All language subtitles for Renegade s04e02 Honeymoon in Mexico

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,270 --> 00:00:21,650 How are you going to make me sit here? 2 00:00:22,430 --> 00:00:23,430 Oh, quit complaining. 3 00:00:23,830 --> 00:00:27,090 People in Beverly Hills pay 200 bucks for the mud bath you just got. 4 00:00:27,390 --> 00:00:29,570 No, I didn't commit that crime that they arrested me for. 5 00:00:29,930 --> 00:00:33,570 Really? That's why you bolted when you saw me coming. You startled me. Man, you 6 00:00:33,570 --> 00:00:35,570 were trying to hotwire that John Deere over there. 7 00:00:37,250 --> 00:00:39,510 What the hell is going on here? 8 00:00:39,770 --> 00:00:41,970 Bobby Sixkiller, meet Maxon McDonald. 9 00:00:42,390 --> 00:00:44,210 Wanted. Ran theft farm equipment. 10 00:00:44,690 --> 00:00:47,810 Falsely accused. He started to run, and I was dumb enough to chase him. 11 00:00:52,140 --> 00:00:55,280 If you think you're gonna get into my sister's car, stanky and dirty, think 12 00:00:55,280 --> 00:00:56,540 again. You okay? 13 00:00:57,320 --> 00:00:58,320 Yeah, hit me, will you? 14 00:00:59,880 --> 00:01:00,920 You know, I've been thinking. 15 00:01:01,820 --> 00:01:05,940 I've been thinking vacation is what we need. Really? I could find time to get 16 00:01:05,940 --> 00:01:06,940 away. 17 00:01:07,500 --> 00:01:11,660 Hey! What'd you have in mind? The real deal. Here's what we do. We unplug the 18 00:01:11,660 --> 00:01:14,680 fax, disconnect the phones. We don't even think about a case for ten days. 19 00:01:14,880 --> 00:01:16,160 Sounds too good to be true. Where? 20 00:01:16,680 --> 00:01:17,680 Mexico. 21 00:01:18,040 --> 00:01:22,300 Huh? The left coast, a little place near Puerto Vallarta. It's quiet, it's out 22 00:01:22,300 --> 00:01:24,060 of the way. They got first class amenities. 23 00:01:24,460 --> 00:01:25,460 I like Mexico. 24 00:01:25,700 --> 00:01:26,700 That sounds delightful. 25 00:01:27,560 --> 00:01:30,720 Hey! And who exactly is springing for this vacation? 26 00:01:31,020 --> 00:01:32,820 Hey, my friend, my partner. 27 00:01:33,840 --> 00:01:37,360 I don't know anybody who deserves time off more than you. 28 00:01:37,860 --> 00:01:41,680 We go down there, we stay out of trouble, we take in the little sun, we 29 00:01:41,680 --> 00:01:42,680 some lobster. 30 00:01:43,280 --> 00:01:46,920 Best of all, we meet new people of the opposite sector. 31 00:01:47,720 --> 00:01:48,720 I'm in. 32 00:01:49,210 --> 00:01:50,210 Hey! 33 00:01:50,670 --> 00:01:51,670 Ha -ha! 34 00:01:55,410 --> 00:02:00,570 He was a cop and good at his job, but he committed the ultimate sin and 35 00:02:00,570 --> 00:02:02,830 testified against other cops gone bad. 36 00:02:03,090 --> 00:02:06,610 Cops that tried to kill him, but got the woman he loved instead. 37 00:02:07,030 --> 00:02:12,590 Framed for murder, now he prowls the Badlands, an outlaw hunting outlaws, a 38 00:02:12,590 --> 00:02:14,730 bounty hunter, a renegade. 39 00:03:50,920 --> 00:03:52,580 Here, I can carry the bag for you, too. I got it. 40 00:03:53,660 --> 00:03:57,920 Well, listen, why don't you run by the hotel and check us in, and then I'll 41 00:03:57,920 --> 00:03:59,120 swing by the harbor and see about the boat. 42 00:03:59,560 --> 00:04:02,420 Okay, but don't take too long, because I'm dying for Margarita. Oh, yeah? 43 00:04:02,820 --> 00:04:03,900 I'm just dying for you. 44 00:04:05,680 --> 00:04:06,680 How are you? 45 00:04:09,940 --> 00:04:13,380 Well, it's nice to see you two in such a good mood, especially considering the 46 00:04:13,380 --> 00:04:14,339 night you had at the table. 47 00:04:14,340 --> 00:04:17,240 Oh, I guess that's why they call it gambling, Mr. Mostly. 48 00:04:17,519 --> 00:04:20,890 Oh. I'm sure you'll do better on the way back to L .A. Oh, I'm afraid we won't 49 00:04:20,890 --> 00:04:21,769 be sailing back. 50 00:04:21,769 --> 00:04:25,330 Oh, why not? It's just a three -day honeymoon. I have to work on the way 51 00:04:25,330 --> 00:04:28,970 home. David's photographing the gray whale migration for ecology today. 52 00:04:29,390 --> 00:04:31,710 You might even get the cover. Oh, that's great. 53 00:04:31,990 --> 00:04:33,230 Well, you kids are due for some luck. 54 00:04:33,610 --> 00:04:34,589 Vaya con Dios. 55 00:04:34,590 --> 00:04:35,650 Bye. Thanks. See you. 56 00:04:39,990 --> 00:04:41,770 We got a problem, Mo. Talk to me. 57 00:04:42,270 --> 00:04:43,270 We've been hit. 58 00:04:43,670 --> 00:04:44,670 How much? 59 00:04:44,870 --> 00:04:45,870 Half a million. 60 00:04:46,950 --> 00:04:49,030 That's the entire drop for the whole crew. It's impossible. 61 00:04:49,830 --> 00:04:51,250 Not if you drill the safe. 62 00:06:02,380 --> 00:06:03,380 Lawyer, ma 'am. 63 00:06:05,360 --> 00:06:06,720 Ah, he beat me. 64 00:06:12,020 --> 00:06:16,740 Do you mind explaining to me how you got here before I did? 65 00:06:17,480 --> 00:06:18,520 No delay at the border. 66 00:06:19,600 --> 00:06:22,300 You're probably the only guy that I know in all of North America that actually 67 00:06:22,300 --> 00:06:23,300 sneaks into Mexico. 68 00:06:24,000 --> 00:06:25,720 But, pal, look at this place, huh? 69 00:06:26,000 --> 00:06:27,200 I guess it's been a few years here. 70 00:06:29,420 --> 00:06:30,760 Mrs. Sixkiller, welcome back to Casa Grande. 71 00:06:31,040 --> 00:06:32,040 Welcome back. 72 00:06:32,400 --> 00:06:34,700 I believe I have a reservation for two rooms. 73 00:06:34,980 --> 00:06:38,020 And will Mrs. Sixkiller be joining you today? Mrs. 74 00:06:38,520 --> 00:06:39,520 Sixkiller. 75 00:06:39,960 --> 00:06:41,340 No, she couldn't get away. 76 00:06:41,800 --> 00:06:42,800 I've been here before. 77 00:06:42,980 --> 00:06:46,840 And you like your usual room? A couple of times. I'm not scared. Yes, my usual 78 00:06:46,840 --> 00:06:50,360 room will be just fine. And the garden view for my friend here. Sure. 79 00:06:51,640 --> 00:06:56,040 Could you make that a partial ocean view, please? Sure. 80 00:06:59,630 --> 00:07:03,110 Go ahead and give him a full ocean front cabana with a jacuzzi right next to 81 00:07:03,110 --> 00:07:04,110 mine. No problem. 82 00:07:04,890 --> 00:07:05,950 You pay the incidentals? 83 00:07:06,190 --> 00:07:07,190 Go. 84 00:07:07,910 --> 00:07:08,910 Enjoy. 85 00:07:09,750 --> 00:07:10,750 Thank you. 86 00:07:14,930 --> 00:07:15,930 Hola. 87 00:07:16,710 --> 00:07:17,710 Manuel. 88 00:07:18,690 --> 00:07:19,690 Tataki. 89 00:07:30,120 --> 00:07:31,260 And you're sure he hasn't checked in? 90 00:07:31,820 --> 00:07:34,800 Yes, Miss Momentum. I'm sure because I've been the only one on duty this 91 00:07:34,800 --> 00:07:35,800 morning. 92 00:07:36,340 --> 00:07:39,740 Well, please, I'm in room 401. Will you have him call me the moment he comes in? 93 00:07:39,900 --> 00:07:40,900 Sure, I promise. 94 00:08:14,910 --> 00:08:15,910 Beautiful, isn't it? 95 00:08:16,450 --> 00:08:17,450 Spectacular. 96 00:08:20,310 --> 00:08:21,890 Are she going to ask me to join you? 97 00:08:22,710 --> 00:08:23,710 Please. 98 00:08:32,809 --> 00:08:34,190 So are you here alone? 99 00:08:34,850 --> 00:08:37,770 Yeah, if you don't count my buddy. 100 00:08:38,270 --> 00:08:39,270 Me too. 101 00:08:39,530 --> 00:08:41,250 Alone with a friend. 102 00:08:42,309 --> 00:08:43,490 My roommate, Seattle. 103 00:08:46,400 --> 00:08:47,400 From Seattle. 104 00:08:50,840 --> 00:08:52,360 I'm sorry. It was a mistake. 105 00:08:52,980 --> 00:08:54,180 Did I say something wrong? 106 00:08:55,680 --> 00:08:57,940 No, no, you're perfectly nice. I can tell. 107 00:09:00,180 --> 00:09:01,180 I'm Vince. 108 00:09:02,120 --> 00:09:03,120 Vince Black. 109 00:09:03,600 --> 00:09:04,600 Nicky. 110 00:09:04,840 --> 00:09:05,840 Nicky Mantle. 111 00:09:06,380 --> 00:09:07,380 You're kidding. 112 00:09:07,620 --> 00:09:08,620 No. 113 00:09:09,020 --> 00:09:12,360 You know, the weird thing is, my father doesn't even know baseball. He had never 114 00:09:12,360 --> 00:09:15,040 even heard of Nicky Mantle until my name was already in the birth certificate. 115 00:09:16,270 --> 00:09:18,270 I can see you're not waiting any time, sir. 116 00:09:18,650 --> 00:09:19,650 Who's your friend? 117 00:09:20,110 --> 00:09:21,110 Bobby Thickgiller. 118 00:09:21,310 --> 00:09:22,330 Mickey Mantle. 119 00:09:23,610 --> 00:09:24,890 Mickey Mantle. 120 00:09:26,310 --> 00:09:30,250 Well, I assume you two know each other from before? 121 00:09:30,590 --> 00:09:31,690 No, we just met. 122 00:09:32,170 --> 00:09:33,210 I hate this. 123 00:09:33,950 --> 00:09:34,990 Mickey's from Seattle. 124 00:09:35,250 --> 00:09:36,890 She has a roommate. 125 00:09:37,930 --> 00:09:41,330 Great. Her name's probably Doris and she's a librarian. 126 00:09:41,790 --> 00:09:42,790 Actually, her name's Agnes. 127 00:09:43,100 --> 00:09:47,360 She's a CPA, and I think I'm late for meeting her, so maybe we'll just see you 128 00:09:47,360 --> 00:09:48,820 guys later in the bar? I hope so. 129 00:09:52,560 --> 00:09:53,560 Typical. 130 00:09:53,840 --> 00:09:55,900 You get the flamingos and I get the owls. 131 00:09:56,920 --> 00:09:57,980 Hey, that's my bag! 132 00:10:00,400 --> 00:10:01,500 Well, here we go again. 133 00:10:13,670 --> 00:10:15,270 Good day at the beach, huh, Jose? 134 00:10:17,490 --> 00:10:18,490 Let's go. 135 00:10:32,650 --> 00:10:38,650 The cellular customer you are trying to reach is away from the phone. 136 00:10:40,350 --> 00:10:41,790 There's no way, Reno. I'm telling you. 137 00:10:42,500 --> 00:10:44,180 Can't you ever be optimistic? 138 00:10:44,600 --> 00:10:50,140 Nope. Murphy's Law about blind dates. Quote, unquote, attractive women never 139 00:10:50,140 --> 00:10:51,140 travel in pairs. 140 00:10:51,380 --> 00:10:54,380 The roommate is always substandard. End of quote. 141 00:10:54,840 --> 00:10:56,580 Excuse me. 142 00:10:56,920 --> 00:10:59,320 Are you the man who caught that purse snatcher on the beach? 143 00:10:59,620 --> 00:11:00,620 No. 144 00:11:01,180 --> 00:11:02,880 Yes, I am. Vince? 145 00:11:03,080 --> 00:11:05,180 I'm sorry. I know this is an awful intrusion. 146 00:11:05,420 --> 00:11:08,860 No, excuse me. You see, we're sorry because we can't help you. We're on 147 00:11:08,860 --> 00:11:10,260 vacation, having a good time. 148 00:11:10,680 --> 00:11:12,440 So you two aren't policemen by any chance? 149 00:11:12,760 --> 00:11:14,260 No. I'm not getting involved. 150 00:11:14,860 --> 00:11:18,160 I'm up now, and I'm getting out of here. You'll have to forgive my partner. 151 00:11:18,840 --> 00:11:20,960 His manners are on vacation, too. 152 00:11:21,180 --> 00:11:23,260 You know what? I'm going to make dinner reservation, and I expect to see you 153 00:11:23,260 --> 00:11:24,260 there in five minutes. 154 00:11:24,460 --> 00:11:25,460 Have a nice day. 155 00:11:28,420 --> 00:11:31,800 By the way you handled that man on the beach, I would have sworn that you were 156 00:11:31,800 --> 00:11:32,820 in law enforcement. 157 00:11:33,540 --> 00:11:34,700 Well, not anymore. 158 00:11:34,960 --> 00:11:35,960 I'm retired. 159 00:11:36,760 --> 00:11:37,760 Oh. 160 00:11:37,900 --> 00:11:40,860 Oh, thank God. You have to help me. Like, something awful has happened. I 161 00:11:40,860 --> 00:11:41,839 I'm a total stranger. 162 00:11:41,840 --> 00:11:42,840 Slow down. 163 00:11:42,920 --> 00:11:47,180 I'm on my honeymoon, and my husband disappeared. 164 00:11:47,600 --> 00:11:50,060 He went to check on the boat this morning, and he hasn't come back. 165 00:11:50,320 --> 00:11:52,300 Have you talked to the local police? Maybe you had an accident. 166 00:11:52,660 --> 00:11:53,660 Yes, I did. 167 00:11:53,860 --> 00:11:57,780 I had some trouble communicating because I don't really speak Spanish, and they 168 00:11:57,780 --> 00:12:00,100 said to wait until tomorrow, but I know that something awful has happened. 169 00:12:00,780 --> 00:12:02,380 Tell me his name and show me a picture. 170 00:12:02,920 --> 00:12:03,920 I'll see what I can do. 171 00:12:09,240 --> 00:12:10,240 Absolutely not. 172 00:12:10,380 --> 00:12:11,760 Bobby... Reno, we're on vacation. 173 00:12:12,040 --> 00:12:14,640 You go out there and you play hero on the beach, and all of a sudden now we're 174 00:12:14,640 --> 00:12:16,860 hanging out a shield that says, Good Samaritan available. 175 00:12:17,120 --> 00:12:21,760 We'll work long hours for no pay, and no job too dangerous. Just go down to the 176 00:12:21,760 --> 00:12:24,880 jailhouse and talk to the cops, okay? I'd do it myself, but I think that's a 177 00:12:24,880 --> 00:12:26,540 idea. The whole thing's a bad idea. 178 00:12:26,860 --> 00:12:29,900 Bobby, I think she's a really nice woman. I don't care if she's... Hi, 179 00:12:30,460 --> 00:12:31,359 Hi, Nikki. 180 00:12:31,360 --> 00:12:34,040 Hi. Where's Agnes? Probably squinting over some balance sheets. 181 00:12:34,360 --> 00:12:35,360 No. 182 00:12:35,380 --> 00:12:36,900 No, she's... she's right here. 183 00:12:40,330 --> 00:12:41,450 So much for Murphy's Law. 184 00:12:41,850 --> 00:12:44,010 Bobby Sixkiller, this is Agnes Day. 185 00:12:44,590 --> 00:12:47,150 Hi, nice to meet you. Nice to meet you. 186 00:12:47,570 --> 00:12:49,950 I heard all about how you got Nicky's purse back. 187 00:12:50,710 --> 00:12:55,090 Actually, um... Actually, he's a world -famous bounty hunter. 188 00:12:55,470 --> 00:12:57,670 Wow, your life must be so exciting. 189 00:12:58,070 --> 00:12:59,330 It's turning out that way. 190 00:13:00,430 --> 00:13:03,030 My friend and I would love for you to have dinner with us tonight. 191 00:13:04,310 --> 00:13:05,310 Yeah, we'd love that. 192 00:13:05,530 --> 00:13:08,290 Uh, but he's got an errand to run first. 193 00:13:08,890 --> 00:13:11,470 That can wait. He's helping a young newlywed who lost her husband. 194 00:13:12,030 --> 00:13:14,030 Oh, my God, and you're going to find him? 195 00:13:14,290 --> 00:13:16,390 Yes, well, all in a good day's work. 196 00:13:16,770 --> 00:13:22,850 That's so gallant. I will be back in time to help you finish that tall, 197 00:13:22,850 --> 00:13:26,250 pitcher of margaritas that my friend here is about to buy you. 198 00:13:27,030 --> 00:13:28,030 We'll be waiting. 199 00:13:31,350 --> 00:13:32,350 Chantez. 200 00:13:36,090 --> 00:13:37,230 That man right there? 201 00:13:37,710 --> 00:13:38,710 The living legend. 202 00:13:40,850 --> 00:13:41,850 Gracias, amigo. 203 00:13:54,370 --> 00:13:57,390 So what do you got? The woman's checked in, but there's no sign of the hubby. 204 00:13:57,670 --> 00:13:58,489 You sure? 205 00:13:58,490 --> 00:14:00,950 Yeah. I grabbed the desk clerk. The guy's a no -show. 206 00:14:01,450 --> 00:14:04,310 The wife seems real upset, too, so you've been looking for him all day. 207 00:14:04,310 --> 00:14:05,310 well, I would be, too. 208 00:14:05,680 --> 00:14:08,120 How do you know this guy Pomerance is the one who took us down? 209 00:14:08,360 --> 00:14:11,880 Look, one, nobody loses two grand as that friendly doing it. And two, I cross 210 00:14:11,880 --> 00:14:14,240 -checked the passport with the manifest list. They don't match. 211 00:14:14,960 --> 00:14:17,920 And three, the guy splits on his foxy new wife. 212 00:14:18,420 --> 00:14:19,720 Exactly. Come on. 213 00:14:22,200 --> 00:14:25,440 Oh, I love Mexico. Don't you? Aren't you having a good time? Yeah. 214 00:14:25,780 --> 00:14:27,260 Yeah. Wonderful. 215 00:14:28,180 --> 00:14:30,860 Thank you. 216 00:14:35,310 --> 00:14:36,310 Is that the woman? 217 00:14:36,730 --> 00:14:37,730 Yeah. 218 00:14:37,930 --> 00:14:40,330 Oh, my God, I feel so bad for her. 219 00:14:41,070 --> 00:14:45,070 I mean, can you imagine waiting to get married, going through the wedding, only 220 00:14:45,070 --> 00:14:46,410 to lose your brand -new husband? 221 00:14:46,970 --> 00:14:47,970 Some honeymoon, huh? 222 00:14:48,310 --> 00:14:49,310 Excuse me. 223 00:14:50,870 --> 00:14:52,010 Did I say something wrong? 224 00:14:52,310 --> 00:14:53,310 No, she's okay. 225 00:15:10,540 --> 00:15:11,540 Something wrong? 226 00:15:14,600 --> 00:15:16,700 I'm wrong. I don't know what I'm doing here. 227 00:15:17,460 --> 00:15:18,720 You're having dinner with friends. 228 00:15:19,260 --> 00:15:21,320 I'm on the beach, trolling for guys. 229 00:15:23,360 --> 00:15:25,360 And I'm getting married in less than a month. 230 00:15:28,780 --> 00:15:29,920 I'm so ashamed. 231 00:15:32,080 --> 00:15:33,840 Well, you have nothing to be ashamed of. 232 00:15:35,460 --> 00:15:37,220 Yeah, but I was thinking about it. 233 00:15:37,800 --> 00:15:39,700 That whole thing was Agnes' idea. 234 00:15:40,430 --> 00:15:41,450 Come down to Mexico. 235 00:15:41,730 --> 00:15:42,950 One last fling. 236 00:15:44,030 --> 00:15:47,710 And now that I'm here, I just can't stand the thought of hurting Larry. 237 00:15:47,930 --> 00:15:48,930 Who's Larry? 238 00:15:49,210 --> 00:15:52,590 It's my fiancé, Larry Rooney. Larry Rooney? 239 00:15:55,390 --> 00:15:57,390 So you would be Nicky... Don't say it. 240 00:15:57,750 --> 00:15:58,750 Sorry. 241 00:15:59,190 --> 00:16:04,130 Vince, all I wanted was one last wild romantic thing before we started our 242 00:16:04,130 --> 00:16:05,930 together. May I make a suggestion? 243 00:16:06,230 --> 00:16:08,250 And if you don't like it, no harm, no foul. 244 00:16:08,700 --> 00:16:12,460 What would you say if I invited you for a perfectly romantic weekend together? 245 00:16:13,180 --> 00:16:14,600 Didn't you hear what I just said? 246 00:16:15,000 --> 00:16:17,380 Wait. We'd have romantic dinner together. 247 00:16:19,660 --> 00:16:20,680 Drink champagne. 248 00:16:21,560 --> 00:16:23,120 Take walks along the beach. 249 00:16:23,940 --> 00:16:25,780 Watch the moonlight dance on the water. 250 00:16:26,420 --> 00:16:32,680 And then after the evening was over, I'd kiss you on your cheek and say 251 00:16:32,680 --> 00:16:34,820 goodnight. Are you serious? 252 00:16:35,200 --> 00:16:37,800 Yeah. And in the morning we'd meet for breakfast. 253 00:16:38,360 --> 00:16:39,500 You wouldn't do anything wrong. 254 00:16:39,760 --> 00:16:42,040 You wouldn't have to feel bad or guilty about anything. 255 00:16:44,360 --> 00:16:45,360 Would you like that? 256 00:16:47,500 --> 00:16:50,420 Are you kidding? 257 00:16:52,820 --> 00:16:53,820 I'd love it. 258 00:16:54,980 --> 00:16:55,980 Yeah. 259 00:17:04,540 --> 00:17:05,619 That's a familiar face. 260 00:17:06,170 --> 00:17:08,510 You guys are from the ship. From the ship. 261 00:17:08,890 --> 00:17:09,890 You should let go of me. 262 00:17:10,349 --> 00:17:11,470 Sit down. 263 00:17:11,890 --> 00:17:12,890 Will you excuse me? 264 00:17:13,170 --> 00:17:14,170 Uh -huh. 265 00:17:16,369 --> 00:17:17,369 Where's Dee? 266 00:17:17,650 --> 00:17:20,810 Oh, I don't know who you think I'm talking to. Hey, let her go. Who the 267 00:17:20,810 --> 00:17:22,190 you? I'm a friend of hers. 268 00:17:22,450 --> 00:17:25,069 Yeah, well, she doesn't need a friend right now. She needs to tell me where 269 00:17:25,069 --> 00:17:27,730 hell that crooked husband of hers is at. Excuse me, you're hurting me. 270 00:17:28,890 --> 00:17:29,950 Hands off. We're leaving. 271 00:17:30,970 --> 00:17:31,970 Hey. 272 00:17:34,830 --> 00:17:38,330 Why don't you find a vine and swing on out of here, huh, pal? 273 00:17:41,970 --> 00:17:43,150 You're not moving, Fitz. 274 00:17:43,530 --> 00:17:44,130 Get off 275 00:17:44,130 --> 00:17:54,130 me. 276 00:18:01,530 --> 00:18:03,350 I owe you one, pal. 277 00:18:35,759 --> 00:18:39,780 Hello, my name is Bobby Sixkiller. I'm a licensed bounty hunter from north of 278 00:18:39,780 --> 00:18:43,260 the border. What can I do for you, Senor Sixkiller? 279 00:18:43,520 --> 00:18:46,420 I'm trying to locate a missing person, Mr. David Pomerantz. 280 00:18:51,400 --> 00:18:52,460 You're a friend of this man? 281 00:18:52,720 --> 00:18:53,720 A friend of a friend. 282 00:18:55,940 --> 00:18:58,260 And when was the last time you saw Mr. 283 00:18:59,200 --> 00:19:00,200 Pomerantz? 284 00:19:00,800 --> 00:19:04,620 Well, you know, I have never really met this guy. I don't even really have ever 285 00:19:04,620 --> 00:19:06,160 seen what he looks like. Wait a minute. 286 00:19:06,840 --> 00:19:07,840 Wait a minute. 287 00:19:07,940 --> 00:19:09,180 What did I say? What did I say? 288 00:19:09,440 --> 00:19:10,440 What are you doing? 289 00:19:11,040 --> 00:19:12,040 Wait, wait, wait. 290 00:19:12,420 --> 00:19:14,040 What did I say? 291 00:19:14,400 --> 00:19:15,500 Hey, what did I say? 292 00:19:17,020 --> 00:19:18,020 Hey, mi amigo. 293 00:19:18,380 --> 00:19:19,380 Long time, eh? 294 00:19:19,840 --> 00:19:20,619 Yeah, yeah. 295 00:19:20,620 --> 00:19:21,640 Good to see you, too. 296 00:19:22,220 --> 00:19:23,220 You here for smuggling? 297 00:19:24,140 --> 00:19:25,140 No. 298 00:19:25,300 --> 00:19:26,360 I'm here for vacation. 299 00:19:59,080 --> 00:20:00,540 What the... What happened? 300 00:20:00,820 --> 00:20:02,940 A little misunderstanding with the local authorities. 301 00:20:03,420 --> 00:20:05,460 Too bad the girls and I held the table as long as we could. 302 00:20:05,740 --> 00:20:06,740 Thanks. 303 00:20:10,400 --> 00:20:11,880 Visiting hours are over, senor. 304 00:20:12,440 --> 00:20:14,480 Is there something I can do for you? Yeah. 305 00:20:15,240 --> 00:20:17,160 Can you tell me what happened to my partner? 306 00:20:17,380 --> 00:20:18,380 And you are who? 307 00:20:18,600 --> 00:20:20,020 Vince Black. We work together. 308 00:20:20,360 --> 00:20:21,460 Another bounty hunter. 309 00:20:23,100 --> 00:20:25,720 Are you people having some kind of a convention down here? 310 00:20:26,380 --> 00:20:27,380 Uh, look. 311 00:20:28,040 --> 00:20:32,240 Mr. Sixkiller just came down here to inquire about a David Pomerantz. Yes. 312 00:20:32,840 --> 00:20:35,780 A suspect in the robbery of the Emperor Cruise Line Casino. 313 00:20:36,040 --> 00:20:38,660 Robbery? $500 ,000 in cash. 314 00:20:39,480 --> 00:20:40,640 Your friend, Mr. 315 00:20:41,020 --> 00:20:42,720 Pomerantz, drilled the casino safe. 316 00:20:43,820 --> 00:20:46,040 We're trying to locate him here in Puerto Vallarta. 317 00:20:46,420 --> 00:20:48,000 Then why did you detain my partner? 318 00:20:48,280 --> 00:20:50,040 I thought he might be an accomplice of Mr. 319 00:20:50,260 --> 00:20:51,260 Pomerantz. 320 00:20:51,480 --> 00:20:53,780 Apparently, that is not the case. 321 00:20:54,100 --> 00:20:55,420 So why don't you just let him go? 322 00:20:56,700 --> 00:20:57,700 Look. 323 00:20:58,500 --> 00:21:00,660 Mr. Black, you're a bounty hunter. 324 00:21:01,060 --> 00:21:02,060 Find me a bounty. 325 00:21:03,060 --> 00:21:04,060 Bring me Mr. 326 00:21:04,300 --> 00:21:05,580 Pomerantz and the money he stole. 327 00:21:06,380 --> 00:21:07,480 Your friend goes free. 328 00:21:07,800 --> 00:21:09,000 I need him to help me. 329 00:21:10,580 --> 00:21:12,740 You look capable of me. 330 00:21:20,100 --> 00:21:25,600 I can't believe I married a crook. I mean, yes, it was a whirlwind romance, 331 00:21:25,700 --> 00:21:26,700 God, a con man. 332 00:21:28,270 --> 00:21:31,550 My mother warned me. She said it wouldn't last three years. It didn't 333 00:21:31,550 --> 00:21:32,550 three days. 334 00:21:35,390 --> 00:21:36,910 Tell me about the night on the ship. 335 00:21:38,110 --> 00:21:39,130 Well, we got dressed. 336 00:21:39,930 --> 00:21:43,630 David had me wear this dress that he bought for me. I was embarrassed. 337 00:21:43,850 --> 00:21:45,990 You know, it was low -cut, you know, revealing. 338 00:21:46,410 --> 00:21:50,850 And then we went to dinner, and then we went to casino and played some 339 00:21:50,850 --> 00:21:56,810 blackjack. David lost a little money, and that awful man Moe was hanging 340 00:21:57,450 --> 00:21:59,410 You guys together the whole time? Yes. 341 00:22:00,770 --> 00:22:04,310 No, uh, wait. He left me to play by myself for a little while. 342 00:22:04,830 --> 00:22:06,050 I lost a lot of money. 343 00:22:06,430 --> 00:22:07,430 Almost $2 ,000. 344 00:22:07,870 --> 00:22:09,930 I'm not very good at blackjack. 345 00:22:10,130 --> 00:22:11,150 How long was he gone? 346 00:22:11,470 --> 00:22:12,470 About 20 minutes. 347 00:22:12,510 --> 00:22:15,130 He said he was going to take some pictures of the moon on the horizon. 348 00:22:16,110 --> 00:22:17,830 I just feel like such a fool. 349 00:22:18,630 --> 00:22:20,150 Was he upset about the money you lost? 350 00:22:20,430 --> 00:22:25,530 No, not at all. He was... Oh, I see what you're saying. You think... 351 00:22:25,740 --> 00:22:28,080 He was using me as a distraction while he robbed the casino? 352 00:22:28,500 --> 00:22:29,960 Oh, I just can't believe it. 353 00:22:30,220 --> 00:22:32,340 All I'm saying is we don't know enough about this man. 354 00:22:32,900 --> 00:22:34,300 What was the name of the boat you were renting? 355 00:22:34,660 --> 00:22:36,780 Um, the Maybell. 356 00:22:37,200 --> 00:22:38,900 Okay, stay here, lock the door. 357 00:22:39,280 --> 00:22:42,180 Don't answer it, don't go outside, don't order room service, nothing. 358 00:23:10,730 --> 00:23:11,730 Well, looky here. 359 00:23:12,030 --> 00:23:13,490 If it isn't your friend from the bar. 360 00:23:22,550 --> 00:23:23,550 He's clean. 361 00:23:25,610 --> 00:23:27,590 Good to see you again. 362 00:23:32,170 --> 00:23:33,170 Or even. 363 00:23:37,190 --> 00:23:38,730 Well, it's nice to see we're all getting along. 364 00:23:40,260 --> 00:23:41,260 Okay, Mr. Nosey. 365 00:23:41,740 --> 00:23:44,800 You got ten seconds to tell me how you fit in with David Pomerantz and where 366 00:23:44,800 --> 00:23:45,800 little lady stashed herself. 367 00:23:46,000 --> 00:23:48,540 I don't fit in. I don't know David Pomerantz. 368 00:23:49,660 --> 00:23:52,120 I'm here on vacation, okay? I offered to help the lady. 369 00:23:52,900 --> 00:23:53,900 She's innocent. 370 00:23:53,960 --> 00:23:56,140 David used her as a distraction while he left the table. 371 00:23:56,640 --> 00:23:57,640 That's real good. 372 00:23:58,160 --> 00:23:59,540 That makes a lot of sense, don't it, Mike? 373 00:23:59,980 --> 00:24:02,040 Yeah. See, there's just one problem. 374 00:24:02,600 --> 00:24:04,240 David Pomerantz never left the table. 375 00:24:09,640 --> 00:24:11,080 Don't tell me, for about 20 minutes? 376 00:24:11,600 --> 00:24:12,720 Exactly, 20 minutes. 377 00:24:13,920 --> 00:24:15,100 Did he drop two grand? 378 00:24:15,440 --> 00:24:16,440 Without flinching. 379 00:24:17,160 --> 00:24:18,380 Well, you guys are insured. 380 00:24:19,060 --> 00:24:21,140 Why are you so manic about getting your money back? 381 00:24:21,480 --> 00:24:24,400 Because it's bad for business, word gets around that we could be hit. Okay, 382 00:24:24,440 --> 00:24:26,200 look, I just want to get my friend out of jail. 383 00:24:26,500 --> 00:24:28,000 All right, the lady lied to me. 384 00:24:28,720 --> 00:24:29,940 I'll help you find your money. 385 00:24:30,200 --> 00:24:31,200 Let me go. 386 00:24:31,440 --> 00:24:34,200 She'll deal with me a lot sooner than she'll deal with you or Einstein over 387 00:24:34,200 --> 00:24:35,260 here. Hey. 388 00:24:35,620 --> 00:24:36,620 Easy. 389 00:24:42,340 --> 00:24:45,280 Deal. But if I even get a hint that you're in on this with them... I know, I 390 00:24:45,280 --> 00:24:46,280 know. 391 00:24:46,360 --> 00:24:47,360 I'm toast. 392 00:25:13,360 --> 00:25:14,360 Checking out so soon? 393 00:25:14,460 --> 00:25:18,040 Oh, I, you know, Vince, I can't take it anymore. I'm going to go to my mother's 394 00:25:18,040 --> 00:25:19,040 in San Diego. Really? 395 00:25:19,320 --> 00:25:21,540 Two to one, your mom doesn't even live in San Diego. 396 00:25:22,160 --> 00:25:23,320 Vince. Save it. 397 00:25:23,720 --> 00:25:25,260 You've got a lot of explaining to do. 398 00:25:26,360 --> 00:25:27,560 All right, I want the truth. 399 00:25:28,480 --> 00:25:29,640 You drove the safe, right? 400 00:25:29,900 --> 00:25:30,900 Very good. 401 00:25:30,940 --> 00:25:31,940 You're a burglar. 402 00:25:32,300 --> 00:25:33,300 Grifter, please. 403 00:25:33,640 --> 00:25:34,840 You and him, the both of you. 404 00:25:35,040 --> 00:25:37,760 David loses a bundle in the middle of the night, and you slip out with a 405 00:25:37,760 --> 00:25:38,880 blackened decker in your purse. 406 00:25:39,120 --> 00:25:40,860 It's a bit simplistic, but basically correct. 407 00:25:41,360 --> 00:25:42,580 You must be real good with a drill. 408 00:25:42,800 --> 00:25:47,600 I'm the best dam operator on the West Coast. I can rack a Hoss Kruger safe in 409 00:25:47,600 --> 00:25:48,600 under 14 minutes. 410 00:25:48,860 --> 00:25:49,860 I'm impressed. 411 00:25:49,880 --> 00:25:50,679 You should be. 412 00:25:50,680 --> 00:25:52,320 So what was the plan once you got here? 413 00:25:52,880 --> 00:25:57,020 David and I were going to spend the night in this dump and then take the 414 00:25:57,020 --> 00:25:58,140 up the coast in the morning. 415 00:25:58,380 --> 00:26:01,400 That was your plan. His plan was to book with the cash when he checked on the 416 00:26:01,400 --> 00:26:02,580 boat. You don't know that for sure. 417 00:26:02,860 --> 00:26:04,660 All I know is I don't trust grifters. 418 00:26:05,340 --> 00:26:08,800 And I'm surprised you let this happen, you being the best and all. 419 00:26:09,020 --> 00:26:10,400 David wouldn't double -cross me. 420 00:26:11,100 --> 00:26:12,620 Why? Because you're so lovable? 421 00:26:13,480 --> 00:26:14,840 That's one way of putting it. 422 00:26:15,600 --> 00:26:16,760 Okay, one last question. 423 00:26:17,040 --> 00:26:18,040 Why me? 424 00:26:18,580 --> 00:26:20,120 I picked you out in ten seconds. 425 00:26:20,640 --> 00:26:22,020 Reno Raines, right? 426 00:26:22,840 --> 00:26:24,720 I've seen your picture in the wanted stacks. 427 00:26:25,020 --> 00:26:27,460 Yeah, right next to your own. As a matter of fact, yes. 428 00:26:28,060 --> 00:26:31,860 I was going to bribe a local cop to help me find David, but... But you saw me 429 00:26:31,860 --> 00:26:33,080 and figured I'd do it for free. 430 00:26:33,920 --> 00:26:34,920 Was I wrong? 431 00:26:37,200 --> 00:26:37,719 Where are we going? 432 00:26:37,720 --> 00:26:40,120 You're going to buy us some gear and we're going to bust Bobby out of jail. 433 00:26:40,180 --> 00:26:41,180 Let's go. 434 00:26:44,600 --> 00:26:46,560 I must commend you, Mr. 435 00:26:47,180 --> 00:26:49,980 Pomerantz, for a simple gunman. 436 00:26:51,420 --> 00:26:54,140 You hold up well to physical abuse. 437 00:26:56,760 --> 00:26:57,860 I don't have the money. 438 00:26:59,100 --> 00:27:01,320 That is evident. 439 00:27:03,060 --> 00:27:06,680 But you do know where he's located. 440 00:27:07,530 --> 00:27:10,330 You can ask me a hundred times. My answer doesn't change. I don't know 441 00:27:10,330 --> 00:27:14,370 is. You still expect me to believe that your little friend Annie has the money? 442 00:27:15,210 --> 00:27:16,470 She has the money. 443 00:27:19,070 --> 00:27:20,230 I don't believe you. 444 00:27:20,550 --> 00:27:21,550 But that's okay. 445 00:27:22,150 --> 00:27:23,350 We have all night. 446 00:27:23,930 --> 00:27:26,370 I don't go on duty until 8 a .m. 447 00:27:55,919 --> 00:27:57,200 Hey, what are you, crazy? 448 00:27:57,420 --> 00:27:58,339 Get back. 449 00:27:58,340 --> 00:27:59,940 Wait back, okay? 450 00:28:23,820 --> 00:28:25,000 What the hell's going on? 451 00:28:25,200 --> 00:28:26,680 Haven't you ever been to a coming out party? 452 00:28:36,600 --> 00:28:43,420 You know, I don't know why this guy Mosley is so 453 00:28:43,420 --> 00:28:46,140 crazy about getting his money back. He thinks being robbed is bad for business. 454 00:28:46,280 --> 00:28:48,860 So you said he and his partner had .45s and shot off shotguns? Yeah. 455 00:28:49,879 --> 00:28:52,740 Well, Moseley would kill anybody for a hundred bucks. Trust me. Trust you? 456 00:28:53,020 --> 00:28:54,020 Just an expression. 457 00:28:54,640 --> 00:28:57,840 I can't believe the casino holds for Emperor Cruise Lines. He's a killer. 458 00:28:58,220 --> 00:29:00,460 Can you imagine what those commercials would sound like, huh? Sung by that 459 00:29:00,460 --> 00:29:02,160 little perky girl who sings them funny songs? 460 00:29:02,420 --> 00:29:04,840 Break your legs now. Shoot your legs now. Ain't we got fun? 461 00:29:05,160 --> 00:29:08,280 He doesn't exactly work for the cruise line. They subcontracted gambling 462 00:29:08,280 --> 00:29:10,080 operations. He's out of Atlantic City. 463 00:29:10,420 --> 00:29:11,720 Oh, that's a relief. 464 00:29:12,000 --> 00:29:14,040 Okay, here's what we're going to need. We need guns. We need ammo. 465 00:29:15,490 --> 00:29:16,630 Martinez. The cop? 466 00:29:16,870 --> 00:29:19,170 He was on the phone last night breaking a date with his girlfriend. Said he had 467 00:29:19,170 --> 00:29:21,310 to go all the way out to Casa Allende, which is out in the desert. 468 00:29:21,690 --> 00:29:24,370 He wasn't too happy about breaking that date, if you know what I mean. He's got 469 00:29:24,370 --> 00:29:26,930 to be in deep on this thing. I mean, the guy won't even look him straight in the 470 00:29:26,930 --> 00:29:29,670 eye. He probably has him looking for the dough in exchange for a cut. 471 00:29:30,150 --> 00:29:31,490 Once he finds it, he's going to keep it. 472 00:29:32,970 --> 00:29:34,450 Casa Allende is the best job. 473 00:29:35,610 --> 00:29:36,610 Vince? 474 00:29:38,610 --> 00:29:39,610 Are you checking out? 475 00:29:39,870 --> 00:29:40,729 No. Yes. 476 00:29:40,730 --> 00:29:41,730 Yes. 477 00:29:42,370 --> 00:29:43,370 Temporarily. 478 00:29:43,720 --> 00:29:47,100 I told you this was just a scam to impress us. Or get rid of us. 479 00:29:47,380 --> 00:29:48,380 Nikki, please. 480 00:29:48,780 --> 00:29:51,560 I can explain later. It has something to do with her missing husband. 481 00:29:52,340 --> 00:29:53,720 We can still have our weekend. 482 00:29:54,760 --> 00:29:56,400 Trust me? I don't know why I should. 483 00:29:57,060 --> 00:29:58,580 Me neither. Come on, Nikki. 484 00:30:14,860 --> 00:30:15,860 Have any luck? 485 00:30:16,760 --> 00:30:17,760 Nada. 486 00:30:18,400 --> 00:30:19,279 That's great. 487 00:30:19,280 --> 00:30:20,540 And you let the Indian get away? 488 00:30:20,880 --> 00:30:24,860 Sixth Killer and Black will find David Pomerantz sooner than you think. 489 00:30:26,040 --> 00:30:29,060 Now, you wouldn't be holding out on me, Captain? 490 00:30:29,280 --> 00:30:31,280 Whatever would put that idea into your head? 491 00:30:31,540 --> 00:30:32,880 Greed does things to people. 492 00:30:33,660 --> 00:30:34,660 I know. 493 00:30:34,800 --> 00:30:36,740 It's a principle by which I run my business. 494 00:30:37,040 --> 00:30:41,400 And a greedy little business it is, dumping dirty dollars to push our base 495 00:30:41,400 --> 00:30:43,640 further into the gutter. Nobody put a gun to your head. 496 00:30:44,750 --> 00:30:46,590 You just find my money. 497 00:31:01,270 --> 00:31:05,010 Costa Allende is just a dot on this map. I don't know if we've passed it or not. 498 00:31:05,290 --> 00:31:06,290 Let me see. 499 00:31:07,010 --> 00:31:09,650 Well, maybe the taco jockey inside might know where it is. Come on, Reno, you're 500 00:31:09,650 --> 00:31:12,250 spent for better than mine. All right. Do you guys want a soda? Anything will 501 00:31:12,250 --> 00:31:13,250 do. 502 00:31:32,000 --> 00:31:34,480 If you say never trust a grifter, I'm going to punch you right in the nose. 503 00:31:35,620 --> 00:31:36,620 Come on, come on, come on, come on. 504 00:31:37,640 --> 00:31:38,640 Thanks, we'll bring her right back. 505 00:32:12,110 --> 00:32:13,950 I'll get you a doctor. I promise. 506 00:32:14,570 --> 00:32:15,970 I will get you out of here. 507 00:32:17,770 --> 00:32:20,050 But? But you have to tell me something. 508 00:32:21,130 --> 00:32:22,370 Did you double -cross me? 509 00:32:24,610 --> 00:32:25,610 Yes. 510 00:32:26,410 --> 00:32:27,610 Dirty SOB. 511 00:32:27,930 --> 00:32:29,530 How could you do that to me? 512 00:32:32,130 --> 00:32:33,130 It's what I do. 513 00:32:34,710 --> 00:32:35,990 Where's the money, David? 514 00:32:37,030 --> 00:32:39,890 Money's no good. 515 00:32:40,880 --> 00:32:42,040 Where is it, Anita? 516 00:32:42,640 --> 00:32:44,520 You don't want it. 517 00:32:45,100 --> 00:32:46,100 Trust me. 518 00:32:46,960 --> 00:32:47,960 Trust you. 519 00:32:48,200 --> 00:32:49,620 It's just an expression. 520 00:32:51,300 --> 00:32:53,540 Money will just get you killed. 521 00:32:54,360 --> 00:32:55,500 What is this? 522 00:32:56,260 --> 00:32:58,960 You think God or something? You having an awakening? 523 00:33:01,360 --> 00:33:02,360 Dying, Annie. 524 00:33:06,080 --> 00:33:09,320 I forgive you for trying to cheat me out of my share. 525 00:33:10,120 --> 00:33:11,120 I understand. 526 00:33:12,160 --> 00:33:15,680 I appreciate what you did, but it's over now. 527 00:33:16,160 --> 00:33:18,300 You might as well just tell me where it is. 528 00:33:18,720 --> 00:33:20,120 Where's the money, David? 529 00:33:21,860 --> 00:33:23,640 Key. What? 530 00:33:25,440 --> 00:33:29,040 Key 7 -11. 531 00:33:29,460 --> 00:33:32,280 What? You left it at a convenience store? 532 00:33:32,560 --> 00:33:33,560 What are you saying? 533 00:33:34,340 --> 00:33:35,340 Uh -oh. 534 00:33:35,680 --> 00:33:36,840 But I'll have it. 535 00:33:40,600 --> 00:33:41,600 David? David! 536 00:33:48,960 --> 00:33:55,640 There you go, cowboy. 537 00:33:58,580 --> 00:33:58,980 Looks 538 00:33:58,980 --> 00:34:07,100 like 539 00:34:07,100 --> 00:34:08,100 we're five minutes too late. 540 00:34:08,440 --> 00:34:09,440 I didn't kill him. 541 00:34:09,460 --> 00:34:12,199 Really? I would have, but I didn't. That's touching. 542 00:34:12,420 --> 00:34:13,960 Did he say anything about where the money might be? 543 00:34:15,120 --> 00:34:16,120 Just curious. 544 00:34:17,040 --> 00:34:19,560 And mildly interested about saving our lives. 545 00:34:19,800 --> 00:34:23,300 He mumbled something about Key 7 -Eleven and Boathouse. 546 00:34:24,480 --> 00:34:28,440 But he was just playing with me. Some bizarre last joke from the great beyond. 547 00:34:29,020 --> 00:34:30,020 And that was it? 548 00:34:31,500 --> 00:34:34,900 No, he said the money's no good. It might get me killed. 549 00:34:35,420 --> 00:34:37,120 That figures. Got him killed. 550 00:34:37,449 --> 00:34:38,850 Great time for him to develop morals. 551 00:34:39,170 --> 00:34:41,170 Yeah, well, maybe he wanted his last chance at redemption. 552 00:34:42,530 --> 00:34:43,550 He didn't know David. 553 00:34:43,870 --> 00:34:44,870 Let's get out of here. 554 00:34:45,150 --> 00:34:47,389 All this sentiment is going to be choked up. 555 00:35:20,680 --> 00:35:21,820 Thank you very much. Hey! 556 00:35:23,060 --> 00:35:27,140 You know, there's just no trust left in this world. Yeah. Exact same thought I 557 00:35:27,140 --> 00:35:29,040 had when you were driving away from us in this car. 558 00:35:29,260 --> 00:35:30,260 I had to get to him first. 559 00:35:30,540 --> 00:35:32,400 You mean, you had to get to the money first? 560 00:35:32,700 --> 00:35:34,460 No, I had to know if David double -crossed me. 561 00:35:34,700 --> 00:35:35,700 Well, did he? 562 00:35:36,700 --> 00:35:38,580 Yes. Oh, he'll surprise me. 563 00:35:39,720 --> 00:35:41,540 7 -Eleven. I wonder what he meant. 564 00:35:41,820 --> 00:35:42,820 Could be a locker. 565 00:35:42,900 --> 00:35:45,460 Well, there's no airports around here, and he wouldn't have gone to a bus 566 00:35:45,460 --> 00:35:47,160 station. He said boathouse. 567 00:35:47,360 --> 00:35:50,100 At the marina. I saw a boathouse at the marina. 568 00:36:06,700 --> 00:36:07,700 Seven o 'clock. 569 00:36:08,520 --> 00:36:11,000 Ah, great. What do we do now? 570 00:36:11,360 --> 00:36:13,160 I don't have a gun. 571 00:36:13,620 --> 00:36:14,620 Amateur. 572 00:36:21,860 --> 00:36:23,200 Thank you, David. 573 00:36:28,580 --> 00:36:29,580 Hallelujah! 574 00:36:30,720 --> 00:36:34,480 David, I will buy you that ebony coffin you always wanted. 575 00:36:34,960 --> 00:36:35,960 Hold the funeral. 576 00:36:36,220 --> 00:36:37,220 Let me check something. 577 00:36:40,440 --> 00:36:44,500 Problem? All U .S. currency has a metallic strip embedded into it. 578 00:36:45,000 --> 00:36:46,000 Take a look at that. 579 00:36:49,620 --> 00:36:51,420 Wow. You mean this is phony? 580 00:36:51,880 --> 00:36:53,380 It's Captain Kirk's hair. 581 00:36:54,280 --> 00:36:55,500 The money's no good. 582 00:36:56,040 --> 00:36:58,100 But David met me. That is correct. 583 00:36:59,200 --> 00:37:01,000 It is counterfeit money. 584 00:37:01,300 --> 00:37:04,380 But more important, it's ours. 585 00:37:18,380 --> 00:37:22,380 Let me take a wild guess here. You three clowns are out taking advantage of the 586 00:37:22,380 --> 00:37:24,980 chaos and the exchange rates by laundering funny money. 587 00:37:25,200 --> 00:37:27,360 Something like that. You guys weren't even stealing real money. 588 00:37:27,880 --> 00:37:29,020 It's still stealing. 589 00:37:29,820 --> 00:37:32,480 The chairman of the Lost Moral Man Committee has spoken. 590 00:37:32,860 --> 00:37:34,980 Look, why don't you get back to the ship, Mike? We'll take care of these 591 00:37:35,100 --> 00:37:36,260 Did she just insult me? Go. 592 00:37:37,000 --> 00:37:39,920 So, is this where you turn to your friend and say, drive these guys out to 593 00:37:39,920 --> 00:37:40,779 desert and shoot them? 594 00:37:40,780 --> 00:37:41,780 No. 595 00:37:41,900 --> 00:37:45,360 This is where I get to do the job personally to make sure it gets done 596 00:37:45,710 --> 00:37:50,950 Yes, three greedy conmen caught in a web of deceit and double -cross. 597 00:37:51,350 --> 00:37:54,990 You have an interesting way with words, senor. Shut up and get inside. 598 00:37:55,290 --> 00:37:56,290 You see what I mean? 599 00:38:13,600 --> 00:38:17,120 So you want to tell me how you knew they'd find David Pomerant? Because I 600 00:38:17,120 --> 00:38:18,019 them find him. 601 00:38:18,020 --> 00:38:20,920 Well, you don't strike me as being that clever. Don't let your personal 602 00:38:20,920 --> 00:38:22,800 prejudices get in the way of business. 603 00:38:23,220 --> 00:38:24,260 Oh, I'd never do that. 604 00:38:24,540 --> 00:38:26,980 And when you were shooting out with him, you let them go that time also? 605 00:38:27,240 --> 00:38:29,120 I had to make it look good. Uh -huh. 606 00:38:29,720 --> 00:38:32,140 You're a very suspicious man, Mr. Mosley. 607 00:38:32,460 --> 00:38:33,960 The pay is in my line of work. 608 00:38:35,660 --> 00:38:37,480 All right, you guys. It's time to deal. 609 00:38:37,740 --> 00:38:38,760 I can hardly wait. 610 00:38:39,140 --> 00:38:41,860 Now, if I get a side of this, Master 2 Boy Scout's going to let me go. 611 00:38:42,770 --> 00:38:44,750 Why don't we talk about that once we know we're going to live? 612 00:38:44,990 --> 00:38:45,990 Mm -hmm. 613 00:38:46,370 --> 00:38:47,370 Ta -da. 614 00:38:48,050 --> 00:38:50,150 I need to know now, are you guys interested or not? 615 00:38:50,850 --> 00:38:53,630 Partner. Whatever she comes up with, you know it's going to be devious and 616 00:38:53,630 --> 00:38:57,150 underhanded. Ah, so what you're saying is it might work. All I'm saying is that 617 00:38:57,150 --> 00:38:58,290 she's going to try it no matter what. 618 00:38:59,390 --> 00:39:00,390 Okay, let's deal. 619 00:39:16,110 --> 00:39:18,830 You have a triple murder on your conscience. Why don't we try and work 620 00:39:18,830 --> 00:39:20,090 out? Too late for that. 621 00:39:20,410 --> 00:39:23,270 A million bucks is a hell of a lot of money to split five ways. 622 00:39:23,570 --> 00:39:24,570 A million bucks? 623 00:39:24,670 --> 00:39:27,110 Okay, three ways. We'll split our third between ourselves. 624 00:39:27,630 --> 00:39:28,950 What the hell are you talking about, a million bucks? 625 00:39:29,210 --> 00:39:30,830 I'm talking about what David took from your safe. 626 00:39:32,210 --> 00:39:37,190 You told me a half a million. Don't listen to her. Guys, guys, a million, 627 00:39:37,190 --> 00:39:38,190 million. What does it matter? 628 00:39:39,890 --> 00:39:41,430 How much was in this case? 629 00:39:42,070 --> 00:39:44,410 About a million bucks, wouldn't you say? 630 00:39:44,880 --> 00:39:47,720 A half a million dollars would be sliding all over inside that case. 631 00:39:48,200 --> 00:39:50,300 A million, you know, filled right to the brim. 632 00:39:51,100 --> 00:39:51,999 Hey, hey. 633 00:39:52,000 --> 00:39:53,680 Come on, can't you see what they're trying to do? 634 00:39:54,080 --> 00:39:56,360 What was that you told me about being greedy? 635 00:39:56,680 --> 00:39:58,860 I said it could make a man crazy. Like you're acting now. 636 00:39:59,140 --> 00:40:01,780 You're holding out on me, Mr. Mosley? Yeah, right, and you've been trying to 637 00:40:01,780 --> 00:40:04,500 score the money for yourself since we started this caper. You're calling me a 638 00:40:04,500 --> 00:40:05,500 thief? No. 639 00:40:06,300 --> 00:40:07,620 You're calling me a chiseler. 640 00:40:20,520 --> 00:40:21,900 Lady, you were one piece of work. 641 00:40:22,200 --> 00:40:24,960 I happen to be an expert in the area of human nature. 642 00:40:25,600 --> 00:40:27,660 I don't know if these two qualify as being human. 643 00:40:28,000 --> 00:40:30,260 Well, I'm just glad, you know, it all worked out okay. 644 00:40:31,440 --> 00:40:34,000 We didn't say anything about turning over the money. 645 00:40:34,320 --> 00:40:36,000 Oh, but I thought it was implied. 646 00:40:36,420 --> 00:40:39,300 Did you say anything about the money? No, I didn't. It's counterfeit. 647 00:40:39,580 --> 00:40:41,560 It'll still get you killed. Haven't you learned anything yet? 648 00:40:44,460 --> 00:40:47,540 Yes, not to trust a bounty hunter and a convicted felon. 649 00:41:00,170 --> 00:41:01,830 Hey, you know what? I've seen him a couple times, too. 650 00:41:05,190 --> 00:41:07,510 Magnifico. Almost as nice as the company. 651 00:41:07,870 --> 00:41:11,190 Oh, I think I like mine better over Mesquite. 652 00:41:16,250 --> 00:41:17,870 Annie Pomerantz. 653 00:41:20,190 --> 00:41:21,190 Nicky Mantle. 654 00:41:22,110 --> 00:41:23,110 Charmed. 655 00:41:23,390 --> 00:41:24,610 Who are you, Willie Mays? 656 00:41:25,070 --> 00:41:26,110 Be nice. 657 00:41:26,530 --> 00:41:27,530 Where's my money? 658 00:41:27,590 --> 00:41:28,590 Your money? 659 00:41:30,540 --> 00:41:31,540 Oh, no. 660 00:41:31,740 --> 00:41:32,740 You didn't. 661 00:41:35,420 --> 00:41:36,420 You wouldn't. 662 00:41:36,700 --> 00:41:37,700 Did we, ladies? 663 00:41:38,300 --> 00:41:40,260 Yeah, we sure did. What a rush. 664 00:41:41,420 --> 00:41:42,660 I don't believe you guys. 665 00:41:43,380 --> 00:41:44,760 I have the last bundle. 666 00:41:45,980 --> 00:41:46,980 Right here. 667 00:41:47,360 --> 00:41:48,580 Would you like to do the honors? 668 00:41:48,820 --> 00:41:49,820 Thank you, sir. 669 00:41:56,540 --> 00:41:58,200 You know what your problem is? 670 00:41:58,600 --> 00:42:01,020 I got a feeling you're going to tell me. You don't have an open mind. 671 00:42:02,320 --> 00:42:03,640 Hold on to your wallet, friend. 672 00:42:03,880 --> 00:42:07,340 No, if you would just open your mind to some new ideas. I mean, personally, I 673 00:42:07,340 --> 00:42:10,860 think the three of us made a really good team. Like, I see all kinds of 674 00:42:10,860 --> 00:42:11,860 possibilities here. 675 00:42:12,020 --> 00:42:14,180 No, you see, we're not criminals. 676 00:42:14,800 --> 00:42:16,000 We catch criminals. 677 00:42:16,420 --> 00:42:18,520 That's exactly the attitude I'm talking about. 678 00:42:18,800 --> 00:42:21,500 I mean, half the world thinks you're a criminal anyway. 679 00:42:21,840 --> 00:42:23,960 Whoa, whoa, whoa, Annie, Annie. Take the load off, okay? 680 00:42:25,620 --> 00:42:26,620 Have a weenie. 681 00:42:28,780 --> 00:42:30,220 Okay, we'll talk after dinner. 682 00:42:31,400 --> 00:42:32,620 I have plenty of time. 683 00:42:33,380 --> 00:42:37,520 But you know, I've been thinking about this delightful little caper in Salt 684 00:42:37,520 --> 00:42:39,580 City. Perfect small game. 685 00:42:39,960 --> 00:42:41,580 You took a pass for Mormons, right? 686 00:42:42,420 --> 00:42:43,359 Kevin Lester? 687 00:42:43,360 --> 00:42:44,360 Yes. 49332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.