22:21,330
Sandy, I got Kerwin's DMV file. He
drives a Jag. His home address is...
296
00:22:21,730 --> 00:22:22,730
Never mind. Here.
297
00:22:25,290 --> 00:22:29,110
Mr. Sixkiller, I'm... I know who you
are, Mr. Kerwin. Well, you work fast.
298
00:22:29,410 --> 00:22:30,410
So does Dutch Dixon.
299
00:22:30,690 --> 00:22:33,790
That was unfortunate, but not totally
unforeseen.
300
00:22:34,570 --> 00:22:35,570
Did you bring the tape?
301
00:22:35,770 --> 00:22:36,770
Of course not.
302
00:22:37,170 --> 00:22:38,570
I hid it before coming here.
303
00:22:38,910 --> 00:22:40,330
Well, you better play this thing smart.
304
00:22:40,930 --> 00:22:42,350
Your plan is starting to unravel.
305
00:22:42,650 --> 00:22:45,810
It'll work fine if you keep your end of
the deal. Now, you quit stalling and
306
00:22:45,810 --> 00:22:46,810
kill Delgado.
307
00:22:47,030 --> 00:22:48,090
Then you'll get the tape.
308
00:22:48,410 --> 00:22:50,870
If Dutch catches me, you'll never find
it.
309
00:22:51,070 --> 00:22:52,230
How do I know you're going to deliver?
310
00:22:52,550 --> 00:22:54,090
You've got the best guarantee.
311
00:22:54,410 --> 00:22:58,130
If I don't give you the tape to put
Dutch away, he'll kill me.
312
00:23:35,140 --> 00:23:36,140
Hey.
313
00:23:37,980 --> 00:23:40,000
Guess you never learned to spot a tail,
huh?
314
00:24:30,800 --> 00:24:35,660
back give him air get back where's the
tape talk to me
315
00:24:35,660 --> 00:24:42,480
don't die i'm not through with you does
six killer have it tell
316
00:24:42,480 --> 00:24:43,480
me
317
00:25:01,040 --> 00:25:02,280
Well, now we're back to square one.
318
00:25:02,740 --> 00:25:04,700
Kerwin died right after talking to me.
319
00:25:05,660 --> 00:25:06,800
You think Dutch got him?
320
00:25:07,720 --> 00:25:10,620
Nah, paper states that he died of
natural causes.
321
00:25:11,440 --> 00:25:13,680
Besides, he wouldn't have killed him
until he got the tape.
322
00:25:14,120 --> 00:25:15,120
Maybe he hasn't.
323
00:25:15,820 --> 00:25:18,420
No, I doubt it. Kerwin said he hid it.
324
00:25:19,100 --> 00:25:20,880
Did he give you any clues as to where?
325
00:25:21,160 --> 00:25:23,040
Only that he'd give it to me after I
killed Delgado.
326
00:25:24,000 --> 00:25:26,980
Well, that sounds like it's close by.
Yeah, if you want to call the greater
327
00:25:26,980 --> 00:25:28,140
City area close by.
328
00:25:28,560 --> 00:25:31,570
Well, we're not getting anywhere sitting
here talking about it. I'll go check
329
00:25:31,570 --> 00:25:32,570
his apartment once again.
330
00:25:32,750 --> 00:25:34,030
Why don't you two check his house?
331
00:25:34,350 --> 00:25:35,650
I have one problem.
332
00:25:35,930 --> 00:25:38,210
What? Dutch's boys are tailing me
everywhere.
333
00:25:38,530 --> 00:25:40,270
I'm spending half my time trying to
shake them.
334
00:25:40,810 --> 00:25:43,670
There's a risk that I might lead Dutch
to the tape. Why don't you give him the
335
00:25:43,670 --> 00:25:44,429
-ticket ride?
336
00:25:44,430 --> 00:25:45,990
You mean, uh... Yeah.
337
00:25:47,210 --> 00:25:48,149
Home of sights.
338
00:25:48,150 --> 00:25:49,150
Take the heat off Sandy.
339
00:25:51,790 --> 00:25:52,790
Bill?
340
00:25:55,710 --> 00:25:57,210
Uh, Doctor, have you got a minute?
341
00:25:57,730 --> 00:25:59,270
Certainly, Marshall. What's on your
mind?
342
00:25:59,690 --> 00:26:02,910
Well, I want to apologize for taking off
on you yesterday. You were just trying
343
00:26:02,910 --> 00:26:05,590
to help me, and I was acting like an
ass, and I'm sorry.
344
00:26:05,850 --> 00:26:09,410
There is no need to apologize. You have
been through a horrible experience.
345
00:26:10,230 --> 00:26:12,950
Yeah, but lashing out at people doesn't
help, and I know that now.
346
00:26:13,570 --> 00:26:17,230
Don't be too hard on yourself. After
all, you're trained to be help givers,
347
00:26:17,230 --> 00:26:18,230
takers.
348
00:26:18,950 --> 00:26:21,090
I was thinking I'd take a little time
off.
349
00:26:21,370 --> 00:26:24,410
Put in for a compassionate leave. See if
I can get things worked out.
350
00:26:24,910 --> 00:26:25,910
Really?
351
00:26:26,650 --> 00:26:27,650
Yeah, I think I...
352
00:26:27,870 --> 00:26:29,250
Need to get in touch with my feelings.
353
00:26:30,350 --> 00:26:32,350
But you were so adamant about staying on
the case.
354
00:26:33,190 --> 00:26:38,350
I think maybe I was trying to bury my
grief in my work. Another idea would be
355
00:26:38,350 --> 00:26:40,270
shorten your hours, have more sessions
with me.
356
00:26:41,110 --> 00:26:44,810
That's really nice of you, but I really
think I need to get away for a while.
357
00:26:45,270 --> 00:26:46,270
I'll get it worked out.
358
00:26:47,030 --> 00:26:48,710
Please let me know how you're doing. I
will.
359
00:28:06,760 --> 00:28:10,260
Dutch. I looked everywhere that you
could possibly hide a videotape. Even
360
00:28:10,260 --> 00:28:11,260
toilet tank.
361
00:28:11,300 --> 00:28:12,520
It's not at Kerwin's apartment.
362
00:28:12,820 --> 00:28:15,120
No, it's not in his office either. I
tore that place apart.
363
00:28:15,920 --> 00:28:19,220
Kerwin did have a safe deposit box at
First National Bank, but he'd be stupid
364
00:28:19,220 --> 00:28:20,660
keep it there. Dutch would find it too
easily.
365
00:28:21,800 --> 00:28:24,960
Sorry I'm late. I had to meet the cops
at the office. Somebody broke in last
366
00:28:24,960 --> 00:28:27,600
night, shorted the alarm system, and
tore the place inside out.
367
00:28:27,800 --> 00:28:29,620
Dutch? That's where I'd put my money.
368
00:28:29,840 --> 00:28:32,680
Good. That means he doesn't have the
tape either. It's still out there.
369
00:28:33,360 --> 00:28:35,520
Well, we're not any closer to finding it
than we were yesterday.
370
00:28:36,160 --> 00:28:39,240
Let's go over this again. What exactly
did Kerwin tell you about the tape?
371
00:28:40,000 --> 00:28:41,000
He said he hid it.
372
00:28:41,160 --> 00:28:42,320
Those were his exact words?
373
00:28:42,580 --> 00:28:45,300
Well, no, he said that he hid the tape
before coming to see me.
374
00:28:46,180 --> 00:28:47,620
That sounds like he had just done it.
375
00:28:47,940 --> 00:28:48,940
Wait a minute, hold it.
376
00:28:49,220 --> 00:28:50,099
You know what?
377
00:28:50,100 --> 00:28:51,620
What? He came in a taxi.
378
00:28:52,260 --> 00:28:54,420
He came in a taxi. Now, how come I
didn't remember that?
379
00:28:54,700 --> 00:28:56,840
His Jaguar wasn't at his apartment, so
where is it?
380
00:28:57,460 --> 00:29:00,060
It's probably locked somewhere with the
tape inside.
381
00:29:00,640 --> 00:29:03,320
So all we need to do is contact the cab
company and ask them where they picked
382
00:29:03,320 --> 00:29:04,320
up Kerwin.
383
00:29:04,380 --> 00:29:05,560
What was the name of the cab company?
384
00:29:06,720 --> 00:29:07,720
Robert.
385
00:29:08,180 --> 00:29:09,760
Wait a minute. I'll remember.
386
00:29:10,300 --> 00:29:11,300
Yes, sir.
387
00:29:11,380 --> 00:29:12,620
We have to tighten our belts.
388
00:29:14,280 --> 00:29:15,320
Yes, sir. We'll get right on it.
389
00:29:15,780 --> 00:29:16,780
Bad timing.
390
00:29:17,980 --> 00:29:18,980
Budgets.
391
00:29:19,180 --> 00:29:20,180
You're welcome to version.
392
00:29:20,680 --> 00:29:21,680
How you doing?
393
00:29:21,800 --> 00:29:23,380
I'm concerned about Marshall Dixon.
394
00:29:23,740 --> 00:29:25,320
Haven't you heard Dutch put himself on
leave?
395
00:29:25,540 --> 00:29:26,620
It's a good sign, isn't it?
396
00:29:27,220 --> 00:29:28,720
Possibly. I don't follow.
397
00:29:29,100 --> 00:29:32,860
You know, maybe I'm cynical, but I don't
trust patients who magically see the
398
00:29:32,860 --> 00:29:37,420
light. Marshall Dixon was consumed with
rage, guilt, and paranoia, and suddenly
399
00:29:37,420 --> 00:29:39,860
he's talking about getting in touch with
his feelings.
400
00:29:40,480 --> 00:29:42,900
I felt like he was reading the words off
a cue card.
401
00:29:43,180 --> 00:29:46,300
Well, why would he tell you that if he
didn't mean it? To get out from under
402
00:29:46,300 --> 00:29:47,300
microscope?
403
00:29:47,560 --> 00:29:49,780
Now he's free to do as he pleases.
404
00:29:51,480 --> 00:29:54,780
Well, this guilt that he's feeling, is
that because of his wife's death?
405
00:29:55,040 --> 00:29:56,480
I'd say he feels directly responsible.
406
00:30:02,190 --> 00:30:03,990
Do you think that Dutch is capable of
murder?
407
00:30:05,310 --> 00:30:08,510
He'd certainly feel justified killing
her assailant.
408
00:30:08,770 --> 00:30:09,810
That's not what I'm asking.
409
00:30:10,730 --> 00:30:13,430
I was with Melissa when she died.
410
00:30:15,110 --> 00:30:18,550
She struggled to say Dutch's name. I
thought she was crying out for help.
411
00:30:18,790 --> 00:30:22,710
But when she saw him, there was a
strange look in her eyes.
412
00:30:23,790 --> 00:30:26,830
What I'm asking is, do you think that
Dutch could have killed his wife?
413
00:31:02,180 --> 00:31:03,180
What's Sixkiller doing?
414
00:31:03,800 --> 00:31:06,280
Must be waiting for Raines to call. He's
been here over an hour.
415
00:31:07,040 --> 00:31:09,060
Okay, you guys can pack it in. I'll sit
on it.
416
00:31:09,320 --> 00:31:10,319
You sure?
417
00:31:10,320 --> 00:31:11,760
Yeah, yeah, go on. It's Miller time.
418
00:31:12,360 --> 00:31:13,360
Take a hike.
419
00:31:28,580 --> 00:31:31,120
Got to be here somewhere. The cat
company picked him up right out front.
420
00:31:33,760 --> 00:31:34,760
Jaguar. This is it.
421
00:31:34,840 --> 00:31:35,840
This is it.
422
00:32:11,880 --> 00:32:12,880
It's over, Reno.
423
00:32:13,000 --> 00:32:14,000
I know.
424
00:32:15,320 --> 00:32:17,540
I just wished it happened another way,
that's all.
425
00:32:19,140 --> 00:32:20,700
At least Melissa didn't die for nothing.
426
00:32:27,360 --> 00:32:28,360
Who are you calling?
427
00:32:28,720 --> 00:32:29,960
I told Robert the good news.
428
00:32:31,840 --> 00:32:32,840
Yeah.
429
00:32:36,020 --> 00:32:38,300
We've got the videotape. Dutch is going
down.
430
00:32:38,980 --> 00:32:40,800
Great. I'm on my way back right now.
I'll see you later.
431
00:32:41,720 --> 00:32:42,820
That's a pass, Chief.
432
00:32:55,140 --> 00:32:56,140
Ta -da!
433
00:32:56,760 --> 00:32:58,440
Here's the last bottle of Cristal they
had.
434
00:32:58,660 --> 00:32:59,660
What's that for?
435
00:32:59,800 --> 00:33:01,680
To celebrate when Bobby gets here.
436
00:33:01,940 --> 00:33:05,220
What else am I going to do? Play spin
the bottle? Bob for apples?
437
00:33:05,560 --> 00:33:08,000
Don't be so cynical, Mr. Party Pooper.
438
00:33:08,320 --> 00:33:09,540
This is a big occasion.
439
00:33:12,500 --> 00:33:13,820
There's still a long way to go.
440
00:33:14,280 --> 00:33:18,000
You know, I turn myself in, spend months
in jail till my appeal is heard.
441
00:33:18,300 --> 00:33:20,320
Well, then we're just going to have
another celebration when you get
442
00:33:24,780 --> 00:33:25,780
Fix killer enterprises.
443
00:33:26,340 --> 00:33:27,520
Let me speak to my partner.
444
00:33:27,880 --> 00:33:29,820
Robert, where are you? We have
champagne. Put him on.
445
00:33:31,400 --> 00:33:32,400
What? Something's wrong.
446
00:33:33,960 --> 00:33:36,720
Bobby? Yeah, it's funny how things work
out, isn't it?
447
00:33:37,440 --> 00:33:39,140
We've both got something the other guy
wants.
448
00:33:41,900 --> 00:33:42,639
You there?
449
00:33:42,640 --> 00:33:44,280
I swear to God, if you heard him.
450
00:33:44,840 --> 00:33:46,900
Well, why don't we get together and talk
about that?
451
00:33:47,280 --> 00:33:50,060
The Point Loma Lighthouse in an hour?
452
00:33:50,260 --> 00:33:51,260
No.
453
00:33:51,620 --> 00:33:52,620
Somewhere. Night.
454
00:34:51,440 --> 00:34:52,440
Public enough for you?
455
00:34:52,719 --> 00:34:53,598
Where's Bobby?
456
00:34:53,600 --> 00:34:54,840
Same place that tape is.
457
00:34:55,219 --> 00:34:56,280
Stash someplace safe.
458
00:35:02,460 --> 00:35:05,640
Uh... Relax, Rains, okay?
459
00:35:06,080 --> 00:35:08,960
I'm not gonna pull a double -cross. Not
with the insurance you're holding.
460
00:35:09,720 --> 00:35:14,000
Much as you hate to admit it, we need
each other. All I need from you is my
461
00:35:14,000 --> 00:35:15,280
partner, so let's get to it.
462
00:35:16,200 --> 00:35:19,500
Well... Well, let's find someplace where
we can talk.
463
00:35:23,009 --> 00:35:26,070
Okay, so how do you want to do this? I
give you the videotape, you give me
464
00:35:26,070 --> 00:35:27,450
Bobby. Sure, we can make a trade.
465
00:35:28,870 --> 00:35:29,788
Then what?
466
00:35:29,790 --> 00:35:30,649
What do you mean?
467
00:35:30,650 --> 00:35:32,030
We just go back to the way it was?
468
00:35:32,590 --> 00:35:34,210
You know, it doesn't have to be that
way.
469
00:35:34,550 --> 00:35:37,210
No, you're right. You could confess,
turn yourself in.
470
00:35:37,590 --> 00:35:38,790
Might be good for your soul.
471
00:35:39,090 --> 00:35:40,090
Save it, Raines.
472
00:35:40,710 --> 00:35:42,290
I don't need you preaching at me.
473
00:35:42,630 --> 00:35:45,090
I'm trying to do something here to help
us out. You should be too.
474
00:35:45,950 --> 00:35:47,930
I'm touched by your concern for my
welfare.
475
00:35:48,330 --> 00:35:50,310
And I don't give a damn about your
welfare.
476
00:35:51,150 --> 00:35:52,410
It's me I'm worried about.
477
00:35:53,110 --> 00:35:54,710
You're screwing up my plans.
478
00:35:54,950 --> 00:35:57,370
I don't have time in my life to try and
hunt you down.
479
00:35:58,830 --> 00:36:00,110
You sound tired, Dutch.
480
00:36:00,330 --> 00:36:01,330
Yeah, I am.
481
00:36:01,610 --> 00:36:02,770
Aren't you tired, Reno?
482
00:36:03,430 --> 00:36:06,970
Aren't you sick of all this? How much
longer is this fight going to go on?
483
00:36:07,170 --> 00:36:08,630
Well, what do you expect me to do?
484
00:36:09,270 --> 00:36:11,830
Just walk away? Forget about Val?
485
00:36:12,410 --> 00:36:14,750
All the people that you hurt? That's not
who I am.
486
00:36:21,710 --> 00:36:23,190
I never thought there'd be so much
killing.
487
00:36:24,010 --> 00:36:25,050
So end it.
488
00:36:26,610 --> 00:36:28,550
Do the right thing. Turn yourself in.
489
00:36:30,350 --> 00:36:32,410
God, we were married for 25 years.
490
00:36:34,810 --> 00:36:35,970
She gave me a son.
491
00:36:36,970 --> 00:36:40,590
And I... You murdered her.
492
00:36:44,970 --> 00:36:48,390
Do you remember her face?
493
00:36:49,450 --> 00:36:50,790
Remember that look she gave you?
494
00:36:51,230 --> 00:36:54,330
Hey, look, I don't need another shrink
trying to crawl inside my head.
495
00:36:54,610 --> 00:36:56,990
I'm offering you a truce here. I'm
trying to work things out.
496
00:36:59,810 --> 00:37:00,810
How?
497
00:37:01,010 --> 00:37:05,930
Well, I could turn up new evidence that
you didn't kill Buzzy Burrell. I could
498
00:37:05,930 --> 00:37:10,470
alter the ballistics report, or I could
get a lifer to confess. There are a lot
499
00:37:10,470 --> 00:37:11,470
of ways.
500
00:37:15,570 --> 00:37:16,570
What about Melissa?
501
00:37:16,910 --> 00:37:19,730
Well, I'm the only witness to her
murder. I could alter my statement.
502
00:37:21,480 --> 00:37:22,880
all of this disappear for you.
503
00:37:23,780 --> 00:37:25,400
You go your way, I go mine.
504
00:37:25,960 --> 00:37:27,300
You know, I believe you're tired.
505
00:37:27,520 --> 00:37:28,520
I know I am.
506
00:37:31,740 --> 00:37:35,500
But after all we've been through, how
can I trust you? And how can I trust
507
00:37:36,440 --> 00:37:41,020
I mean, any day, a copy of that
videotape could show up on 60 Minutes.
508
00:37:47,540 --> 00:37:48,540
What about Bobby?
509
00:37:49,320 --> 00:37:51,080
Okay, you call me with a time and a
place.
510
00:37:52,900 --> 00:37:53,900
I'll have him there.
511
00:37:59,380 --> 00:38:02,600
You know, you know Dutch better than
anybody. He's not going to let you get
512
00:38:02,600 --> 00:38:06,680
with this. He can't. Look, I'm setting
this up my way, okay? He won't even know
513
00:38:06,680 --> 00:38:08,180
the location until the last minute.
514
00:38:08,420 --> 00:38:11,060
There's no way that you and Bobby are
going to walk out of there alive.
515
00:38:11,320 --> 00:38:14,880
As long as I've got this tape, there's
no danger, okay? I'll make sure Bobby's
516
00:38:14,880 --> 00:38:16,040
in there clear before I turn it over.
517
00:38:16,280 --> 00:38:17,620
Okay, then let me make a copy of it.
518
00:38:17,860 --> 00:38:18,860
Sandy.
519
00:38:19,170 --> 00:38:22,590
Copies are no good in court. No judge
would ever admit it as evidence. It's
520
00:38:22,590 --> 00:38:23,590
easy to doctor the images.
521
00:38:23,850 --> 00:38:25,830
Okay, then I'll come with you. I'll back
you up.
522
00:38:26,090 --> 00:38:27,650
Just stay out of it.
523
00:38:59,280 --> 00:39:01,480
You try anything funny, I'm going to
drop you.
524
00:39:02,420 --> 00:39:05,120
I don't know what you got planned, but
Reno's way too smart for you.
525
00:39:05,720 --> 00:39:07,520
He's got enough to put you away forever.
526
00:39:08,320 --> 00:39:09,820
Well, here's the newsflash.
527
00:39:10,480 --> 00:39:12,560
This time I'm playing it straight. Let's
go.
528
00:39:14,180 --> 00:39:15,380
I didn't shoot her, you did.
529
00:39:16,400 --> 00:39:17,400
You're gone.
530
00:39:20,480 --> 00:39:21,780
I'll never fly, Dixon.
531
00:39:22,620 --> 00:39:23,620
Reno!
532
00:39:27,420 --> 00:39:28,420
Vapes in the VCR.
533
00:39:39,950 --> 00:39:41,210
At least, Bobby, you can get it.
534
00:39:44,410 --> 00:39:50,530
Cover the back.
535
00:39:54,630 --> 00:39:55,830
Bobby, go outside door.
536
00:40:32,710 --> 00:40:35,690
I got a tip that Sixkiller was meeting
with Raines. I followed him over here. I
537
00:40:35,690 --> 00:40:36,690
was going to make a bust.
538
00:40:36,930 --> 00:40:39,590
Don't give me that crap. You're playing
judge and jury. You were going to
539
00:40:39,590 --> 00:40:42,010
execute Raines. Well, you're damn right
if he resists that arrest.
540
00:40:44,050 --> 00:40:45,430
Is that why you're following me, Jack?
541
00:40:46,310 --> 00:40:48,070
You're worried about saving some
murderer?
542
00:40:48,370 --> 00:40:49,370
No.
543
00:40:49,430 --> 00:40:50,550
I'm trying to catch one.
544
00:41:00,250 --> 00:41:01,710
So why are you here, Sixkiller?
545
00:41:02,299 --> 00:41:05,840
If I were to tell you that Dutch Dixon
kidnapped me at gunpoint, it'd be my
546
00:41:05,840 --> 00:41:06,840
against his, right?
547
00:41:08,200 --> 00:41:09,200
Witnesses would help.
548
00:41:12,040 --> 00:41:13,040
Yeah.
549
00:41:14,500 --> 00:41:16,140
Well, I'm a bounty hunter, Marshal.
550
00:41:17,600 --> 00:41:19,660
I was here trying to capture Reno
Raines.
551
00:41:41,960 --> 00:41:43,740
Have you read my report on Marshall
Dixon?
552
00:41:44,020 --> 00:41:45,580
Yeah, a couple of times.
553
00:41:45,820 --> 00:41:46,820
And?
554
00:41:47,180 --> 00:41:49,180
Well, frankly, it doesn't tell me what I
need to know.
555
00:41:50,100 --> 00:41:53,780
Whether Dutch is ready to go back on
duty or not. That's because he seems to
556
00:41:53,780 --> 00:41:57,800
have improved dramatically over the last
few days. It's as if some burden had
557
00:41:57,800 --> 00:41:58,738
been lifted.
558
00:41:58,740 --> 00:42:02,260
Well, he's demanding to be taken off a
sick leave. Now, I have my doubts, but
559
00:42:02,260 --> 00:42:05,260
nothing solid. I thought maybe your
report might give me a reason to stall
560
00:42:06,760 --> 00:42:08,380
You gonna put him back on the Raines
case?
561
00:42:08,980 --> 00:42:09,980
I can't.
562
00:42:10,640 --> 00:42:12,680
I've been forced to cut back on manpower
on that.
563
00:42:13,780 --> 00:42:16,900
I guess justice is all about dollars and
cents these days.
564
00:42:17,260 --> 00:42:20,500
So, what are you going to do about
Marshall Dickson?
565
00:42:30,280 --> 00:42:31,320
Sixkiller. Hey, Chief.
566
00:42:33,180 --> 00:42:34,180
What do you want?
567
00:42:34,340 --> 00:42:36,160
I want to leave a message for your
friend.
568
00:42:36,680 --> 00:42:39,820
You tell him that the power of
confession is a wonderful thing.
569
00:42:40,520 --> 00:42:43,160
And tell him that I really was going to
go through with the deal.
570
00:42:44,380 --> 00:42:45,400
But now it's too late.
42042
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.