All language subtitles for Renegade s04e04 Most Wanted

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,770 --> 00:00:10,390 Felipe Grossman, alias Pierre Mix, alias Luther Latico. Yeah, this guy's 2 00:00:10,390 --> 00:00:12,170 reinvented himself more times than Madonna. 3 00:00:12,630 --> 00:00:14,870 Still, five grand is five grand, right? 4 00:00:15,330 --> 00:00:17,190 No, five grand's ten grand. 5 00:00:17,570 --> 00:00:20,890 Contra Costa doubled the bounty last Monday. All right, slow down. 6 00:00:22,030 --> 00:00:24,470 Nine, seven, there. 7 00:00:26,470 --> 00:00:28,190 Okay, all righty. 8 00:00:34,570 --> 00:00:35,870 Just say he's holed up in the back. 9 00:00:36,910 --> 00:00:38,850 Are you sure this is a reliable tip? 10 00:00:39,390 --> 00:00:41,470 Yeah, it comes with a money -back guarantee. 11 00:00:41,910 --> 00:00:44,070 All right, keep the motor running. I'm going to go flush out Felipe. 12 00:00:44,370 --> 00:00:45,370 Okay. 13 00:00:48,710 --> 00:00:50,010 Hey, hey, who's the ladder coat? 14 00:02:01,690 --> 00:02:03,010 Great. You okay? 15 00:02:03,310 --> 00:02:06,010 Yeah, I'm fine. Oh, yeah, sure. Me too. Just great. 16 00:02:07,070 --> 00:02:09,550 This is going to cost you big time. 17 00:02:12,250 --> 00:02:17,030 He was a cop and good at his job, but he committed the ultimate sin and 18 00:02:17,030 --> 00:02:19,250 testified against other cops gone bad. 19 00:02:19,510 --> 00:02:23,030 Cops that tried to kill him, but got the woman he loved instead. 20 00:02:23,490 --> 00:02:28,450 Framed for murder, now he prowls the Badlands, an outlaw hunting outlaws. 21 00:02:28,910 --> 00:02:29,910 A bounty hunter. 22 00:02:29,970 --> 00:02:31,210 A running game. 23 00:03:55,850 --> 00:03:58,670 That's all I know. A note came over the fax that said we'd find Felipe at that 24 00:03:58,670 --> 00:04:01,610 address. You mean we were following an anonymous tip? Hey, it was right on the 25 00:04:01,610 --> 00:04:03,450 money, wasn't it? What are we supposed to do now? 26 00:04:03,770 --> 00:04:06,810 Consult a Ouija board? No, no. I got another trick up my sleeve. We'll go 27 00:04:06,810 --> 00:04:07,809 and use Felipe's mother. 28 00:04:07,810 --> 00:04:09,130 You think his own mom's going to rat him out? 29 00:04:09,370 --> 00:04:10,370 I don't know. 30 00:04:10,510 --> 00:04:12,250 You're the one who's so persuasive. 31 00:04:15,710 --> 00:04:17,370 Holy, what the heck is this? 32 00:04:17,850 --> 00:04:19,410 What, did the mail truck break down? 33 00:04:19,630 --> 00:04:20,630 No, no, no. 34 00:04:21,209 --> 00:04:22,230 It's Brother Bob. 35 00:04:23,250 --> 00:04:24,250 Lucky day. 36 00:04:24,620 --> 00:04:26,260 Bay City's most eligible bachelor? 37 00:04:27,120 --> 00:04:28,120 I see that. 38 00:04:29,200 --> 00:04:32,620 Couldn't have come at a worse time, too. I get to prepare for a tax audit. 39 00:04:32,980 --> 00:04:33,779 Isn't that incredible? 40 00:04:33,780 --> 00:04:34,559 That's me. 41 00:04:34,560 --> 00:04:35,780 Yeah, you're a real hit. 42 00:04:36,520 --> 00:04:37,520 You've gotten everything. 43 00:04:37,980 --> 00:04:42,620 Taxes, proposals, glossies, letters, videotapes, lingerie. 44 00:04:43,000 --> 00:04:44,420 Wait a second. Let me see this. 45 00:04:45,840 --> 00:04:51,300 Call 5550171 if you'd like to see this on me. See that on you? 46 00:04:51,540 --> 00:04:52,540 No, thanks. 47 00:04:58,730 --> 00:05:00,630 There's a killer here. I can't bear to watch this. 48 00:05:01,090 --> 00:05:02,270 See you guys later. 49 00:05:04,070 --> 00:05:05,070 Hi, Bobby. 50 00:05:05,770 --> 00:05:07,150 My name's Polly. 51 00:05:07,710 --> 00:05:08,710 Well, 52 00:05:09,190 --> 00:05:12,390 that's fantastic. You know, I'm somewhat of a physical fitness buff myself. 53 00:05:12,870 --> 00:05:15,030 Big killer. So much fun together. 54 00:05:15,550 --> 00:05:16,550 I can see that. 55 00:05:16,690 --> 00:05:17,690 Polly! 56 00:05:17,910 --> 00:05:19,550 Oh, my gosh. My mom. 57 00:05:19,850 --> 00:05:21,150 You've got to hide me quick. 58 00:05:23,810 --> 00:05:25,130 You little snake. 59 00:05:25,630 --> 00:05:26,630 Sorry, Mom. 60 00:05:27,660 --> 00:05:29,500 I can't believe you went behind my back. 61 00:05:29,800 --> 00:05:30,800 Bye. 62 00:05:31,960 --> 00:05:33,560 I'll be back for you, Sixkiller. 63 00:05:34,080 --> 00:05:38,720 Sixkiller, I beg your pardon. My brother is not that kind of person. Excuse me. 64 00:05:40,000 --> 00:05:41,000 There's your man. 65 00:05:41,060 --> 00:05:42,060 You heard that right. 66 00:05:42,360 --> 00:05:46,060 I love sonnets. Repair estimates, three in all. $6 ,600. 67 00:05:46,660 --> 00:05:50,980 That's the lowball. $8 ,600? What is this for? My car. The little thing that 68 00:05:50,980 --> 00:05:52,340 squished. Laura. 69 00:05:52,680 --> 00:05:55,400 Laurie Hayth. Laurie Hayth. That's right. 70 00:05:55,900 --> 00:05:58,500 You know, I'm really glad you weren't in the car at the time. Yeah, I'm fine. 71 00:05:58,620 --> 00:06:00,580 Look, I just want to get my wheels fixed. 72 00:06:01,760 --> 00:06:03,140 Bobby? Yeah, who is it? 73 00:06:03,460 --> 00:06:04,460 Princess Diana. 74 00:06:04,620 --> 00:06:05,720 Tell her I'll call back later. 75 00:06:06,560 --> 00:06:11,420 Listen, I'm, uh... Is Robert Sixkiller in? 76 00:06:12,020 --> 00:06:13,200 What is going on here? 77 00:06:13,660 --> 00:06:20,180 Well... You know, I'll just come back. I'm calling a lawyer. Oh, wait a minute. 78 00:06:20,240 --> 00:06:23,410 Hold it just a moment, please. You know what? This is my fault. So if you leave 79 00:06:23,410 --> 00:06:26,270 these estimates with me, I'll go ahead and call the repair shop because I know 80 00:06:26,270 --> 00:06:27,370 repair shops better than you do. 81 00:06:29,530 --> 00:06:30,530 Here's my card. 82 00:06:32,270 --> 00:06:33,249 Steam fitter. 83 00:06:33,250 --> 00:06:34,250 I'll be waiting. 84 00:06:39,030 --> 00:06:40,030 She's a steam fitter. 85 00:06:41,090 --> 00:06:43,170 You better wipe those tread marks off your face. 86 00:06:43,450 --> 00:06:48,390 Yeah? Well, today is my day, see? And nothing's going to keep me down. So, 87 00:06:48,530 --> 00:06:50,450 book some dates. 88 00:06:58,410 --> 00:07:01,450 I mean, this whole evening has been so wonderful, Adriana. 89 00:07:02,490 --> 00:07:03,490 Me too, Bobby. 90 00:07:04,990 --> 00:07:09,510 You know, it's been a long time for me since I've been swept away like that. I 91 00:07:09,510 --> 00:07:10,510 know. 92 00:07:10,710 --> 00:07:14,270 I mean, what a pleasure to forget about everything and just have fun. 93 00:07:14,590 --> 00:07:15,630 Ah, you can say that again. 94 00:07:15,930 --> 00:07:18,470 I mean, not to have to think about it for one whole evening. 95 00:07:19,050 --> 00:07:20,050 Think about what? 96 00:07:21,790 --> 00:07:23,410 The fact that they can read our thoughts. 97 00:07:24,570 --> 00:07:25,570 Okay. 98 00:07:25,910 --> 00:07:26,910 The Forest Service. 99 00:08:45,910 --> 00:08:46,970 Felipe's not here. 100 00:08:48,930 --> 00:08:50,890 So what'd Felipe do? 101 00:08:52,690 --> 00:08:53,730 Steal your girl? 102 00:08:54,030 --> 00:08:55,050 Kill your brother? 103 00:08:55,770 --> 00:08:56,770 Wreck your car? 104 00:08:57,090 --> 00:08:58,090 I just want to talk to him. 105 00:09:01,510 --> 00:09:02,570 I'm a bounty hunter. 106 00:09:04,910 --> 00:09:06,710 Do you know where Felipe is? 107 00:09:07,090 --> 00:09:08,570 That could be anywhere. 108 00:09:08,970 --> 00:09:10,230 When was the last time you saw him? 109 00:09:12,400 --> 00:09:14,500 I'm his mother. Why should I tell you anything? 110 00:09:14,880 --> 00:09:16,680 You should tell me because you're his mother. 111 00:09:18,600 --> 00:09:19,820 How does that work? 112 00:09:20,100 --> 00:09:23,960 He's got a $10 ,000 reward on his head, and it's open season out there. And some 113 00:09:23,960 --> 00:09:25,860 of my competitors, well, they shoot first. 114 00:09:26,180 --> 00:09:31,620 And if I tell you where to find Felipe, you will see he's turned in unharmed. 115 00:09:31,880 --> 00:09:33,120 You've heard that before, huh? 116 00:09:33,320 --> 00:09:35,720 Yeah. I even believed it once or twice. 117 00:09:36,140 --> 00:09:37,320 It must be hard on a mother. 118 00:09:38,120 --> 00:09:39,480 I know it'd be hard on mine. 119 00:09:40,780 --> 00:09:41,780 You're good. 120 00:09:44,240 --> 00:09:45,240 No, ma 'am. 121 00:09:45,320 --> 00:09:46,800 I'm just being straight with you. 122 00:09:48,420 --> 00:09:49,420 Okay. 123 00:09:50,260 --> 00:09:51,480 Then I'll tell you. 124 00:09:52,720 --> 00:09:54,860 Hold up on Blanchard Avenue. 125 00:09:55,300 --> 00:09:57,840 Place used to be the Singapore Trading Company. 126 00:09:59,360 --> 00:10:02,500 Thanks. You can come back for supper if you'd like. 127 00:10:07,260 --> 00:10:09,020 Thank you for coming. 128 00:10:11,020 --> 00:10:13,500 I will tell him tonight. I promise. 129 00:10:13,880 --> 00:10:15,720 Thank you. Bye -bye. 130 00:10:17,640 --> 00:10:18,640 Coast is clear. 131 00:10:20,900 --> 00:10:23,740 Sis, this is getting intense. 132 00:10:24,060 --> 00:10:27,100 Yeah, well, be careful for what you wish for. You may get it. Joey Bonifuco. 133 00:10:27,460 --> 00:10:31,100 Oscar Wilde. So, sis, how do I look? Stunning. 134 00:10:31,460 --> 00:10:34,980 Bobby, do you really think this is a good idea? Three dates in one night? So 135 00:10:34,980 --> 00:10:38,080 many women. Don't you dare say so many women so little time. Sorry. 136 00:10:38,420 --> 00:10:40,360 So you talked to all three of these lovely ladies, right? 137 00:10:40,570 --> 00:10:43,010 Yeah, I felt like the screener on midnight radio. 138 00:10:43,370 --> 00:10:46,350 None of them were like into channeling Martians or thought that Colin Powell 139 00:10:46,350 --> 00:10:47,350 a pawn of insects. 140 00:10:47,670 --> 00:10:51,290 Considering that they all proposed via email, they seem pretty cool. 141 00:10:51,550 --> 00:10:52,550 You know I love you, sis. 142 00:10:53,690 --> 00:10:55,770 Oh, no. Not the gymnast. 143 00:10:56,050 --> 00:10:58,210 It's Laurie Haith, the girl you hit. 144 00:10:58,450 --> 00:10:59,550 I'm so late as it is. 145 00:11:01,030 --> 00:11:03,030 Hi. Hi. Come on in. 146 00:11:03,560 --> 00:11:07,560 Hi, Miss Haith. How are you? I'm so sorry that I didn't have the time to go 147 00:11:07,560 --> 00:11:10,600 through your estimates, but I'm kind of running a little late. I have a 148 00:11:10,600 --> 00:11:11,600 proposition for you. 149 00:11:11,780 --> 00:11:17,080 Oh? My cousin's fiancé works in a body shop, and for $3 ,700, he can set me up 150 00:11:17,080 --> 00:11:21,740 in an 88 Camry, which is a hell of a lot better than the heap you trashed. So 151 00:11:21,740 --> 00:11:25,060 what you're saying is I can get this whole mess clean for $3 ,700? 152 00:11:25,400 --> 00:11:26,400 That's the way you want to go. 153 00:11:26,560 --> 00:11:28,120 Are you kidding? That's an excellent idea. 154 00:11:28,380 --> 00:11:29,880 Sis, could you write her a check, please? 155 00:11:30,980 --> 00:11:32,960 I do appreciate that. Thank you. Yeah. 156 00:11:33,320 --> 00:11:37,980 Well, when I heard about you being a bounty hunter and how you were just 157 00:11:37,980 --> 00:11:39,680 to nail that creep, I cooled down. 158 00:11:40,000 --> 00:11:43,120 Well, you're very understanding, thank you. 159 00:11:43,440 --> 00:11:45,640 Takes a lot of guts to go after those psychos. 160 00:11:46,200 --> 00:11:47,260 Thank you very much. 161 00:11:52,760 --> 00:11:53,760 Here you go. 162 00:11:53,820 --> 00:11:55,680 Oh, thanks. You're welcome. 163 00:11:56,580 --> 00:12:00,400 Listen, Miss Haith, I apologize because I'm running late. 164 00:12:02,020 --> 00:12:03,020 But... 165 00:12:04,699 --> 00:12:07,600 Really a pleasure running into you. 166 00:12:09,840 --> 00:12:11,560 Bye. Bye. 167 00:12:23,140 --> 00:12:25,140 So, when did you move to Bay City? 168 00:12:26,000 --> 00:12:32,200 The medication has made such a difference. 169 00:12:35,640 --> 00:12:39,340 Now, for dessert, here's your copy of the prenuptial agreement. If you have 170 00:12:39,340 --> 00:12:41,320 questions, my lawyer is sitting right over here. 171 00:13:06,440 --> 00:13:07,440 Come and practice? 172 00:13:08,900 --> 00:13:10,440 Here's an extra 20. 173 00:13:12,200 --> 00:13:13,200 Thanks. 174 00:13:15,460 --> 00:13:17,340 Hi. What are you doing here? 175 00:13:17,560 --> 00:13:20,280 Well, it's kind of a long story, and I was hoping that maybe you had the time 176 00:13:20,280 --> 00:13:24,940 listen. I don't know. It comes with a spectacular midnight supper. 177 00:13:25,300 --> 00:13:27,540 Well, maybe you better hear a little bit of the story first. 178 00:13:28,060 --> 00:13:29,060 Okay. 179 00:13:29,320 --> 00:13:32,600 Well, once upon a time, there was this... 180 00:13:33,020 --> 00:13:36,960 Tall, handsome, Native American Indian man who was dining in a very elegant 181 00:13:36,960 --> 00:13:39,180 restaurant with... With a bevy of beautiful women. 182 00:13:39,560 --> 00:13:40,560 Actually, one. 183 00:13:41,820 --> 00:13:43,760 At a time, anyway. 184 00:13:44,760 --> 00:13:47,880 And, well, everything was perfect. The restaurant was elegant. 185 00:13:48,220 --> 00:13:49,540 Well, it sounds heavenly. 186 00:13:49,840 --> 00:13:51,000 Only one small problem. 187 00:13:51,480 --> 00:13:54,020 You see, the Indian couldn't eat. 188 00:13:54,820 --> 00:13:57,740 Because? Because he was with the wrong company. 189 00:14:02,250 --> 00:14:03,530 Set up the card table. 190 00:14:07,930 --> 00:14:10,890 So, is this your standard method for meeting women? 191 00:14:11,310 --> 00:14:12,310 Smashing their vehicles? 192 00:14:12,590 --> 00:14:16,030 No, no. You see, I've only done that twice before. 193 00:14:18,130 --> 00:14:20,310 Well, whatever you're doing, it seems to be working. 194 00:14:20,670 --> 00:14:21,670 Really? 195 00:14:21,830 --> 00:14:22,609 Why's that? 196 00:14:22,610 --> 00:14:25,130 Your office. It was like star search over there. 197 00:14:25,370 --> 00:14:26,370 Oh, that's because of that article. 198 00:14:26,670 --> 00:14:27,589 What article? 199 00:14:27,590 --> 00:14:28,630 Oh. What? 200 00:14:28,990 --> 00:14:30,530 I'm embarrassed about it now. 201 00:14:33,510 --> 00:14:39,350 All right. They did this article on Bay City's most eligible bachelors. 202 00:14:41,470 --> 00:14:42,470 Good. 203 00:14:44,050 --> 00:14:47,010 Oh, what a sad commentary on the male population, huh? 204 00:14:47,250 --> 00:14:49,710 Oh, stop. It's been a dream come true, right? 205 00:14:50,110 --> 00:14:52,690 Like that in the beginning, but, boy, it's kind of turned into a nightmare. 206 00:14:52,950 --> 00:14:54,930 Oh, come on. You are loving it. 207 00:14:55,130 --> 00:14:56,130 Oh. 208 00:14:56,470 --> 00:15:00,650 I don't like being chased by women because I'm on a top ten list. 209 00:15:01,150 --> 00:15:02,250 Yeah, I can see your point. 210 00:15:02,870 --> 00:15:07,610 So anyway, there I was tonight, in a perfect situation, dressed to the nines, 211 00:15:07,750 --> 00:15:11,230 whistling that I was with you. 212 00:15:12,910 --> 00:15:13,910 Hmm. 213 00:16:56,170 --> 00:16:57,170 Mom says hi. 214 00:17:12,550 --> 00:17:19,550 Hi, my name's Dolores, and I'm looking for a serious, intimate relationship. 215 00:17:20,589 --> 00:17:24,609 I think all relationships should be based on... 216 00:17:25,290 --> 00:17:26,710 Like total honesty. 217 00:17:27,690 --> 00:17:34,310 So before things go any further between us, I think you should see exactly 218 00:17:34,310 --> 00:17:36,350 what you're getting into. 219 00:17:38,870 --> 00:17:39,870 Robert J. 220 00:17:39,910 --> 00:17:42,150 Sixkiller, you should be ashamed of yourself. 221 00:17:42,550 --> 00:17:45,050 Well, this young lady went to all this trouble to make this tape. The least I 222 00:17:45,050 --> 00:17:49,270 could do is watch it. Oh, right. Yeah, you got a heart as big as all outdoors. 223 00:17:50,310 --> 00:17:51,610 Where are you going, anyway? 224 00:17:51,890 --> 00:17:53,370 Picnic. At Horseshoe Canyon? 225 00:17:53,770 --> 00:17:56,300 Maybe. Whoa, heavy. Who's the lucky lady? 226 00:17:58,220 --> 00:18:01,000 Ooh, what happened to you? You look like you just got drop -kicked by an 227 00:18:01,000 --> 00:18:03,920 elephant. Really? Yeah, well, that's what I feel like. So I take it you met 228 00:18:03,920 --> 00:18:06,640 with Felipe. Yeah, I did. He was waiting for me. But look at this. 229 00:18:07,120 --> 00:18:08,260 I got this off him. 230 00:18:10,500 --> 00:18:14,400 630 Sharp, 6955 Bayshore Drive. So what? At the same time and place as we almost 231 00:18:14,400 --> 00:18:16,860 got him the first time. So maybe he was meeting somebody. 232 00:18:17,220 --> 00:18:19,220 He's got the address of the second building. And look at this handwriting. 233 00:18:19,500 --> 00:18:21,060 Well, maybe it was his mother, Reno. 234 00:18:21,390 --> 00:18:25,510 You know, you need a neurological workup. Come on, Bobby. Can we talk 235 00:18:25,510 --> 00:18:26,189 later, please? 236 00:18:26,190 --> 00:18:27,190 He's got a date. 237 00:18:28,390 --> 00:18:29,390 Bachelorette number three? 238 00:18:29,690 --> 00:18:30,750 More like 23. 239 00:18:34,290 --> 00:18:37,010 Hi. I got finished early, so I thought I'd come by. 240 00:18:37,450 --> 00:18:38,450 Well, great. Come on, let's go. 241 00:18:38,890 --> 00:18:40,850 Wait a second. Aren't you going to introduce us? 242 00:18:41,070 --> 00:18:42,029 We've already met. 243 00:18:42,030 --> 00:18:45,870 Yeah. You're the girl from the accident, huh? Or Laurie Hay, because I'm usually 244 00:18:45,870 --> 00:18:46,870 known. Hi. 245 00:18:47,090 --> 00:18:48,190 Okay, that's just great. Let's go. 246 00:18:48,550 --> 00:18:49,570 Oh, wait, Bobby. 247 00:18:50,140 --> 00:18:51,140 Don't forget your phone. 248 00:18:51,780 --> 00:18:53,160 You? Uh -huh. 249 00:18:54,580 --> 00:18:55,580 Bye. 250 00:18:58,740 --> 00:19:00,300 He's dating the girl from the accident? 251 00:19:00,540 --> 00:19:01,540 I think it's sweet. 252 00:19:01,620 --> 00:19:04,660 Yeah, right. It's probably a negotiating ploy. He's going to try to talk her 253 00:19:04,660 --> 00:19:05,660 down. 254 00:19:05,680 --> 00:19:06,680 Go find Felipe. 255 00:19:17,360 --> 00:19:18,880 So when that happened... 256 00:19:20,140 --> 00:19:21,300 They chased me off the reservation. 257 00:19:22,200 --> 00:19:23,640 And that's when I joined the Marines. 258 00:19:24,280 --> 00:19:25,280 That's some story. 259 00:19:26,040 --> 00:19:27,040 Yeah. 260 00:19:29,340 --> 00:19:30,800 But I don't know anything about you. 261 00:19:31,500 --> 00:19:34,460 Well, my story's a real laugh, right? 262 00:19:34,960 --> 00:19:36,060 Go ahead and try me. 263 00:19:37,160 --> 00:19:38,460 I grew up in New Mexico. 264 00:19:39,840 --> 00:19:41,540 And my dad was a cop. 265 00:19:41,740 --> 00:19:44,180 And I was nine years old. He got shot up pretty bad. 266 00:19:44,920 --> 00:19:47,960 And he took disability and he retired from the force. 267 00:19:48,600 --> 00:19:50,500 Then my parents divorced two years later. 268 00:19:51,660 --> 00:19:54,620 And then my dad killed himself. 269 00:19:55,240 --> 00:19:56,240 I'm sorry. 270 00:19:58,140 --> 00:20:01,520 And my mom remarried this jerk. 271 00:20:02,680 --> 00:20:07,240 And just to spite them, the day before I graduated from high school, I ran off 272 00:20:07,240 --> 00:20:08,640 with my bad boy boyfriends. 273 00:20:11,600 --> 00:20:12,800 Do I hear snoring? 274 00:20:13,540 --> 00:20:14,820 No, absolutely not. 275 00:20:15,660 --> 00:20:19,080 and then we headed for Los Angeles, but we were broke by the time we hit San 276 00:20:19,080 --> 00:20:20,080 Diego. 277 00:20:20,420 --> 00:20:22,200 So how did you become a steam fitter? 278 00:20:22,420 --> 00:20:24,620 Oh, that's just the first thing that came along. It's just for now. 279 00:20:24,840 --> 00:20:28,260 I got my high school diploma, and I'm taking night courses at San Diego State. 280 00:20:28,640 --> 00:20:29,800 Really? What are you studying? 281 00:20:30,220 --> 00:20:31,220 To be a nurse. 282 00:20:31,840 --> 00:20:33,140 Wow, where did that come from? 283 00:20:34,240 --> 00:20:39,120 I've just seen so much pain and so much suffering that I want to do what I can 284 00:20:39,120 --> 00:20:40,300 to wipe some of it away. 285 00:20:42,720 --> 00:20:43,720 Good for you. 286 00:20:44,590 --> 00:20:46,210 I just don't want to waste my life, Bobby. 287 00:20:46,790 --> 00:20:47,790 Neither do I. 288 00:21:07,650 --> 00:21:09,750 Shy, it's Reno. I'm going to make a move on Felipe. 289 00:21:09,970 --> 00:21:10,970 Where are you? 290 00:21:13,260 --> 00:21:15,560 That's way north of here. It'll take me 40 minutes. 291 00:21:15,960 --> 00:21:17,040 Bobby's at Horseshoe Canyon. 292 00:21:17,240 --> 00:21:21,020 Call him. He won't like it. I'm not going to like it if this weasel slips 293 00:21:21,020 --> 00:21:22,020 net again. Call him, Shy. 294 00:21:44,060 --> 00:21:45,440 Yeah. Bobby, it's me. 295 00:21:45,840 --> 00:21:47,820 Reno's about to nail Felipe. What's his name? 296 00:21:48,380 --> 00:21:49,380 Congratulations. Bye. 297 00:21:49,760 --> 00:21:50,719 No, wait. 298 00:21:50,720 --> 00:21:52,020 He needs backup now. 299 00:21:52,440 --> 00:21:53,660 Sis, you handle it, okay? Please. 300 00:21:53,960 --> 00:21:57,820 I'm too far away. I'll never make it in time. You're practically there. 301 00:21:58,120 --> 00:22:01,180 We don't want to lose this guy a third time, do we, Bobby? 302 00:22:01,440 --> 00:22:03,380 No, I guess we don't. What's the address? 303 00:22:03,840 --> 00:22:05,320 1312 23rd Street. 304 00:22:15,850 --> 00:22:19,450 Listen, don't get mad, okay? I know I promised I wouldn't come back. I just 305 00:22:19,450 --> 00:22:20,450 wanted to say goodbye. 306 00:22:20,530 --> 00:22:22,270 I'm on a late bus to Tucson, okay? 307 00:22:22,510 --> 00:22:25,890 They didn't have the artichokes, so I got the asparagus instead. The guy said 308 00:22:25,890 --> 00:22:26,910 that they were very fresh. 309 00:22:28,610 --> 00:22:29,630 Ma, listen. 310 00:22:29,850 --> 00:22:33,950 You know the long hair? He walked right into it, man, just like you said. I laid 311 00:22:33,950 --> 00:22:37,110 him out, man. I can just drop like a rag doll. I should have seen him. I was 312 00:22:37,110 --> 00:22:38,110 great. Ma? 313 00:22:38,470 --> 00:22:40,490 Ma! I've set everything up. I'll get it. 314 00:22:41,710 --> 00:22:42,710 It's over, tough guy. 315 00:22:42,930 --> 00:22:43,930 Ma! 316 00:22:44,290 --> 00:22:45,290 Not the... 317 00:22:45,360 --> 00:22:47,000 Well, this time it's a hard time. 318 00:23:49,840 --> 00:23:50,499 Don't worry. 319 00:23:50,500 --> 00:23:51,980 Your mom will visit you in prison. 320 00:23:53,980 --> 00:23:57,060 Go ahead and run this guy in and don't come home without a check. Oh, and 321 00:23:57,060 --> 00:23:58,160 remember. I know. 322 00:23:58,520 --> 00:24:00,000 Double bounty, ten grand. 323 00:24:00,540 --> 00:24:03,520 I just hope he keeps his mouth shut so I don't have to kill him. 324 00:24:07,100 --> 00:24:08,100 Hey, where are you going? 325 00:24:08,740 --> 00:24:10,040 I'm going to go untie his mom. 326 00:24:10,440 --> 00:24:11,600 All right, man. Talk to you later. 327 00:24:19,470 --> 00:24:20,470 Listen, I'm sorry. 328 00:24:20,670 --> 00:24:21,730 Take me home, Bobby. 329 00:24:22,830 --> 00:24:23,830 What's the matter? 330 00:24:24,950 --> 00:24:26,330 I can't see you anymore. 331 00:24:26,630 --> 00:24:30,730 Well, why not? I thought we were so, uh... I just can't go through this. The 332 00:24:30,730 --> 00:24:34,710 chases and the gunfights and the wrecks and the brawls. I just had enough 333 00:24:34,710 --> 00:24:35,970 violence in my life already. 334 00:24:37,450 --> 00:24:38,450 We're over. 335 00:24:41,410 --> 00:24:43,030 Laurie! Wait a minute! 336 00:24:44,550 --> 00:24:45,550 Laurie! 337 00:25:05,550 --> 00:25:08,470 Your boyfriend's a real sicko. He tied up my mother. Can you believe that? I'm 338 00:25:08,470 --> 00:25:09,530 curious. Does he do that to you? 339 00:25:10,970 --> 00:25:11,769 Hi, Pete. 340 00:25:11,770 --> 00:25:12,770 Shy. 341 00:25:13,390 --> 00:25:14,269 Who's your friend? 342 00:25:14,270 --> 00:25:15,550 Felipe Grossman. 343 00:25:15,870 --> 00:25:17,010 Yeah, Bobby called it in. 344 00:25:17,290 --> 00:25:18,650 I got your paperwork right here. 345 00:25:19,010 --> 00:25:21,470 Great. Because I can't stand another minute more of this creep. 346 00:25:21,790 --> 00:25:22,790 You know how it works. 347 00:25:22,990 --> 00:25:23,990 Mm -hmm. 348 00:25:24,070 --> 00:25:25,070 Let's see. 349 00:25:26,030 --> 00:25:27,050 Alias Pierre Mix. 350 00:25:27,750 --> 00:25:29,110 Alias Lawrence Neidecker. 351 00:25:29,330 --> 00:25:32,390 Man, you got some imagination there, Phil. Yeah, I'm taking a drama class. 352 00:25:33,030 --> 00:25:34,030 There you go. 353 00:25:38,030 --> 00:25:39,030 Thank you. 354 00:25:40,690 --> 00:25:41,690 Wait a minute. 355 00:25:42,390 --> 00:25:44,410 This check is supposed to be for $10 ,000. 356 00:25:45,050 --> 00:25:46,870 There's a double bounty on this troll. 357 00:25:47,230 --> 00:25:48,089 Let me check. 358 00:25:48,090 --> 00:25:49,110 Oh, little Cheyenne. 359 00:25:49,770 --> 00:25:50,770 The shy mistress. 360 00:25:51,130 --> 00:25:52,130 The albino engine. 361 00:25:52,770 --> 00:25:53,970 Taking a pay cut, huh? 362 00:25:59,130 --> 00:26:00,810 He's been complaining of cramps. 363 00:26:03,870 --> 00:26:06,050 Look, I'm sorry, Chey. But that's the bounty. 364 00:26:06,460 --> 00:26:08,060 Five grand. It was never doubled. 365 00:26:17,040 --> 00:26:18,040 Hey, Rita. 366 00:26:19,860 --> 00:26:20,860 How'd it go? 367 00:26:20,880 --> 00:26:23,960 Weird. The bounty on Grossman was only $5 ,000. 368 00:26:24,480 --> 00:26:26,280 But Bobby swore it doubled. 369 00:26:26,500 --> 00:26:29,680 I know. I saw the facts myself. Official stationery and everything. 370 00:26:30,040 --> 00:26:33,180 Somebody faked a bounty bump? It was probably just some bureaucratic screw 371 00:26:33,340 --> 00:26:34,340 No. 372 00:26:34,560 --> 00:26:37,040 A note telling the bounty where to go to make his own bust? 373 00:26:37,560 --> 00:26:41,360 An anonymous tip for free? A double bounty that was never doubled? So what's 374 00:26:41,360 --> 00:26:42,360 your point? 375 00:26:42,940 --> 00:26:44,940 Somebody wants us to find Felipe Grossman. 376 00:26:45,320 --> 00:26:46,320 Who? 377 00:26:47,040 --> 00:26:48,040 I don't know. 378 00:26:49,520 --> 00:26:52,720 What? Say it. I got a bad feeling about Lori. 379 00:26:53,100 --> 00:26:57,020 Lori? Yeah. She was awfully forgiving about the accident, don't you think? 380 00:26:57,380 --> 00:26:58,380 Reno. 381 00:26:58,560 --> 00:27:02,220 Which happened just as we were about to catch Grossman. Maybe that neurological 382 00:27:02,220 --> 00:27:07,020 workup isn't such a bad idea. He wrecks her car, practically runs her over, and 383 00:27:07,020 --> 00:27:10,040 the next thing you know, they're the happiest couple in the world. Will you 384 00:27:10,040 --> 00:27:12,480 it? I'll bet you anything a woman wrote Felipe's note. 385 00:27:12,720 --> 00:27:13,539 But why? 386 00:27:13,540 --> 00:27:15,360 She certainly wasn't out husband hunting. 387 00:27:15,580 --> 00:27:17,660 Bobby said she didn't even know about the article. 388 00:27:17,900 --> 00:27:21,500 Reno, this is a good thing. I'm happy for Bobby. Can't you be too? 389 00:27:27,400 --> 00:27:29,380 Rory, this kind of thing doesn't happen every day. 390 00:27:30,600 --> 00:27:34,320 Most of the time I'm sitting behind my desk, the phone in my ear. 391 00:27:35,440 --> 00:27:37,740 So bounty hunting's just pencil pushing, huh? 392 00:27:39,580 --> 00:27:40,960 No, that's not what I meant. 393 00:27:41,460 --> 00:27:42,460 There's no use, Bobby. 394 00:27:43,280 --> 00:27:44,280 Don't say that. 395 00:27:44,640 --> 00:27:45,660 One of us has to. 396 00:27:47,760 --> 00:27:52,360 If it bothers you that much, I'll quit the business. 397 00:27:52,700 --> 00:27:53,700 You'll what? 398 00:27:53,880 --> 00:27:56,180 I'll stop being a bounty hunter. Bobby, it's your life. 399 00:27:56,560 --> 00:27:58,020 No, it's not. It's my job. 400 00:27:58,300 --> 00:27:59,740 I've got plenty of money and... 401 00:28:00,190 --> 00:28:01,730 A lot of outside interest, so I'm okay. 402 00:28:02,010 --> 00:28:04,330 We've just met, and you're going to throw away your whole career? 403 00:28:05,270 --> 00:28:06,270 Yeah. 404 00:28:08,250 --> 00:28:12,450 Because I've met a lot of people in my life. 405 00:28:14,790 --> 00:28:16,570 Nobody makes me feel the way that you do. 406 00:28:17,590 --> 00:28:20,330 One of these days, you're going to look at me, and you're going to see the witch 407 00:28:20,330 --> 00:28:22,070 that turned you into a couch potato. 408 00:28:23,170 --> 00:28:24,170 Never happened. 409 00:28:24,530 --> 00:28:25,530 You know what I mean? 410 00:28:26,790 --> 00:28:28,110 I don't want to get in the way. 411 00:28:29,219 --> 00:28:32,700 You love your life. It's what makes you who you are. And I just don't want to 412 00:28:32,700 --> 00:28:33,700 kill the thing I love. 413 00:28:34,920 --> 00:28:36,320 I shouldn't have said that. 414 00:28:39,500 --> 00:28:40,500 I'm glad you did. 415 00:28:42,360 --> 00:28:43,360 Take me home. 416 00:29:58,600 --> 00:29:59,720 Find anything interesting? 417 00:30:00,220 --> 00:30:01,820 I haven't had enough time to look. 418 00:30:02,120 --> 00:30:03,220 Don't let me stop you. 419 00:30:03,440 --> 00:30:04,440 Thanks, just the same. 420 00:30:04,700 --> 00:30:05,760 I embarrass easily. 421 00:30:06,720 --> 00:30:07,860 So what is this about? 422 00:30:08,200 --> 00:30:09,240 Felipe Grossman. 423 00:30:09,720 --> 00:30:10,539 Who's that? 424 00:30:10,540 --> 00:30:13,500 The bounty you saw Bobby and I nail. Do you know him? No. 425 00:30:14,120 --> 00:30:15,380 Get out of my place. 426 00:30:16,100 --> 00:30:18,020 Laurie, if I'm reading you wrong, I apologize. 427 00:30:18,680 --> 00:30:20,260 I'm just being careful for Bobby. 428 00:30:20,500 --> 00:30:22,740 Yeah, sure. It's no reflection on me. 429 00:30:25,480 --> 00:30:26,480 Vince. 430 00:30:27,310 --> 00:30:28,470 Does Bobby know you're here? 431 00:30:29,610 --> 00:30:31,870 What, are you out of your mind? What do you think you're doing, huh? Breaking 432 00:30:31,870 --> 00:30:34,590 into her house, going through her stuff when he completely lost it? Bobby, 433 00:30:34,710 --> 00:30:38,890 something bad is going on here, okay? It's a note. Oh, not again, Reno. 434 00:30:39,450 --> 00:30:42,330 Didn't she tell you that she'd never seen the 10 most eligible articles? 435 00:30:42,590 --> 00:30:46,370 So? So I found a copy in her apartment. Well, sure you did. I gave it to her. 436 00:30:46,370 --> 00:30:48,030 And why did she have it stuffed in the back of a drawer? 437 00:30:48,230 --> 00:30:51,290 Oh, Reno, here you go again with those conspiracy theories of yours. Why don't 438 00:30:51,290 --> 00:30:52,390 you go ahead and pitch them to Oliver Stone? 439 00:30:52,610 --> 00:30:53,610 I want to show you something. 440 00:30:53,900 --> 00:30:56,980 I'm not interested. I want you to stay away from her. You got it? 441 00:30:57,600 --> 00:30:58,600 Yeah, I got it. 442 00:31:05,620 --> 00:31:07,800 You got to take a look at this. 443 00:31:08,220 --> 00:31:10,840 I can't, Reno. I got to finish for the damn audit. 444 00:31:11,100 --> 00:31:12,240 This will just take a minute, okay? 445 00:31:12,460 --> 00:31:13,460 Here. 446 00:31:15,220 --> 00:31:16,580 Where'd you get that? Lori's apartment. 447 00:31:16,900 --> 00:31:20,660 I climbed in through the window. Reno, you had no right. You are way out of 448 00:31:20,660 --> 00:31:21,760 here. Am I? 449 00:31:22,340 --> 00:31:23,340 Take a look. 450 00:31:24,140 --> 00:31:27,080 This is the inscription on the back, and this is the scrap of paper that Felipe 451 00:31:27,080 --> 00:31:28,080 had. The what? 452 00:31:28,440 --> 00:31:30,340 The writing's almost identical, don't you think? 453 00:31:30,580 --> 00:31:32,580 No, they could have been written by different people. 454 00:31:32,820 --> 00:31:33,820 Take another look. 455 00:31:33,940 --> 00:31:35,200 Reno, listen. 456 00:31:35,520 --> 00:31:37,500 Bobby is really far gone on this girl. 457 00:31:37,740 --> 00:31:39,180 All the more reason for us to be careful. 458 00:31:39,560 --> 00:31:42,080 Will you just let him enjoy this, for goodness sake? 459 00:31:42,300 --> 00:31:46,180 I will if you help me. Help me clear this up, and I'll be the best man at his 460 00:31:46,180 --> 00:31:47,180 wedding. 461 00:31:47,540 --> 00:31:48,560 What do you want me to do? 462 00:31:49,140 --> 00:31:50,140 Bail out Felipe. 463 00:32:01,900 --> 00:32:02,900 Lovely lady. 464 00:32:03,020 --> 00:32:04,760 Hiya. So where are we going? 465 00:32:05,820 --> 00:32:09,180 Well, to a cabin that I own in the mountains. 466 00:32:09,420 --> 00:32:10,420 Come on. 467 00:32:10,440 --> 00:32:11,820 Any escape cons around? 468 00:32:12,080 --> 00:32:13,240 Not a single one. 469 00:32:38,250 --> 00:32:42,090 You know, Diane, I really have to tell you, I'm so much to bust me out this 470 00:32:42,290 --> 00:32:43,990 Do you have a guilty conscience or something? 471 00:32:44,410 --> 00:32:48,310 Or maybe you just, uh, you realize Felipe's not such a bad guy after all. 472 00:32:48,910 --> 00:32:49,910 Is that it? 473 00:32:50,110 --> 00:32:53,530 Is there something, like, personal going on here, baby? Huh? 474 00:32:55,210 --> 00:32:56,149 Come on. 475 00:32:56,150 --> 00:32:57,470 Oh, yeah, all right. 476 00:32:58,530 --> 00:33:00,510 Oh, baby. Oh, sorry. 477 00:33:01,150 --> 00:33:02,210 Oh, I love this. 478 00:33:02,710 --> 00:33:04,290 You know, this is just my style. 479 00:33:10,990 --> 00:33:12,450 I love what I'm going to do to you, baby. 480 00:33:14,970 --> 00:33:17,010 Oh, baby, I'm going to make you feel so good. 481 00:33:17,630 --> 00:33:19,370 Bye, Felipe. It's been a hoot. 482 00:33:19,590 --> 00:33:22,710 Oh, Shia, where are you going? 483 00:33:24,110 --> 00:33:27,350 Oh, I see. You want to play hide and seek with old Felipe. 484 00:33:27,550 --> 00:33:28,550 All right, baby. 485 00:33:28,970 --> 00:33:29,970 Come and get it. 486 00:33:30,890 --> 00:33:32,350 That approach really work for you? 487 00:33:34,070 --> 00:33:35,070 Who's that? 488 00:33:38,690 --> 00:33:39,690 Sit down. 489 00:33:40,800 --> 00:33:41,800 Watch closely. 490 00:33:43,640 --> 00:33:47,040 Can we talk? 491 00:33:48,560 --> 00:33:49,560 What do you want to know? 492 00:33:52,340 --> 00:33:53,340 Where'd you find this? 493 00:33:54,860 --> 00:33:55,859 That ain't mine. 494 00:33:55,860 --> 00:33:57,640 Man, you are a slow learner. 495 00:33:58,220 --> 00:33:59,220 All right. 496 00:34:01,140 --> 00:34:02,400 This lady gave it to me. 497 00:34:02,640 --> 00:34:03,459 What lady? 498 00:34:03,460 --> 00:34:06,900 I never saw her before, man. A guy I knew at Lompoc set it up. What's her 499 00:34:07,200 --> 00:34:08,780 I don't know. She never said. 500 00:34:10,759 --> 00:34:11,759 That's her? 501 00:34:13,520 --> 00:34:14,520 Yeah. 502 00:34:14,980 --> 00:34:15,980 Come there. 503 00:34:19,719 --> 00:34:23,980 Look, she knows I need money to get out of town. She said if I set the Redskin 504 00:34:23,980 --> 00:34:25,980 up at the warehouse, she'll give me two grand. 505 00:34:28,320 --> 00:34:29,480 Why is she doing all this? 506 00:34:29,900 --> 00:34:31,159 I knew you were going to ask me that. 507 00:34:32,080 --> 00:34:34,179 Listen, you can turn me into toothpicks. 508 00:34:34,780 --> 00:34:35,780 I don't know. 509 00:34:37,440 --> 00:34:38,440 I'll tell you this, though. 510 00:34:38,909 --> 00:34:40,790 She ain't none too fond of your friend the chief. 511 00:34:59,870 --> 00:35:02,070 You were great. It's so beautiful here. 512 00:35:09,020 --> 00:35:11,900 You know, for dinner, I thought that maybe we'd drive to... Oh, please. Can 513 00:35:11,900 --> 00:35:12,900 sit down? 514 00:35:13,460 --> 00:35:14,460 Sure. 515 00:35:14,920 --> 00:35:17,220 Let me see if I can call somebody who can bring us some groceries, okay? 516 00:35:26,380 --> 00:35:27,380 Something wrong? 517 00:35:27,680 --> 00:35:28,680 Something. 518 00:35:38,060 --> 00:35:39,100 Blood's broken off. 519 00:35:42,020 --> 00:35:44,020 Now it's your turn for pain and suffering. 520 00:35:58,460 --> 00:35:59,740 Get anything out of Felipe? 521 00:36:00,000 --> 00:36:01,980 Yeah. She hired him as bait. 522 00:36:02,220 --> 00:36:03,340 Staged the whole accident. 523 00:36:03,640 --> 00:36:06,620 So maybe she's desperate to marry a Native American millionaire. 524 00:36:07,020 --> 00:36:08,260 Come on, Shawty, this is no joke. 525 00:36:08,540 --> 00:36:10,960 But why, Reno? Why would she do something like that? 526 00:36:11,280 --> 00:36:12,880 Felipe said it was something personal. 527 00:36:13,100 --> 00:36:14,500 Where's Bobby? I have no idea. 528 00:36:14,780 --> 00:36:17,860 Well, call him. He told me not to disturb him for anything. 529 00:36:18,160 --> 00:36:19,160 Well, he didn't tell me. 530 00:36:26,340 --> 00:36:28,400 Guess he really didn't want to be disturbed. 531 00:36:35,400 --> 00:36:36,600 His little joke. 532 00:36:37,080 --> 00:36:38,080 Hilarious. 533 00:36:39,280 --> 00:36:40,840 So how does Felipe know Lori? 534 00:36:42,180 --> 00:36:46,160 Said some con introduced him. He ID'd her off a picture. What picture? 535 00:36:46,400 --> 00:36:49,740 The picture you wouldn't look at. The picture with Lori's handwriting on the 536 00:36:49,740 --> 00:36:50,740 back. 537 00:36:52,600 --> 00:36:53,880 Okay, maybe you were right. 538 00:36:54,620 --> 00:36:57,420 Are you sure Felipe's not lying? Yeah, trust me. 539 00:36:59,120 --> 00:37:00,120 Wait. 540 00:37:01,040 --> 00:37:02,140 Let me see this. 541 00:37:03,600 --> 00:37:04,600 Oh, my God. 542 00:37:06,090 --> 00:37:07,090 Terry Metzger. 543 00:37:07,370 --> 00:37:09,250 That's right, Bobby. Terry Metzger. 544 00:37:10,110 --> 00:37:12,950 And it's Terry's face you're going to see while you die. 545 00:37:18,290 --> 00:37:22,450 Terry Metzger was a bounty we took down four years ago. He knocked over the 546 00:37:22,450 --> 00:37:24,210 payroll at Harborside Plaza Mall. 547 00:37:24,490 --> 00:37:28,070 I remember that. Killed two guards in the process, right? Just for fun. 548 00:37:28,650 --> 00:37:30,790 Terry was one soul -dead jerk. 549 00:37:32,890 --> 00:37:33,970 Is this it, Bobby? 550 00:37:35,340 --> 00:37:36,960 Is this the gun you used to kill Terry? 551 00:37:38,280 --> 00:37:39,280 Is it? 552 00:37:40,960 --> 00:37:41,960 Yes, it is. 553 00:37:43,980 --> 00:37:45,600 So what do you have to do with Metzger? 554 00:37:46,400 --> 00:37:48,760 Well, you're the detective. Why don't you figure it out? 555 00:37:49,100 --> 00:37:50,440 You shot him twice, remember? 556 00:37:51,600 --> 00:37:56,940 First in the, uh, leg, and then in the gut. 557 00:37:57,600 --> 00:37:59,740 I spent three years learning to shoot one of these. 558 00:38:01,960 --> 00:38:05,060 Shoot it well enough so I could hit exactly where I wanted to. 559 00:38:07,640 --> 00:38:08,640 First. 560 00:38:14,000 --> 00:38:16,440 Bobby must have given you a hint as to where he was going. 561 00:38:16,940 --> 00:38:19,900 Well, when I came into the office this morning, he was talking on the phone. 562 00:38:20,240 --> 00:38:23,460 Saying? Well, asking whether his heating oil had been delivered. 563 00:38:24,040 --> 00:38:25,040 Bear Spring. 564 00:38:25,160 --> 00:38:26,160 His cabin. 565 00:38:26,580 --> 00:38:27,740 Hang on to your lunch. 566 00:38:38,069 --> 00:38:39,490 Actually, you're getting off easy. 567 00:38:40,150 --> 00:38:42,790 I was going to take you on the joy ride of your life. 568 00:38:43,690 --> 00:38:44,690 Oh? 569 00:38:45,370 --> 00:38:46,370 What am I missing? 570 00:38:46,690 --> 00:38:49,930 Well, first I was going to make you fall so deep in love with me, you'd think 571 00:38:49,930 --> 00:38:51,090 you were at the center of the earth. 572 00:38:52,050 --> 00:38:53,810 You've done a pretty good job of that. 573 00:38:54,330 --> 00:38:58,130 And then I was going to marry you and slowly crush your heart to death. 574 00:38:58,830 --> 00:39:02,890 And when you've been through enough hell, I was going to kill you and 575 00:39:02,890 --> 00:39:05,030 all your filthy money. 576 00:39:05,500 --> 00:39:07,580 I'm sorry I screwed up your plans, Laurie. 577 00:39:07,960 --> 00:39:10,520 Yeah, well, it's your pal Vince's fault. 578 00:39:10,940 --> 00:39:12,960 He was just getting a little too wise. 579 00:39:13,340 --> 00:39:14,700 I'm sorry what happened to Terry. 580 00:39:15,960 --> 00:39:17,820 But he chose the way he lived. 581 00:39:20,200 --> 00:39:22,240 And you chose the way he died. 582 00:39:24,400 --> 00:39:26,600 How far away are we? Ten minutes. 583 00:39:26,860 --> 00:39:27,860 Make it five. 584 00:39:27,900 --> 00:39:31,020 How'd you get Metzger? Bobby and I tracked him down to a hunting lodge. 585 00:39:31,610 --> 00:39:32,710 There was a gunfight. 586 00:39:32,930 --> 00:39:35,090 Bobby wounded him bad, real bad. 587 00:39:35,350 --> 00:39:38,690 Anyway, we waited him out for two long days. 588 00:39:41,250 --> 00:39:44,170 I know how Terry hung on and how he suffered. 589 00:39:44,510 --> 00:39:48,030 Without medicine, without doctors, without painkillers. 590 00:39:48,250 --> 00:39:52,610 For 38 hours, he held his guts in with his hands. 591 00:39:53,530 --> 00:39:54,870 Do you ever think about that? 592 00:39:55,610 --> 00:39:56,610 What he'd be like? 593 00:40:01,360 --> 00:40:02,960 You won't have to imagine it anymore. 594 00:40:03,760 --> 00:40:06,860 In a minute, you are going to know exactly what it's like. 595 00:40:07,340 --> 00:40:12,380 And then I'm going to sit down right there, and I am going to watch you die 596 00:40:12,380 --> 00:40:13,900 38 hours. 597 00:40:15,800 --> 00:40:18,100 Laura Terry was a murderer. He killed two people. 598 00:40:19,600 --> 00:40:22,440 Don't you talk about him. How the hell do you think you're going to get away 599 00:40:22,440 --> 00:40:23,440 with this? 600 00:40:24,200 --> 00:40:26,200 Do you think I care about getting away? 601 00:40:27,980 --> 00:40:30,860 Once you've suffered enough, they can do to me whatever they like. 602 00:40:31,220 --> 00:40:32,560 Her name isn't Laurius. 603 00:40:33,200 --> 00:40:34,200 It's Rachel. 604 00:40:34,980 --> 00:40:35,980 Terry's wife. 605 00:41:00,400 --> 00:41:02,240 She was way past conversation, Reno. 606 00:41:32,110 --> 00:41:33,470 So you haven't seen him at all? 607 00:41:33,830 --> 00:41:34,930 Not since yesterday. 608 00:41:35,390 --> 00:41:37,650 You? No cards, no calls. 609 00:41:38,010 --> 00:41:39,890 Where would he send you a card? I don't know. 610 00:41:40,890 --> 00:41:43,870 You know, he was so weird in there, just lying in bed, not talking. 611 00:41:44,370 --> 00:41:45,550 Almost like it wasn't Bobby. 612 00:41:45,790 --> 00:41:48,530 I don't get it. Well, good morning, cappers. 613 00:41:51,070 --> 00:41:52,070 Where have you been? 614 00:41:52,870 --> 00:41:58,650 Where have I been? I needed some time to myself, you know. We were worried about 615 00:41:58,650 --> 00:41:59,368 you, man. 616 00:41:59,370 --> 00:42:00,390 Worried about me? What for? I'm fine. 617 00:42:01,420 --> 00:42:04,240 In fact, I'll get rid of this thing in about a week. Great. 618 00:42:04,760 --> 00:42:06,060 It's so good to see you, Bobby. 619 00:42:08,200 --> 00:42:09,200 It's good to see you, sis. 620 00:42:12,780 --> 00:42:15,900 You know, Reno, I wanted to say that I was... You don't have to say anything. 621 00:42:16,260 --> 00:42:18,880 Oh, yes, I do. I was a fool not to listen to you. It's okay. 622 00:42:19,100 --> 00:42:23,080 It's not okay. I bitch and moan when you ignore me, and now I know what it feels 623 00:42:23,080 --> 00:42:25,120 like. Except that I'm right to ignore you. 624 00:42:35,760 --> 00:42:36,760 Old Indian saying? 625 00:42:37,180 --> 00:42:39,460 Warrior must get back upon horse that threw him. 626 00:42:39,940 --> 00:42:40,940 Capisce? 627 00:42:41,400 --> 00:42:42,400 I'll keep in touch. 45010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.