All language subtitles for Renegade s04e09 Studs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,180 --> 00:00:17,720 It wasn't necessary for you to drive me home, Glenn. 2 00:00:19,040 --> 00:00:20,800 Oh, I'm a little old -fashioned. 3 00:00:24,200 --> 00:00:25,980 I hope you want to see me again. 4 00:00:27,600 --> 00:00:28,600 We'll see. 5 00:00:43,800 --> 00:00:44,800 May I? 6 00:00:46,480 --> 00:00:48,200 You're 300 an hour, right? 7 00:01:04,819 --> 00:01:05,940 My paintings. 8 00:01:06,980 --> 00:01:08,220 My sculptures. 9 00:01:12,920 --> 00:01:13,920 Look at this. 10 00:01:19,950 --> 00:01:20,950 They've taken everything. 11 00:01:24,270 --> 00:01:27,630 I wouldn't do that. 12 00:01:27,850 --> 00:01:29,770 What are you talking about? I'm calling the police. 13 00:01:30,170 --> 00:01:32,210 Calling the cops is the worst thing you could do. 14 00:01:32,470 --> 00:01:33,429 Why is that? 15 00:01:33,430 --> 00:01:34,430 Because. 16 00:01:36,330 --> 00:01:39,010 You wouldn't want Peter to see these, would you? 17 00:01:41,470 --> 00:01:42,470 Remember this? 18 00:01:43,350 --> 00:01:44,350 No. 19 00:01:45,130 --> 00:01:46,550 And if you were to bring in the cops? 20 00:01:48,560 --> 00:01:49,560 I'm afraid he'd have to. 21 00:01:52,400 --> 00:01:53,400 You understand? 22 00:01:55,520 --> 00:01:56,520 Yes. 23 00:02:02,890 --> 00:02:07,010 He was a cop and good at his job, but he committed the ultimate sin and 24 00:02:07,010 --> 00:02:09,270 testified against other cops gone bad. 25 00:02:09,530 --> 00:02:13,030 Cops that tried to kill him, but got the woman he loved instead. 26 00:02:13,490 --> 00:02:19,010 Framed for murder, now he prowls the Badlands, an outlaw hunting outlaws, a 27 00:02:19,010 --> 00:02:21,250 bounty hunter, a renegade. 28 00:04:07,339 --> 00:04:08,339 Hey. 29 00:04:09,580 --> 00:04:10,880 You call this a steakhouse? 30 00:04:11,740 --> 00:04:12,740 Absolutely. 31 00:04:12,920 --> 00:04:15,220 I'd offer you a chair, but as you can see, I only have one. 32 00:04:15,480 --> 00:04:16,480 I'll rough it. 33 00:04:16,779 --> 00:04:17,659 My tie? 34 00:04:17,660 --> 00:04:18,660 No, thanks. 35 00:04:18,860 --> 00:04:21,339 What menace to society are you staking out today? 36 00:04:21,899 --> 00:04:26,140 Well, his name is Mr. Brian Congreve. He's got a $20 ,000 bounty on top of his 37 00:04:26,140 --> 00:04:27,460 head. What makes you think he's here? 38 00:04:27,740 --> 00:04:29,040 See the lifeguard station right there? 39 00:04:29,560 --> 00:04:32,340 Seems they're running a call girl service out of there. 40 00:04:32,540 --> 00:04:35,680 See, our lovely ladies, they park their merchandise here on the sand. And our 41 00:04:35,680 --> 00:04:38,640 lifeguards, well, they help the customer make their choice, and no one is the 42 00:04:38,640 --> 00:04:40,960 wiser. David Hasselhoff know about this? 43 00:04:41,180 --> 00:04:44,940 No. I have it on good authority that Congreve does a lot of shopping here. 44 00:04:47,320 --> 00:04:49,280 Don't get too comfy. Isn't that him over there? 45 00:04:49,520 --> 00:04:50,620 Yeah. Come on, let's go. 46 00:04:51,620 --> 00:04:52,620 Stop! 47 00:05:00,460 --> 00:05:01,460 What are you doing with this creep? 48 00:05:01,620 --> 00:05:03,700 Hey, that's a pretty boy. 49 00:05:04,020 --> 00:05:05,120 She's with a real man. 50 00:05:05,600 --> 00:05:07,280 That's not what they're saying. It's a fake man. 51 00:05:09,620 --> 00:05:13,340 Not to worry, young lady. You see, we are officers of the court. 52 00:05:13,560 --> 00:05:14,560 Now move along. 53 00:05:21,780 --> 00:05:22,780 Hello, 54 00:05:25,280 --> 00:05:26,680 Mr. Brian Congreen. 55 00:05:29,890 --> 00:05:32,230 Thanks for your help. I didn't want to spill my drink. 56 00:05:32,450 --> 00:05:33,450 You know, isn't this wonderful? 57 00:05:33,690 --> 00:05:37,050 Here we are. It's all done. We can have shy Reneman, and then you and I can 58 00:05:37,050 --> 00:05:38,050 enjoy the beach all day. 59 00:05:39,210 --> 00:05:40,950 Oh, that would be my commodities broker. 60 00:05:42,250 --> 00:05:43,250 Hello, 61 00:05:45,270 --> 00:05:46,270 Larry. Speak to me, babe. 62 00:05:48,170 --> 00:05:49,170 Liza? 63 00:05:50,350 --> 00:05:52,090 I wasn't sure you'd come, Bobby. 64 00:05:52,790 --> 00:05:54,870 Well, to tell you the truth, neither was I. 65 00:05:55,670 --> 00:05:59,410 I called you here because I didn't have anyone else to turn to. 66 00:05:59,800 --> 00:06:00,699 What about Peter? 67 00:06:00,700 --> 00:06:02,060 Peter and I are divorced. 68 00:06:02,300 --> 00:06:04,900 The divorce was a disaster. Peter was a monster. 69 00:06:05,200 --> 00:06:06,200 I'm sorry. 70 00:06:06,260 --> 00:06:07,260 It's okay. 71 00:06:07,380 --> 00:06:11,500 Despite the fact that he hired the most vicious legal team ever assembled, I did 72 00:06:11,500 --> 00:06:12,960 get sole custody of the kids. 73 00:06:13,240 --> 00:06:14,240 Thank God for that. 74 00:06:15,300 --> 00:06:18,080 So, what's the problem? 75 00:06:21,040 --> 00:06:27,680 It's been about a year since the divorce and maybe two since 76 00:06:27,680 --> 00:06:28,680 Peter and I were... 77 00:06:29,090 --> 00:06:32,250 This is really humiliating. No, no, no. Please. 78 00:06:32,570 --> 00:06:33,570 Go ahead. I'm listening. 79 00:06:33,930 --> 00:06:38,970 I was really devastated by Peter. And I'm not in any emotional shape to have a 80 00:06:38,970 --> 00:06:41,950 relationship. And I mean, even if I were, I wouldn't have the time between 81 00:06:41,950 --> 00:06:44,530 kids and my job. I don't even have time to sleep. 82 00:06:44,890 --> 00:06:46,150 So what did you do, Liza? 83 00:06:47,590 --> 00:06:48,970 I went out with an escort. 84 00:06:49,570 --> 00:06:50,570 An escort? 85 00:06:51,070 --> 00:06:53,130 You mean you, uh... I paid for sex. 86 00:06:57,990 --> 00:06:58,990 Shocked? 87 00:07:00,140 --> 00:07:01,140 No, no. 88 00:07:01,700 --> 00:07:02,900 I was really lonely. 89 00:07:04,120 --> 00:07:06,020 I just needed some kind of connection. 90 00:07:06,600 --> 00:07:11,060 So what happened? The guy I went out with, it was set up. 91 00:07:12,060 --> 00:07:16,800 On our second date, I came home to find my house ransacked of absolutely 92 00:07:16,800 --> 00:07:17,880 everything that I owned. 93 00:07:18,220 --> 00:07:19,620 Then why don't you go to the police, Liza? 94 00:07:19,960 --> 00:07:20,960 They have pictures. 95 00:07:21,820 --> 00:07:24,560 Very graphic pictures of me and this guy. 96 00:07:25,620 --> 00:07:26,620 This is him. 97 00:07:26,680 --> 00:07:28,520 I ripped his face off of one of the photos. 98 00:07:29,930 --> 00:07:34,230 If I so much as squeak, they're going to give those pictures to Peter. 99 00:07:34,990 --> 00:07:39,330 Well, Liza, you're a grown woman, divorced. You can do anything that you 100 00:07:40,030 --> 00:07:44,990 Peter will do anything to take my children away from me. If he gets hold 101 00:07:44,990 --> 00:07:49,710 those photographs, his attorneys can strip me of custody in an afternoon. 102 00:07:50,810 --> 00:07:52,290 So what do the blackmailers want? 103 00:07:52,630 --> 00:07:53,930 They want me to keep quiet. 104 00:07:59,020 --> 00:08:00,020 Kids are my life. 105 00:08:04,240 --> 00:08:06,160 Will you help me, please? 106 00:08:09,920 --> 00:08:11,060 I've really got a grip on her. 107 00:08:11,580 --> 00:08:13,140 Bobby, we've got to get these pictures and negatives. 108 00:08:13,480 --> 00:08:15,580 Then we'll catch them in the act and we'll put them out of business for good. 109 00:08:15,940 --> 00:08:16,940 That'd be tough. 110 00:08:17,540 --> 00:08:18,940 Not unless we get somebody on the inside. 111 00:08:20,700 --> 00:08:21,860 Oh, no. Not me. 112 00:08:22,520 --> 00:08:23,660 Hang on and hear me out, man. 113 00:08:23,940 --> 00:08:26,820 Bobby, you're not talking me into this. What, are you crazy? It's every man's 114 00:08:26,820 --> 00:08:27,820 fantasy. Not mine. 115 00:08:28,300 --> 00:08:30,820 I think you're letting your imagination run away with you. Because you know what 116 00:08:30,820 --> 00:08:32,140 women really want? All they want is romance. 117 00:08:32,780 --> 00:08:34,880 You know, a little soft music, holding hands in the moonlight. 118 00:08:35,200 --> 00:08:36,559 For 300 bucks an hour? 119 00:08:36,760 --> 00:08:39,580 Absolutely. And look at all those crummy jobs that I had to go through, huh? Oh, 120 00:08:39,580 --> 00:08:40,580 such as? 121 00:08:40,620 --> 00:08:42,820 Rattlesnake handler, embalmer, rodeo clown. 122 00:08:44,480 --> 00:08:45,480 Listen. 123 00:08:47,320 --> 00:08:51,320 Peter Maron is a cruel and vindictive individual, pal. 124 00:08:52,560 --> 00:08:53,780 Know this guy well, do you? 125 00:08:54,620 --> 00:08:55,620 Yeah. 126 00:08:59,440 --> 00:09:04,100 I'm sorry, Bobby. I'd love to help, but maybe we should just back up and take a 127 00:09:04,100 --> 00:09:05,460 look at this thing a different way, you know? 128 00:09:05,820 --> 00:09:07,000 Liza and I were engaged. 129 00:09:13,320 --> 00:09:17,900 You know how you felt about Val? 130 00:09:19,520 --> 00:09:21,340 That's exactly how I felt about Liza. 131 00:09:23,320 --> 00:09:24,700 I'd do anything for her, man. 132 00:10:17,480 --> 00:10:18,780 I'm going to clone it here. 133 00:10:19,000 --> 00:10:20,060 Great. How does she look? 134 00:10:20,640 --> 00:10:22,760 Buff and unhappy. 135 00:10:23,360 --> 00:10:24,400 Just like we like them. 136 00:10:24,980 --> 00:10:26,100 So who do you think she'd like? 137 00:10:29,820 --> 00:10:30,820 Glenn. 138 00:10:31,680 --> 00:10:32,680 Let him know. 139 00:10:34,420 --> 00:10:36,460 Hey, do you have one of the power shakes here? No. 140 00:10:36,820 --> 00:10:37,820 Oh, oh, oh, oh. 141 00:10:38,220 --> 00:10:40,460 It'll block you. Well, great. 142 00:10:49,290 --> 00:10:53,830 Maybe you can help me out. I want to sign up for one of your aerobics 143 00:10:54,190 --> 00:10:55,190 What's up, dude? 144 00:10:55,270 --> 00:10:56,270 Just talking. 145 00:10:56,470 --> 00:10:58,650 Why don't you do that somewhere else? It's okay, Dwayne. 146 00:10:58,870 --> 00:10:59,870 No, it's not. 147 00:10:59,970 --> 00:11:02,310 You've got to be careful for some of these guys in here. 148 00:11:02,630 --> 00:11:03,630 That's sound advice. 149 00:11:04,070 --> 00:11:05,370 You look like you work out. 150 00:11:06,010 --> 00:11:08,350 Occasionally. Those muscles good for anything else? 151 00:11:11,510 --> 00:11:13,610 Get lost. 152 00:11:14,630 --> 00:11:15,630 Okay. 153 00:11:16,570 --> 00:11:17,570 How's it going? 154 00:11:17,660 --> 00:11:18,960 I haven't seen you around here before. 155 00:11:19,340 --> 00:11:20,360 Just come to the area? 156 00:11:20,600 --> 00:11:21,800 Yeah. New job? 157 00:11:22,780 --> 00:11:24,660 I've never really needed a job. 158 00:11:24,920 --> 00:11:25,920 Now, how do you work that? 159 00:11:26,240 --> 00:11:29,500 Well, did you ever hear that line in a play about depending on the kindness of 160 00:11:29,500 --> 00:11:33,760 stranger? These wouldn't happen to be rich, lonely, female strangers by any 161 00:11:33,760 --> 00:11:35,440 chance. I knew you were a man of culture. 162 00:11:35,900 --> 00:11:36,900 Alan Fry. 163 00:11:37,180 --> 00:11:38,180 Vince Black. 164 00:11:38,440 --> 00:11:41,700 So, what are you going to do to meet these strangers? 165 00:11:42,920 --> 00:11:44,240 Same thing I always do. 166 00:11:44,800 --> 00:11:45,800 What's that? 167 00:11:46,170 --> 00:11:47,610 Not a damn thing. 168 00:11:57,690 --> 00:11:59,170 Who are you mad at? 169 00:11:59,590 --> 00:12:00,630 Is it that obvious? 170 00:12:00,830 --> 00:12:01,830 It is to me. 171 00:12:02,270 --> 00:12:03,550 Here, cool off. 172 00:12:04,990 --> 00:12:07,010 Thanks. So who is it, your husband? 173 00:12:09,510 --> 00:12:10,510 How'd you guess? 174 00:12:10,670 --> 00:12:11,670 Is he cheating on you? 175 00:12:11,950 --> 00:12:13,710 He's not even capable of it. 176 00:12:14,090 --> 00:12:19,470 He touches me once a week, he kisses me once a month, and he makes me happy once 177 00:12:19,470 --> 00:12:21,990 a year. I am going out of my mind. 178 00:12:22,210 --> 00:12:23,029 Well, dump him. 179 00:12:23,030 --> 00:12:24,030 Are you kidding? 180 00:12:24,490 --> 00:12:27,830 I've invested nine years in his career. I'll be damned if I'm going to lose out 181 00:12:27,830 --> 00:12:28,830 on my share. 182 00:12:28,990 --> 00:12:30,430 Who says you have to lose out? 183 00:12:31,410 --> 00:12:32,550 Ironclad prenups. 184 00:12:34,470 --> 00:12:35,470 Any boyfriends? 185 00:12:35,890 --> 00:12:39,150 Are you kidding? With that kind of ammo, Andrew would cut me out of everything. 186 00:12:39,670 --> 00:12:41,510 Well, there are guys who could help you out. 187 00:12:41,770 --> 00:12:42,850 What are you talking about? 188 00:12:43,210 --> 00:12:47,030 Gigolo? Well, it's a very old -fashioned term, but that's the basic idea, yeah. 189 00:12:48,390 --> 00:12:51,810 I don't think so. I couldn't. Men do it all the time. 190 00:12:52,010 --> 00:12:52,909 Oh, yeah. 191 00:12:52,910 --> 00:12:55,630 Slimy guys with bad skin and cold -bottled eyeglasses. 192 00:12:55,970 --> 00:12:58,110 Oh, you mean like Charlie Sheen and Hugh Grant? 193 00:12:59,270 --> 00:13:02,710 No, I'm talking about no commitments, no attachments, no relationships. 194 00:13:03,370 --> 00:13:04,370 Just sex. 195 00:13:04,830 --> 00:13:05,830 That's very healthy. 196 00:13:06,150 --> 00:13:11,730 Well, have you, um, seen any of these guys? I mean, what are they like? 197 00:13:12,240 --> 00:13:15,440 On a Richter scale, we're talking eights and nines. 198 00:13:17,360 --> 00:13:18,380 That's a great fantasy. 199 00:13:19,120 --> 00:13:23,100 You're a beautiful woman, sweetheart, with legitimate needs and desires, and 200 00:13:23,100 --> 00:13:27,180 Andrew can't satisfy them, you have every reason to find someone who can. 201 00:13:27,540 --> 00:13:29,040 I think I could help you out. 202 00:13:30,320 --> 00:13:31,380 Give me a call tomorrow. 203 00:13:31,920 --> 00:13:33,460 We'll find someone for you, okay? 204 00:13:45,480 --> 00:13:46,239 Don't bother. 205 00:13:46,240 --> 00:13:47,300 He's a schoolteacher. 206 00:13:48,720 --> 00:13:50,200 Hi. Randy Davis. 207 00:13:50,900 --> 00:13:52,320 Vince. Black, I know. 208 00:13:53,080 --> 00:13:54,080 You know a lot. 209 00:13:54,580 --> 00:13:57,720 Well, I'm up to own three cars between the Concord and the Beach House. 210 00:13:58,060 --> 00:14:01,200 What makes you think I don't like schoolteachers? Don't do coy, Vince. 211 00:14:01,960 --> 00:14:03,780 Coy doesn't cut it with me. Really? 212 00:14:04,060 --> 00:14:05,060 What does? 213 00:14:05,360 --> 00:14:06,360 Candor. 214 00:14:08,220 --> 00:14:10,540 You're looking for patrons. I provide escorts. 215 00:14:12,040 --> 00:14:13,040 Here. 216 00:14:15,600 --> 00:14:16,600 Why do I need you? 217 00:14:16,880 --> 00:14:19,660 Because I can make you ten times the money you make on your own. 218 00:14:20,040 --> 00:14:21,880 If you're interested, come by my place tomorrow. 219 00:14:23,540 --> 00:14:24,540 Say about 11? 220 00:14:24,900 --> 00:14:25,900 And if I'm not? 221 00:14:27,220 --> 00:14:28,220 Your law. 222 00:15:06,720 --> 00:15:07,720 Don't stop. 223 00:15:12,100 --> 00:15:13,820 Let me go. 224 00:15:14,060 --> 00:15:15,060 Let me go. 225 00:15:15,400 --> 00:15:16,400 Oh, yes! 226 00:15:17,880 --> 00:15:19,620 Nobody likes a tattletale, Liza. 227 00:15:19,920 --> 00:15:21,760 I didn't go to the cars, I swear. 228 00:15:22,100 --> 00:15:24,620 No, you went to the bounty hunter in the chartreuse suit. 229 00:15:25,300 --> 00:15:26,640 And when do you met him in secret? 230 00:15:26,900 --> 00:15:31,240 I did talk to Sixkiller, but he won't do anything, I swear. Just please don't 231 00:15:31,240 --> 00:15:32,860 show those pictures to my husband, please. 232 00:15:33,520 --> 00:15:35,160 And you'll call off the bison eater? 233 00:15:35,400 --> 00:15:36,400 Yes. 234 00:15:36,870 --> 00:15:39,710 Good. Because if you don't, you'll become an endangered species. 235 00:15:55,310 --> 00:15:57,070 Dominic Sloan was supposed to be my gig. 236 00:15:57,330 --> 00:16:01,730 And maybe she will be. No, no, no, no. You didn't say maybe, Alan. You said for 237 00:16:01,730 --> 00:16:03,550 sure, man. And if you think that I'm just gonna... 238 00:16:04,140 --> 00:16:06,240 You'll do what we tell you when we tell you. 239 00:16:06,760 --> 00:16:07,900 Sure, Brandy. 240 00:16:10,300 --> 00:16:11,780 But you know, I'm thinking... Shut up. 241 00:16:12,520 --> 00:16:15,040 Why don't you go hang ten or whatever it is you do? 242 00:16:20,880 --> 00:16:22,000 Well, what a surprise. 243 00:16:24,440 --> 00:16:25,460 This is how it's gonna be. 244 00:16:33,770 --> 00:16:39,010 that candidate i don't worry about him how you doing great so 245 00:16:39,010 --> 00:16:45,930 you're interested yeah i'm interested very good so how do i make 246 00:16:45,930 --> 00:16:51,830 all this money the really old -fashioned way but first a little audition yeah 247 00:16:51,830 --> 00:16:56,230 how does that work well we set up a date and we give you the where and when and 248 00:16:56,230 --> 00:17:02,240 i think you can figure out the rest how do you decide if i got the part Well, 249 00:17:02,260 --> 00:17:03,260 there's just one criterion. 250 00:17:03,820 --> 00:17:04,859 Customer satisfaction. 251 00:17:07,220 --> 00:17:09,819 What do I charge? 252 00:17:10,579 --> 00:17:11,579 $300 an hour. 253 00:17:14,900 --> 00:17:15,879 What's your cut? 254 00:17:15,880 --> 00:17:16,880 Ten percent. 255 00:17:17,319 --> 00:17:18,319 Only ten? 256 00:17:19,640 --> 00:17:21,300 You guys must deal in high volume. 257 00:17:21,660 --> 00:17:23,020 We have a few other angles. 258 00:17:23,460 --> 00:17:24,720 Well, $300 is my going rate. 259 00:17:24,940 --> 00:17:27,000 What's all this talk about making ten times that? 260 00:17:27,359 --> 00:17:29,380 First the audition, then we talk deal. 261 00:17:29,640 --> 00:17:30,740 I don't have a lot of time. 262 00:17:31,210 --> 00:17:33,590 I may act cool, but I need money. 263 00:17:34,150 --> 00:17:36,030 Hungry. We like hungry. 264 00:17:37,210 --> 00:17:38,210 Shoot him, Alan. 265 00:17:39,190 --> 00:17:40,190 Relax. 266 00:17:41,930 --> 00:17:42,930 Relax. 267 00:17:45,830 --> 00:17:46,830 What's that for? 268 00:17:47,210 --> 00:17:48,350 My hall of fame. 269 00:17:48,970 --> 00:17:53,170 No, it's so that I can introduce my clients to the guys. 270 00:17:53,890 --> 00:17:55,170 Sorry, I don't take pictures. 271 00:17:55,650 --> 00:17:58,230 Vince, if you want to play the game, you're going to have to do it my way. 272 00:17:58,850 --> 00:18:01,410 Look, nobody's going to see the pictures, I promise you. 273 00:18:03,850 --> 00:18:05,550 Only Alan, me, and the client. 274 00:18:06,330 --> 00:18:10,170 They'll never leave this room. I keep them in here, locked up tight. 275 00:18:12,670 --> 00:18:13,670 All right. 276 00:18:14,770 --> 00:18:15,970 Take him to wardrobe, Alan. 277 00:19:00,490 --> 00:19:01,490 Who is it? 278 00:19:01,610 --> 00:19:03,230 Bobby. Go away. 279 00:19:04,550 --> 00:19:06,390 Liza, I heard what happened. Please let me in. 280 00:19:06,630 --> 00:19:10,070 No. You pulled me into this. You at least owe me a 60 -second conversation. 281 00:19:15,310 --> 00:19:16,310 What do you want? 282 00:19:16,530 --> 00:19:18,310 For starters, I'd like to know that you're all right. 283 00:19:18,550 --> 00:19:20,110 No, I'm not. Next question. 284 00:19:20,450 --> 00:19:21,450 What happened, Liza? 285 00:19:21,970 --> 00:19:23,110 I can't answer that. 286 00:19:23,370 --> 00:19:24,670 Now leave or I'll call the cops. 287 00:19:24,990 --> 00:19:25,990 No, wait. 288 00:19:29,999 --> 00:19:31,860 Hey, I'm lucky I got a second chance. 289 00:19:32,360 --> 00:19:35,000 I would rather be here like this than have Peter get those pictures. 290 00:19:35,260 --> 00:19:36,920 We can't let them get away with this. 291 00:19:37,140 --> 00:19:38,540 Well, that's not open for discussion. 292 00:19:39,080 --> 00:19:41,540 I tried to defend myself, and look what happened. 293 00:19:41,980 --> 00:19:43,660 It won't happen again, I promise. 294 00:19:44,060 --> 00:19:45,700 Just go, please. 295 00:19:46,280 --> 00:19:49,260 Peter may still get these pictures, even though you're cooperating. Do you know 296 00:19:49,260 --> 00:19:50,860 that? Don't say that. It's true. 297 00:19:51,320 --> 00:19:54,700 This is what they do. This is how they work. Our only chance is to go after 298 00:19:54,700 --> 00:19:56,840 them. No, and I forbid you to do it. 299 00:19:57,180 --> 00:19:58,480 Now just leave it alone. 300 00:20:00,720 --> 00:20:01,720 You promised. 301 00:20:06,360 --> 00:20:07,620 Get some rest, Liza. 302 00:20:09,700 --> 00:20:11,540 Bobby. Bobby! 303 00:20:11,880 --> 00:20:12,880 No! 304 00:20:16,940 --> 00:20:18,280 So, you're here. 305 00:20:19,140 --> 00:20:21,640 Yeah, I almost didn't come. 306 00:20:22,160 --> 00:20:23,840 Well, you'll never have to say that again. 307 00:20:27,100 --> 00:20:28,100 Um... 308 00:20:28,940 --> 00:20:30,060 How does this work? 309 00:20:30,660 --> 00:20:31,660 Here. 310 00:20:37,260 --> 00:20:41,200 He reminds me of a garage mechanic I dated in high school. 311 00:20:41,540 --> 00:20:42,540 Is it good or bad? 312 00:20:43,300 --> 00:20:44,840 A little of both, I guess. 313 00:20:48,140 --> 00:20:49,280 Two white bread. 314 00:20:50,340 --> 00:20:51,480 Oh, he's cute. 315 00:20:51,940 --> 00:20:53,720 Yeah, he's our most popular model. 316 00:20:54,080 --> 00:20:55,080 What's he like? 317 00:20:55,240 --> 00:20:56,320 He's got a killer body. 318 00:20:56,910 --> 00:20:59,630 He's eager to please, and he's got that impish little boy thing going. 319 00:21:00,150 --> 00:21:01,150 Works for me. 320 00:21:01,710 --> 00:21:03,210 Don't make up your mind just yet. 321 00:21:04,610 --> 00:21:05,690 There's something special. 322 00:21:06,530 --> 00:21:11,770 He's new in town, no local connections, and he's got great potential. 323 00:21:14,750 --> 00:21:16,150 I think I want him. 324 00:21:16,810 --> 00:21:17,810 Well, he's all yours. 325 00:21:20,510 --> 00:21:23,230 I'm not doing this. You hear me? Not even for you. 326 00:21:25,870 --> 00:21:26,870 You want to do it for me? 327 00:21:27,610 --> 00:21:28,610 Then do it for her. 328 00:21:29,390 --> 00:21:31,850 This is Liza Bonham. Is it 2 a .m. this morning? 329 00:21:32,730 --> 00:21:33,729 Where'd you get this? 330 00:21:33,730 --> 00:21:35,190 Special team nurse in the ER. 331 00:21:36,250 --> 00:21:37,370 How about doing it for them? 332 00:21:39,650 --> 00:21:40,649 Her kids? 333 00:21:40,650 --> 00:21:44,770 Yeah. If Peter Marin gets his hands on those kids, it's gonna screw up their 334 00:21:44,770 --> 00:21:46,270 heads for forever. 335 00:21:47,630 --> 00:21:49,290 Bobby, what happened between you and this woman? 336 00:21:50,010 --> 00:21:52,010 We met seven years ago at a charity auction. 337 00:21:53,230 --> 00:21:56,110 We got into a bidding war over some stupid thing, and I won. 338 00:21:56,970 --> 00:22:00,250 She wanted it, so I gave it to her. 339 00:22:01,070 --> 00:22:04,430 You? I knew she was special even way back then. 340 00:22:06,950 --> 00:22:11,930 Afterward, I invited her for some drinks, and we started to talk. 341 00:22:12,590 --> 00:22:13,790 It was just so unlikely. 342 00:22:14,110 --> 00:22:16,310 I mean, she was from the East Coast, outside of Boston. 343 00:22:17,510 --> 00:22:21,250 Came from a completely different world. How long were you together? 344 00:22:22,480 --> 00:22:23,480 Year and a half. 345 00:22:23,800 --> 00:22:25,360 Best year and a half of my life. 346 00:22:25,760 --> 00:22:26,760 Well, what happened? 347 00:22:29,160 --> 00:22:32,580 Well, we had been dating for about a year. 348 00:22:33,700 --> 00:22:35,940 Then her ex -fiancee came out looking for her. 349 00:22:36,220 --> 00:22:37,580 With Peter Marin? 350 00:22:38,260 --> 00:22:40,340 Little by little, he was pulling her back to him. 351 00:22:41,360 --> 00:22:43,380 He had some strange kind of power over her. 352 00:22:43,860 --> 00:22:44,860 Didn't she see it? 353 00:22:45,060 --> 00:22:46,060 Yeah, she saw it. 354 00:22:46,540 --> 00:22:49,280 She knew what was wrong. She knew what was happening. She just wasn't strong 355 00:22:49,280 --> 00:22:50,280 enough to pull away. 356 00:22:50,830 --> 00:22:52,030 That must have been tough to watch. 357 00:22:52,330 --> 00:22:54,190 They were married four and a half years ago. 358 00:22:55,870 --> 00:22:58,830 Except for those Christmas cards right there, I haven't had any contact with 359 00:22:58,830 --> 00:22:59,830 up until this week. 360 00:23:06,390 --> 00:23:07,390 Hi. 361 00:23:07,610 --> 00:23:08,610 Vin. 362 00:23:08,830 --> 00:23:10,470 Oh, hello, Brandy. 363 00:23:10,870 --> 00:23:12,710 It seems you've caught somebody's eye. 364 00:23:13,430 --> 00:23:15,470 Really? A first -timer. 365 00:23:16,110 --> 00:23:17,350 A beautiful blonde. 366 00:23:18,390 --> 00:23:19,690 You should be paying me. 367 00:23:20,419 --> 00:23:21,419 What's the deal? 368 00:23:21,800 --> 00:23:24,040 Meet her at the bar at the Concord in an hour. 369 00:23:24,820 --> 00:23:25,940 Name's Dominique. 370 00:23:26,440 --> 00:23:27,440 You'll be there? 371 00:23:27,520 --> 00:23:28,640 Oh, yeah. I'll be there. 372 00:23:31,180 --> 00:23:32,180 Thanks, man. 373 00:23:37,140 --> 00:23:38,140 Dominique? 374 00:23:40,500 --> 00:23:41,500 Hi. 375 00:23:41,840 --> 00:23:42,840 Hi. 376 00:23:43,720 --> 00:23:45,280 I'm Vincent Black. 377 00:24:15,630 --> 00:24:16,630 Come here. 378 00:24:57,070 --> 00:24:58,070 I'm still dressed. 379 00:25:01,370 --> 00:25:02,370 Dominic, wait a minute. 380 00:25:02,730 --> 00:25:03,730 Why? 381 00:25:04,690 --> 00:25:08,770 Well, I think we should... I think we should talk. 382 00:25:09,110 --> 00:25:11,970 What? Well, talking is good. 383 00:25:12,210 --> 00:25:15,450 You get to know a person a little better. It's sexier, actually. 384 00:25:16,350 --> 00:25:17,490 I don't want to talk. 385 00:25:19,550 --> 00:25:20,550 Come over here. 386 00:25:22,230 --> 00:25:25,010 Playing hard to get. I love that. 387 00:25:27,720 --> 00:25:28,960 Get out of those pants. 388 00:25:31,880 --> 00:25:32,880 All right. 389 00:25:33,200 --> 00:25:34,200 I'm going to do it. 390 00:25:35,080 --> 00:25:37,840 Dominique. I said no talking. 391 00:25:38,740 --> 00:25:39,740 Stop. 392 00:25:44,140 --> 00:25:47,480 I'm not a gigolo. Yeah, and I'm not a frustrated housewife. 393 00:25:47,800 --> 00:25:48,759 I mean it. 394 00:25:48,760 --> 00:25:49,760 What are you, a cop? 395 00:25:50,260 --> 00:25:53,180 No. But this isn't going to happen here tonight. 396 00:25:53,460 --> 00:25:54,460 You bastard. 397 00:25:55,740 --> 00:26:00,960 You lousy, rotten son of a... Look, I'm sorry, okay? I'm helping a woman that 398 00:26:00,960 --> 00:26:02,960 was victimized. What are you talking about? 399 00:26:03,260 --> 00:26:05,080 I'm talking about Brandy and her gang. 400 00:26:05,420 --> 00:26:08,300 They have a crime ring, okay? 401 00:26:08,620 --> 00:26:12,480 They set people up just like you, and then they rob them. 402 00:26:13,480 --> 00:26:15,060 Oh, my God, you're kidding. 403 00:26:15,380 --> 00:26:17,780 They take pictures, damaging pictures. 404 00:26:19,020 --> 00:26:22,980 And then they use them against the person and blackmail them. 405 00:26:30,600 --> 00:26:34,440 I want you to see what they did this week. She got herself into it. She can 406 00:26:34,440 --> 00:26:35,440 herself. 407 00:26:35,480 --> 00:26:36,480 Dominic, please. 408 00:26:38,800 --> 00:26:39,840 Oh, my God. 409 00:26:40,140 --> 00:26:43,540 Now, if you don't help, this woman is going to lose her children to a man who 410 00:26:43,540 --> 00:26:44,540 will destroy them. 411 00:26:44,560 --> 00:26:46,020 What do you expect me to do? 412 00:26:46,540 --> 00:26:51,220 Give Brandy a good report on me. You know, tell her I was sensational. 413 00:26:51,920 --> 00:26:54,620 I don't know. Listen, I've got to get the hell out of here. 414 00:27:22,510 --> 00:27:23,510 Why did you rip our bug out? 415 00:27:24,530 --> 00:27:25,530 I'm shy. 416 00:27:25,830 --> 00:27:27,550 I don't like strangers listening in. 417 00:27:28,050 --> 00:27:29,810 Is that how you boys get your kicks? 418 00:27:30,150 --> 00:27:31,150 No, fool. 419 00:27:31,210 --> 00:27:32,490 That's how we get our information. 420 00:27:38,750 --> 00:27:45,490 Now, it's my turn to ask the questions. 421 00:27:46,390 --> 00:27:47,390 What are you up to? 422 00:27:47,770 --> 00:27:51,210 I don't know what you're talking about, man. I can smell a scam a mile away. 423 00:27:51,980 --> 00:27:53,520 What am I doing talking to you? 424 00:27:54,100 --> 00:27:55,079 You're the muscle. 425 00:27:55,080 --> 00:27:56,520 You tell the brains I want. 426 00:28:17,220 --> 00:28:20,200 Well, thanks, hon. Yeah, I'll talk to you soon. 427 00:28:24,240 --> 00:28:25,240 So how are my reviews? 428 00:28:25,940 --> 00:28:26,960 Patino's never had better. 429 00:28:27,460 --> 00:28:29,600 I was getting a little hot and bothered myself, eh? 430 00:28:30,040 --> 00:28:31,080 What would Big Al say? 431 00:28:31,500 --> 00:28:33,120 Alan told me about your conversation. 432 00:28:33,920 --> 00:28:36,220 I don't like you messing with him. Don't do it. 433 00:28:36,820 --> 00:28:39,120 Fine. And why'd you take that mic out anyway? 434 00:28:39,460 --> 00:28:40,500 I like my privacy. 435 00:28:41,800 --> 00:28:43,360 So are you gonna cut me in on your action? 436 00:28:43,680 --> 00:28:44,900 You're a little pushy, you know that? 437 00:28:45,140 --> 00:28:46,440 I can't afford to be polite. 438 00:28:47,260 --> 00:28:50,760 I've got two vicious ex -cons after me, and they want their money now. 439 00:28:51,220 --> 00:28:52,220 Very poignant. 440 00:28:52,650 --> 00:28:56,230 But I'm a businesswoman, and I only take prudent risks. 441 00:28:56,890 --> 00:28:58,790 Hey, come on, I've delivered for you. 442 00:28:59,730 --> 00:29:00,750 What more do you want? 443 00:29:02,510 --> 00:29:03,510 Have a seat. 444 00:29:08,950 --> 00:29:11,990 Then on the next date, they take the client to the special suite. 445 00:29:12,690 --> 00:29:15,810 Which is rigged to photograph the client's indiscretions for posterity. 446 00:29:16,070 --> 00:29:19,190 Or more precisely, her husband. Then they hold the woman's feet to the fire, 447 00:29:19,290 --> 00:29:20,370 just like they did with Liza. 448 00:29:20,860 --> 00:29:23,400 I tell you, man, I'm ready to go down there with my son off shotgun and start 449 00:29:23,400 --> 00:29:26,160 tearing those pictures away from him. That won't put him out of business, 450 00:29:26,960 --> 00:29:29,120 This is going to work. Well, it better. 451 00:29:29,720 --> 00:29:30,720 So what do we do now? 452 00:29:31,220 --> 00:29:32,460 Hope I get a second date. 453 00:29:32,940 --> 00:29:34,640 Somehow, my friend, I don't think that's going to be a problem. 454 00:29:39,060 --> 00:29:40,060 Hi. 455 00:29:40,700 --> 00:29:43,820 I just wanted to thank you for that enthusiastic report. 456 00:29:44,700 --> 00:29:46,680 Well, the enthusiasm was easy. 457 00:29:47,780 --> 00:29:49,600 Listen, can I talk to you? 458 00:29:50,659 --> 00:29:51,920 Sure. But not here. 459 00:29:52,780 --> 00:29:53,780 Okay. 460 00:30:00,260 --> 00:30:02,280 See what you can find out about that Mr. Black. 461 00:30:03,720 --> 00:30:04,720 Why? 462 00:30:05,060 --> 00:30:06,380 Because he's just a little too good. 463 00:30:06,620 --> 00:30:10,860 The truth is, I'm still in love with my husband, but that damn job's the only 464 00:30:10,860 --> 00:30:12,000 thing he has time for. 465 00:30:12,400 --> 00:30:16,340 You know, it wouldn't be a bad idea to make him a little jealous, don't you 466 00:30:16,340 --> 00:30:18,940 think? I'm not talking about being unfaithful. 467 00:30:19,370 --> 00:30:24,050 All I'm saying is that give him something to make him think a little 468 00:30:24,050 --> 00:30:27,690 know? Make him see what everybody else does. 469 00:30:31,990 --> 00:30:34,350 There was something else that kept me awake last night. 470 00:30:35,350 --> 00:30:36,350 What's that? 471 00:30:36,550 --> 00:30:38,190 The woman that you told me about. 472 00:30:39,510 --> 00:30:43,310 I want to help her. 473 00:30:44,350 --> 00:30:45,350 It's risky. 474 00:30:46,110 --> 00:30:47,970 Well, that's a risk I'm willing to take. 475 00:30:49,000 --> 00:30:50,180 Then hire me again. 476 00:30:50,800 --> 00:30:52,560 I need more time, Randy. 477 00:30:53,080 --> 00:30:55,060 This Black's a total mystery man. 478 00:30:55,360 --> 00:30:56,360 Where did he live? 479 00:30:56,680 --> 00:30:57,680 I couldn't find out. 480 00:30:58,000 --> 00:31:00,280 Did you check the application at the health club? 481 00:31:00,820 --> 00:31:03,720 He gave his address at a hotel. They say he's not registered. 482 00:31:04,460 --> 00:31:07,480 How did he pay for his membership check or credit card? 483 00:31:08,360 --> 00:31:09,940 I don't know. I didn't check. 484 00:31:11,300 --> 00:31:12,600 God, give me strength. 485 00:31:20,870 --> 00:31:22,790 Hello? I'm on with Dominique Sloan. 486 00:31:23,230 --> 00:31:24,230 When's the date? 487 00:31:24,610 --> 00:31:25,610 Four o 'clock. 488 00:31:26,090 --> 00:31:27,690 So, do you remember how it goes? 489 00:31:27,990 --> 00:31:30,250 Yeah, the Concord, room 475. 490 00:31:30,910 --> 00:31:33,350 Once we're in, it's Wimbledon, center court. 491 00:31:34,030 --> 00:31:36,230 Their camera's covering every inch of that main room. 492 00:31:37,270 --> 00:31:40,630 Now, when you take her home... Take her home? That's the last place she wants to 493 00:31:40,630 --> 00:31:41,249 be with me. 494 00:31:41,250 --> 00:31:42,250 Well, that's your job, champ. 495 00:31:43,270 --> 00:31:46,050 And don't worry about the husband. He's out of town, and the pictures will be 496 00:31:46,050 --> 00:31:47,050 there waiting for you. 497 00:31:47,850 --> 00:31:48,850 Party hardy. 498 00:31:49,310 --> 00:31:50,310 We're on. 499 00:32:30,990 --> 00:32:31,889 Not here. 500 00:32:31,890 --> 00:32:33,070 Come with me. 501 00:32:33,950 --> 00:32:34,950 Come on. 502 00:32:35,510 --> 00:32:37,430 Oh, no. Keep her in the room, baby. 503 00:32:38,110 --> 00:32:40,810 Come on. Oh, 504 00:32:41,870 --> 00:32:42,870 boy. 505 00:32:43,290 --> 00:32:45,810 I thought the customer was always right. 506 00:32:48,330 --> 00:32:49,330 Emma? 507 00:32:50,110 --> 00:32:51,890 No, it's Michael and Lisa Marie. 508 00:32:52,830 --> 00:32:53,830 Oh, baby. 509 00:32:55,190 --> 00:32:56,370 Come on. Damn. 510 00:33:01,260 --> 00:33:04,060 This was ill -prevented last credit card dose. 511 00:33:04,740 --> 00:33:06,360 Six pillar enterprises. 512 00:33:06,900 --> 00:33:10,440 That native American son of a... I've been waiting for this. 513 00:33:11,280 --> 00:33:12,280 Wait a second. 514 00:33:13,340 --> 00:33:14,620 Let's not bust him yet. 515 00:33:16,280 --> 00:33:18,100 This might just work out just fine. 516 00:33:34,920 --> 00:33:36,760 I'll take care of security to get the truck ready. 517 00:34:12,799 --> 00:34:13,799 Oh, yeah. 518 00:34:14,460 --> 00:34:16,480 Oh, man. 519 00:34:17,239 --> 00:34:18,239 Dominique. 520 00:34:28,500 --> 00:34:30,080 All right, that's it. Let's go. 521 00:34:32,179 --> 00:34:34,940 The only place you're going, pal, is San Quentin. Hold it right there. 522 00:34:36,179 --> 00:34:37,179 Hang up. 523 00:34:39,270 --> 00:34:40,429 Drop it, or I'll drill you. 524 00:34:43,489 --> 00:34:45,510 I'm getting in touch with my masculine side. 525 00:34:58,290 --> 00:35:01,310 Oh, Vince. 526 00:35:03,350 --> 00:35:04,350 Oh, 527 00:35:05,490 --> 00:35:06,990 Vince, let's get in the bath. 528 00:35:13,140 --> 00:35:14,140 Bobby. 529 00:35:22,060 --> 00:35:23,120 What's the matter? 530 00:35:23,400 --> 00:35:24,460 He's not answering. 531 00:35:25,580 --> 00:35:30,160 The cellular customer you are trying to reach is currently having the crap beat 532 00:35:30,160 --> 00:35:31,160 out of him. 533 00:35:32,360 --> 00:35:34,120 And your next puppet. 534 00:36:02,190 --> 00:36:05,730 I hope he tries something, because I know just where to shoot him. You ready 535 00:36:05,730 --> 00:36:06,810 go? Where are we going? 536 00:36:07,350 --> 00:36:08,350 Two stops. 537 00:36:08,490 --> 00:36:09,710 Well, what about Romeo? 538 00:36:10,210 --> 00:36:11,210 Well, I think he'll keep. 539 00:36:11,430 --> 00:36:12,430 Come on. 540 00:36:24,930 --> 00:36:26,470 Damn. Give me the gun. 541 00:36:26,690 --> 00:36:27,690 Vince, can I do it? 542 00:36:28,130 --> 00:36:29,450 Yeah, sure. I'm right there. 543 00:36:55,050 --> 00:36:57,950 Since we came together, I'm afraid we're going to have to take your car. That 544 00:36:57,950 --> 00:36:58,950 works for me. 545 00:37:00,070 --> 00:37:01,070 Here, hop in. 546 00:38:23,050 --> 00:38:25,230 You pull up alongside the truck. I'm going to jump over. 547 00:38:25,450 --> 00:38:26,448 Are you nuts? 548 00:38:26,450 --> 00:38:30,330 I can't do that. Sure you can. Just hold it two or three feet apart and keep it 549 00:38:30,330 --> 00:38:31,410 there. Let me do the rest. 550 00:39:52,270 --> 00:39:53,270 No! 551 00:40:22,510 --> 00:40:23,388 You did this? 552 00:40:23,390 --> 00:40:24,390 You'll be all right. 553 00:40:24,510 --> 00:40:25,510 Well, you won't be. 554 00:40:25,730 --> 00:40:28,330 I'm going to mess up that mug so good you won't even have a face. 555 00:40:33,490 --> 00:40:34,490 Oh. 556 00:40:35,730 --> 00:40:36,730 Oh. 557 00:40:37,110 --> 00:40:38,810 And, lady, thank you for your assistance. 558 00:40:39,570 --> 00:40:42,270 And you, sir, I've always known you just another pretty face. 559 00:40:57,480 --> 00:40:58,600 You sure he's going to show up? 560 00:40:58,840 --> 00:41:01,440 Positive. His secretary's totally on my side. 561 00:41:03,680 --> 00:41:04,680 Now, Vince. 562 00:41:07,280 --> 00:41:09,060 Vince, stop. Please, no, I can't. 563 00:41:09,340 --> 00:41:11,900 Come on, you know I'm the right one for you. Dump that guy. 564 00:41:12,500 --> 00:41:15,340 Don't. Babe, you know you want to. 565 00:41:15,580 --> 00:41:16,880 Son of a bitch. 566 00:41:17,380 --> 00:41:20,760 Stay away from my wife, you understand me? 567 00:41:21,560 --> 00:41:23,140 Yeah, I understand. 568 00:41:23,900 --> 00:41:24,900 Come on, darling. 569 00:41:25,819 --> 00:41:28,700 You and I are going to Paris for a month to put our lives back together. 570 00:41:38,060 --> 00:41:39,060 You're looking much better. 571 00:41:40,880 --> 00:41:42,500 Well, I'm feeling much better, too. 572 00:41:45,800 --> 00:41:48,160 Listen, these are for you. 573 00:41:49,700 --> 00:41:51,380 It's all the photographs and all the negatives. 574 00:42:04,680 --> 00:42:06,860 I can't tell you how much this means to me, Bobby. 575 00:42:08,640 --> 00:42:10,080 A simple thank you would do. 576 00:42:10,560 --> 00:42:11,560 Alright. 39637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.