All language subtitles for Renegade s03e21 Split Decision

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,560 --> 00:00:08,559 Come on, Bobby. 2 00:00:09,440 --> 00:00:10,440 Come on. 3 00:00:23,160 --> 00:00:24,160 Wait, he's still there? 4 00:00:24,380 --> 00:00:25,380 With company. 5 00:00:26,700 --> 00:00:28,300 Hey there. Who's his friend? 6 00:00:28,660 --> 00:00:29,660 Ernest Cray. 7 00:00:29,740 --> 00:00:33,900 Cute. We know him. He's a 20K bounty for killing a cop in Newport Beach. 8 00:00:35,760 --> 00:00:36,760 Way to go, sis. 9 00:00:37,710 --> 00:00:40,970 40 grand on wait list set for gun running. That's a $60 ,000 package. 10 00:00:41,390 --> 00:00:42,790 Does that mean you're springing for dinner? 11 00:00:44,110 --> 00:00:45,230 You got it. Here. 12 00:00:49,010 --> 00:00:50,010 Did you call Reno? 13 00:00:50,450 --> 00:00:51,730 About 45 minutes ago. 14 00:00:54,790 --> 00:00:55,870 You know where you could be. 15 00:01:13,840 --> 00:01:15,700 I know when you talked to him last. Pacific Beach. 16 00:01:16,040 --> 00:01:17,040 An hour ago. 17 00:01:17,640 --> 00:01:18,640 You see this? 18 00:01:19,720 --> 00:01:20,720 Damn, they're moving out. 19 00:01:21,400 --> 00:01:23,400 It's too early. The deal's not till tonight. 20 00:01:23,860 --> 00:01:25,680 Yeah, well, you tell them that. Come on, let's go. 21 00:01:25,900 --> 00:01:26,859 Without Reno? 22 00:01:26,860 --> 00:01:30,360 Sis, we snooze, we lose. But if we take him now, we can get him to tell us where 23 00:01:30,360 --> 00:01:31,720 the location of that weapons drop is. 24 00:01:32,420 --> 00:01:34,320 That way we can bust the buyers and collect double. 25 00:01:34,540 --> 00:01:37,340 But without Reno, it's two on two, Bobby. We've got no edge. 26 00:01:38,000 --> 00:01:40,260 Sis, forget about the element of surprise. 27 00:01:40,960 --> 00:01:42,280 Come on, we'll be all right. Come on. 28 00:02:14,970 --> 00:02:15,970 Let's talk. 29 00:02:16,010 --> 00:02:17,550 Come out and show me your hands, Waitley. 30 00:02:18,270 --> 00:02:19,610 Then we'll talk all you want. 31 00:02:20,530 --> 00:02:24,730 Look, before somebody gets hurt, Bobby, you might want to consider this. 32 00:02:48,880 --> 00:02:49,880 Bobby, what happened? 33 00:02:50,060 --> 00:02:52,040 What happened? 34 00:02:52,440 --> 00:02:53,440 Call an ambulance. 35 00:02:53,600 --> 00:02:54,620 Call an ambulance! 36 00:02:57,440 --> 00:02:58,440 How is she? 37 00:02:58,540 --> 00:02:59,580 Where were you, man? 38 00:03:01,080 --> 00:03:02,160 Where were you? 39 00:03:05,460 --> 00:03:10,000 He was a cop and good at his job, but he committed the ultimate sin and 40 00:03:10,000 --> 00:03:12,220 testified against other cops gone bad. 41 00:03:12,480 --> 00:03:15,960 Cops that tried to kill him, but got the woman he loved instead. 42 00:03:16,460 --> 00:03:21,980 Framed for murder, now he prowls the Badlands, an outlaw hunting outlaws, a 43 00:03:21,980 --> 00:03:24,160 bounty hunter, a renegade. 44 00:05:04,810 --> 00:05:05,810 Okay, you're done. 45 00:05:15,650 --> 00:05:19,370 I'm Karen Brummel. I perform the surgery. You must be Ms. Phillips' 46 00:05:19,610 --> 00:05:23,130 Yes, I am. The head nurse informed me that there was a piece of shrapnel that 47 00:05:23,130 --> 00:05:26,050 barely missed her heart. Is that right? The key word is barely. It was inside 48 00:05:26,050 --> 00:05:27,050 the cardiac lining. 49 00:05:27,150 --> 00:05:30,510 Now, some of my colleagues wanted to leave it there, but I chose to remove it 50 00:05:30,510 --> 00:05:33,510 rather than risk infection. Well, Doc, nobody informed me of this. 51 00:05:33,920 --> 00:05:34,920 It's an ER, Mr. 52 00:05:35,100 --> 00:05:36,320 Sixkiller. There is no time. 53 00:05:36,540 --> 00:05:37,620 I had to make a decision. 54 00:05:38,080 --> 00:05:39,340 I've done all I can. 55 00:05:39,840 --> 00:05:41,480 She's in bigger hands than mine now. 56 00:06:08,780 --> 00:06:09,780 How was she? 57 00:06:10,100 --> 00:06:11,100 Bad. 58 00:06:12,000 --> 00:06:13,760 There was a cop in there asking about you. 59 00:06:14,320 --> 00:06:16,400 Yeah? Well, what are we going to do? 60 00:06:17,480 --> 00:06:18,840 We? Yeah, we. 61 00:06:19,680 --> 00:06:22,260 Who was the snitch that turned you on to Ty Waitley's safe house? 62 00:06:29,460 --> 00:06:31,280 $100? Sounds like a bargain to me. 63 00:06:32,100 --> 00:06:33,560 I've been looking for you my whole life. 64 00:06:33,800 --> 00:06:34,719 Come on, baby. 65 00:06:34,720 --> 00:06:36,300 I can't wait to show you my video collection. 66 00:06:39,500 --> 00:06:40,720 Hey, get lost. 67 00:06:41,360 --> 00:06:42,360 Hello, moon man. 68 00:06:43,240 --> 00:06:47,960 Hey, do I get a refund? Shut up. You set up my parts. Just before Waitley tried 69 00:06:47,960 --> 00:06:50,900 to blow him away, he called out their names. Take it easy. 70 00:06:51,280 --> 00:06:55,440 Only one person could have told Waitley who was coming after him. You backed the 71 00:06:55,440 --> 00:06:56,500 wrong horse, Mooney. 72 00:06:56,900 --> 00:06:59,880 He's no good to us in a coma. He's no good to anybody anyway. 73 00:07:00,160 --> 00:07:03,580 And as soon as he tells us where to find Waitley, he's a vapor trail. Let me 74 00:07:03,580 --> 00:07:04,580 try. 75 00:07:05,400 --> 00:07:07,180 You're trying. He's got shy in ICU. 76 00:07:07,960 --> 00:07:08,960 What the hell are you saying? It's my fault? 77 00:07:09,440 --> 00:07:10,379 Wasn't it? 78 00:07:10,380 --> 00:07:12,540 Look, this is a good cop, bad cop thing. 79 00:07:13,500 --> 00:07:17,400 How do you figure it was my fault? 60 grand just too big a bounty to walk away 80 00:07:17,400 --> 00:07:19,500 from, so you had to go in there and hot dog it solo? 81 00:07:19,880 --> 00:07:23,440 I didn't see your butt coming around that corner when the crap hit the fan. I 82 00:07:23,440 --> 00:07:24,440 was two minutes away. 83 00:07:24,600 --> 00:07:27,180 You're actually leaving too long. Shut up! You know, you always happen to be at 84 00:07:27,180 --> 00:07:28,540 the wrong place at the wrong time. 85 00:07:28,780 --> 00:07:31,860 What is that supposed to mean? Always moaning and groaning about your poor, 86 00:07:32,020 --> 00:07:34,840 pitiful life, saying, you know what, Bobby? I'm going to burn out. 87 00:07:35,060 --> 00:07:36,540 Well, newsflash, pal. 88 00:07:37,150 --> 00:07:38,150 You just have. 89 00:07:38,710 --> 00:07:41,950 Oh, what, the blame? Too heavy to take, so you've got to put it on me? 90 00:07:42,410 --> 00:07:44,130 I'm not buying it. Well, good! 91 00:07:44,550 --> 00:07:48,110 Because everything you buy costs me money. That wasn't my idea. 92 00:07:48,410 --> 00:07:49,410 Oh, yeah. 93 00:07:49,590 --> 00:07:52,510 Well, let me tell you something, pal. You have come to love it. 94 00:07:52,770 --> 00:07:54,850 Money. It's all about money. 95 00:07:55,210 --> 00:07:56,210 Tell me something. 96 00:07:56,270 --> 00:07:58,410 Would $60 ,000 have been worth Shy's life? 97 00:08:03,170 --> 00:08:04,950 I hope it was nothing I said. 98 00:08:22,510 --> 00:08:23,970 How many times have I told you? 99 00:08:24,310 --> 00:08:25,310 Crime doesn't pay. 100 00:08:26,690 --> 00:08:27,890 I should do it right. 101 00:08:28,170 --> 00:08:30,390 Hey, Don, they want us over in Encinitas. 102 00:08:31,170 --> 00:08:32,549 Right now? I'm starving. 103 00:08:32,770 --> 00:08:34,730 Some meltdown tossed a frag grenade. 104 00:08:35,730 --> 00:08:37,730 Wounded some woman, she's still touch and go. 105 00:08:38,230 --> 00:08:39,230 Look, can it wait? 106 00:08:39,370 --> 00:08:40,370 I don't think so. 107 00:08:40,610 --> 00:08:43,250 The victim's Bobby Sixkiller's next of kin. 108 00:08:43,549 --> 00:08:44,550 Shan Phillips? 109 00:08:47,030 --> 00:08:48,310 Well, ain't that just awful. 110 00:08:58,160 --> 00:08:59,160 Hello, busy buddies. 111 00:08:59,360 --> 00:09:02,600 Bobby Sixkiller at Sixkiller Enterprises. Any temporary office 112 00:09:02,600 --> 00:09:03,600 this afternoon, please? 113 00:09:04,300 --> 00:09:07,900 Yes. Mac and PC fluent, 80 words per minute, heavy phone and fax. 114 00:09:09,620 --> 00:09:10,640 Well, mine's in the hospital. 115 00:09:11,380 --> 00:09:12,480 She got hit by a hand grenade. 116 00:09:12,880 --> 00:09:14,280 Never mind. Listen, 117 00:09:15,460 --> 00:09:18,060 I'll be here this afternoon for the interview. Can that be okay with you? 118 00:09:18,960 --> 00:09:20,520 All right. It'll be fine. Thank you very much. 119 00:09:27,560 --> 00:09:28,299 Classifieds, please. 120 00:09:28,300 --> 00:09:29,300 Yes, I'll hold. 121 00:09:31,940 --> 00:09:33,660 Yes, hello, I'd like to take a help -wanted ad. 122 00:09:34,600 --> 00:09:36,060 I need to hire a bounty hunter. 123 00:09:36,380 --> 00:09:37,380 A bounty hunter. 124 00:09:38,100 --> 00:09:39,100 Yes, I am serious. 125 00:09:39,420 --> 00:09:40,500 Hello? Hello? 126 00:09:45,740 --> 00:09:47,100 Hi. Hi. 127 00:09:52,020 --> 00:09:53,020 Those are pretty. 128 00:09:53,240 --> 00:09:54,240 Thanks. 129 00:09:57,360 --> 00:09:58,360 I have your heart to kill. 130 00:09:59,260 --> 00:10:00,600 Disappointed? No. 131 00:10:01,160 --> 00:10:02,160 Where's Bobby? 132 00:10:03,800 --> 00:10:04,840 I don't really know. 133 00:10:05,080 --> 00:10:07,000 He probably came by while I was asleep or something. 134 00:10:08,080 --> 00:10:09,600 They keep me pretty doped up. 135 00:10:10,100 --> 00:10:11,740 Yeah, it's probably the best thing for you. 136 00:10:12,180 --> 00:10:13,840 I'm glad I got you while you were still awake. 137 00:10:14,420 --> 00:10:15,420 Me too. 138 00:10:16,920 --> 00:10:18,560 Chai, I won't be coming around here anymore. 139 00:10:19,500 --> 00:10:20,500 Yeah, I figured. 140 00:10:21,220 --> 00:10:22,920 Cops are probably hanging around the hospital. 141 00:10:23,440 --> 00:10:24,440 No. 142 00:10:25,240 --> 00:10:26,240 I mean, I'm... 143 00:10:26,410 --> 00:10:28,010 I'm getting out. I'm going to leave the business. 144 00:10:28,410 --> 00:10:29,650 What are you talking about? 145 00:10:30,010 --> 00:10:36,650 Bobby and I, we had words, and he blamed me for what happened to you. 146 00:10:36,990 --> 00:10:37,990 Why? 147 00:10:38,950 --> 00:10:40,210 It wasn't your fault? 148 00:10:40,570 --> 00:10:41,570 Maybe he's right. 149 00:10:42,330 --> 00:10:43,490 Maybe I could have been there. 150 00:10:44,450 --> 00:10:46,650 Reno, you can't leave now. 151 00:10:47,850 --> 00:10:50,710 I'm going to be down for a while. Bobby's going to need you. 152 00:10:51,010 --> 00:10:53,230 He can find somebody who wants a job. 153 00:10:53,510 --> 00:10:54,550 I don't anymore. 154 00:10:55,280 --> 00:10:56,440 I'm going to go up to the mountains. 155 00:10:57,620 --> 00:10:58,660 Start something new. 156 00:10:58,960 --> 00:10:59,960 This is crazy. 157 00:11:00,320 --> 00:11:01,420 What's going on here? 158 00:11:02,580 --> 00:11:03,580 I'm sorry. 159 00:11:03,680 --> 00:11:05,800 Visiting hours aren't until four o 'clock. 160 00:11:06,260 --> 00:11:08,360 I'm leaving town. I just wanted to say goodbye. 161 00:11:08,780 --> 00:11:11,120 Reno. Look, this is intensive care. 162 00:11:11,400 --> 00:11:13,500 Miss Phillips is still in very serious condition. 163 00:11:13,880 --> 00:11:14,880 Bye, Cheyenne. 164 00:11:18,060 --> 00:11:19,060 Reno. 165 00:11:19,420 --> 00:11:20,420 Relax, 166 00:11:20,720 --> 00:11:21,720 Miss Phillips. 167 00:11:21,920 --> 00:11:24,580 But I can't just let him go like that. You don't understand. 168 00:11:35,720 --> 00:11:37,440 I don't care if they're going to make good on the check later. I want the 169 00:11:37,440 --> 00:11:39,680 now, Stu. I need the money now because you're killing me. You hear me? You want 170 00:11:39,680 --> 00:11:40,780 to be paid? Get the money. Bye. 171 00:11:41,600 --> 00:11:42,600 Can I help you? 172 00:11:43,500 --> 00:11:44,760 No, but I can help you. 173 00:11:45,160 --> 00:11:48,920 I'm Twink from Busy Buddies, one of Bay City's largest and oldest temporary 174 00:11:48,920 --> 00:11:50,240 office resource agencies. 175 00:11:50,780 --> 00:11:51,820 I'm your new office manager. 176 00:11:52,500 --> 00:11:54,280 Twink. Yes, it's her for Twinkle. 177 00:11:54,590 --> 00:11:57,390 My parents smoked a little too much since Amelia, you know. I thought about 178 00:11:57,390 --> 00:12:00,550 changing my name, but to what? My grandmother was Victoria, but I'm just 179 00:12:00,550 --> 00:12:03,630 Victoria type. I also thought about Lisa, but my middle name is Linda, and 180 00:12:03,630 --> 00:12:06,070 Linda sounds weird, so... Let's just go with your last name. 181 00:12:06,790 --> 00:12:09,650 It's boring. Just call me Twink. No, go right ahead. You can tell me, because I 182 00:12:09,650 --> 00:12:11,630 need to know your last name if you're going to work here. But it's boring. 183 00:12:11,870 --> 00:12:14,470 I need to know your last name, otherwise it's back to busy buddies, okay? My 184 00:12:14,470 --> 00:12:17,070 last name is boring. B -O -R -I -N -G. 185 00:12:17,770 --> 00:12:19,130 Your last name's really boring? 186 00:12:19,390 --> 00:12:21,990 Duh. You need to work on your listening skills. 187 00:12:22,590 --> 00:12:23,750 What kind of name is Twink? 188 00:12:23,950 --> 00:12:24,950 Boring. 189 00:12:25,330 --> 00:12:27,670 What kind of name is Bobby Hicksfeller? 190 00:12:29,510 --> 00:12:31,690 This is your desk. The computer's on. This is where you work. 191 00:12:33,450 --> 00:12:37,270 I told you, Ms. Phillips is not allowed to have visitors. It's not social. 192 00:12:37,490 --> 00:12:40,910 Officer! It's Lieutenant, lady, and I'm investigating an attempted murder. 193 00:12:41,150 --> 00:12:44,910 If you people don't let this woman rest, it's going to be a successful attempt. 194 00:12:45,290 --> 00:12:46,890 Have you ever heard of obstructing justice? 195 00:12:47,430 --> 00:12:50,450 Because in California, that can either be a felony or a misdemeanor. 196 00:12:50,930 --> 00:12:51,930 Well, it's up to me. 197 00:12:52,520 --> 00:12:54,060 I always go for the heavier charge. 198 00:13:02,180 --> 00:13:03,180 Shan? 199 00:13:23,180 --> 00:13:23,919 Who's that? 200 00:13:23,920 --> 00:13:24,920 It's John Dixon. 201 00:13:25,280 --> 00:13:26,720 He brought you some flowers. 202 00:13:28,920 --> 00:13:29,920 Let's not do that. 203 00:13:30,700 --> 00:13:32,300 Nurses are awful busy out there. 204 00:13:32,820 --> 00:13:34,200 I don't want you here. 205 00:13:34,760 --> 00:13:36,180 Oh, come on now. 206 00:13:36,820 --> 00:13:38,000 I want to be friends. 207 00:13:38,760 --> 00:13:39,920 Don't you want to be friends? 208 00:13:43,000 --> 00:13:44,100 Let's see what we've got here. 209 00:13:45,740 --> 00:13:47,040 Oh, morphine. 210 00:13:47,700 --> 00:13:49,280 God, don't you love modern medicine? 211 00:13:49,620 --> 00:13:51,820 When you need drugs, you really need drugs. 212 00:13:52,720 --> 00:13:54,400 I'm not so sure about the dosage, though. 213 00:13:55,560 --> 00:13:57,120 I've got to give you a little ride. 214 00:14:00,880 --> 00:14:02,060 How's that? That better? 215 00:14:02,360 --> 00:14:05,040 A little more? 216 00:14:05,400 --> 00:14:06,900 Sure. Sure. 217 00:14:09,200 --> 00:14:10,200 Like that. 218 00:14:10,580 --> 00:14:11,580 Thanks. 219 00:14:14,420 --> 00:14:15,420 See? 220 00:14:16,200 --> 00:14:17,200 We're friends. 221 00:14:17,380 --> 00:14:18,380 Uh -huh. 222 00:14:18,840 --> 00:14:21,860 Now we're going to have a friendly little talk about Reno Raines. 223 00:15:35,560 --> 00:15:37,160 Little fuzzy wuzzy needed a haircut. 224 00:15:37,780 --> 00:15:39,900 Doesn't anyone ever take care of you? 225 00:15:40,380 --> 00:15:41,380 Oh, please. 226 00:15:42,760 --> 00:15:46,680 Bobby, man, I brought this. Not today, Tony. Yes, now, right now. 227 00:15:46,920 --> 00:15:47,920 What could I do you for? 228 00:15:48,000 --> 00:15:50,900 I want to save your day, that's what. I hear you're short some help. 229 00:15:51,240 --> 00:15:53,160 Really? Can you type? 230 00:15:53,460 --> 00:15:54,460 Oh, not her. 231 00:15:54,600 --> 00:15:57,280 Vince Black, I'm looking for some real work. 232 00:15:57,770 --> 00:16:01,550 For your information, I type 30 words a minute, I have an excellent phone 233 00:16:01,550 --> 00:16:04,950 manner, and I was topped in my class at the Western States Academy of Office 234 00:16:04,950 --> 00:16:09,270 Skills. Now, if that isn't real work, I don't know what is. 235 00:16:09,570 --> 00:16:12,230 Tony King, twink, boring. 236 00:16:12,810 --> 00:16:13,830 Hey, yo, Twinkie. 237 00:16:14,350 --> 00:16:17,910 Twink. Anyway, look, how hard can this bounty hunting be? 238 00:16:18,430 --> 00:16:19,430 Today, impossible. 239 00:16:19,710 --> 00:16:23,570 No, half the guys I know have warrants out on them. Just tracking them down is 240 00:16:23,570 --> 00:16:24,790 going to keep me busy for a month. 241 00:16:25,010 --> 00:16:26,910 Yeah, you see, it's a bad idea to bust your own friends, Tony. 242 00:16:27,230 --> 00:16:29,910 Come on, man, I could do it. I'd be a great bounty hunter. 243 00:16:30,170 --> 00:16:31,250 Drop the subject, okay? 244 00:16:32,150 --> 00:16:33,730 All right, all right, all right, man. 245 00:16:34,170 --> 00:16:37,310 Here's a special one -time -only offer. I'm gonna bring you a bad guy just to 246 00:16:37,310 --> 00:16:38,370 prove to you I can do it, okay? 247 00:16:38,570 --> 00:16:41,070 No. Great, man, I'll see you. Hey, later, Twinkie. 248 00:16:41,590 --> 00:16:42,690 It's Twink! 249 00:16:55,070 --> 00:16:56,270 It's Black. Yes, sir? 250 00:17:07,950 --> 00:17:08,950 Listen, 251 00:17:23,050 --> 00:17:25,630 if it was up to me, I'd give it a try, but... 252 00:17:26,170 --> 00:17:27,470 Regional office as a policy. 253 00:17:27,890 --> 00:17:28,890 I'm real sorry. 254 00:18:20,860 --> 00:18:21,860 Yoo -hoo, shy. 255 00:18:22,420 --> 00:18:23,560 Ready to come home yet? 256 00:18:25,480 --> 00:18:26,480 Bobby. 257 00:18:30,200 --> 00:18:31,200 Thank God. 258 00:18:31,660 --> 00:18:32,660 Where's Reno? 259 00:18:32,800 --> 00:18:36,420 Well, I actually didn't want to worry you, sis, but we've had a falling out. 260 00:18:36,640 --> 00:18:39,060 I know all about it. He told me he quit. 261 00:18:39,540 --> 00:18:42,600 Yeah, well, I actually fired him. 262 00:18:43,120 --> 00:18:44,580 Bobby, you've got to find him. 263 00:18:45,560 --> 00:18:47,460 Something really, really bad happened. 264 00:18:47,940 --> 00:18:49,240 Dutch Dixon was here. 265 00:18:49,540 --> 00:18:50,540 What did he want? 266 00:18:50,780 --> 00:18:51,780 I don't even know. 267 00:18:52,940 --> 00:18:54,840 He came in, acted real friendly. 268 00:18:55,180 --> 00:18:59,860 And? I don't know. He did something to my IV. I woke up. He was gone. 269 00:19:00,840 --> 00:19:02,520 Bobby, I don't even know what I told him. 270 00:19:03,340 --> 00:19:04,540 It's okay, sis. Just... 271 00:19:27,240 --> 00:19:28,240 Hey, Bobby. 272 00:19:28,640 --> 00:19:29,499 Don't shoot. 273 00:19:29,500 --> 00:19:30,800 You put a hole in your own chair. 274 00:19:31,100 --> 00:19:32,100 What are you doing here? 275 00:19:32,300 --> 00:19:34,700 I've been answering your phone. You got some phone messages here. 276 00:19:35,380 --> 00:19:36,420 Job apps, mostly. 277 00:19:36,640 --> 00:19:38,000 Reno's replacement, I bet, huh? 278 00:19:38,200 --> 00:19:39,200 Get out of here. 279 00:19:39,560 --> 00:19:42,180 You cool your afterburners, will you, Bobby? Things have changed. 280 00:19:42,720 --> 00:19:43,720 Meaning? 281 00:19:43,900 --> 00:19:50,600 Well, I figure since the reason for our animosity has moved on, you and I could 282 00:19:50,600 --> 00:19:52,580 be friends. I mean, we used to do business together, right? 283 00:19:52,820 --> 00:19:53,820 Don't remind me. 284 00:19:53,940 --> 00:19:55,580 Come on. I introduced you to Reno. 285 00:19:56,540 --> 00:19:58,500 What was that figure? 100K rings a bell. 286 00:19:58,980 --> 00:20:00,100 Yeah, $100 ,000. 287 00:20:00,360 --> 00:20:01,420 And that offer still stands. 288 00:20:02,140 --> 00:20:03,600 100 if you tell me where he is. 289 00:20:04,040 --> 00:20:05,600 If that pans out, I double it. 290 00:20:06,020 --> 00:20:09,240 And if you want to go along and have me catch him, I could go to three. 291 00:20:09,520 --> 00:20:10,520 It's not enough. 292 00:20:10,620 --> 00:20:11,519 Oh, yeah. 293 00:20:11,520 --> 00:20:14,880 Remember, everything's always a negotiation with you, isn't it? 294 00:20:16,260 --> 00:20:17,300 So how much is enough? 295 00:20:18,960 --> 00:20:20,560 Well, I don't know, Dutch. What are you worth now, huh? 296 00:20:20,840 --> 00:20:22,160 Your net worth off the books. 297 00:20:22,600 --> 00:20:26,040 You offer me 300 grand here, you got to be worth, what, 10 times more than that? 298 00:20:26,880 --> 00:20:28,380 Maybe. Yeah, maybe. 299 00:20:28,800 --> 00:20:30,160 Well, maybe I want half of it. 300 00:20:30,760 --> 00:20:31,760 Well, maybe I want it all. 301 00:20:32,220 --> 00:20:33,179 Come on. 302 00:20:33,180 --> 00:20:35,660 Because that's exactly what it's going to cost you when Reno brings you down. 303 00:20:35,960 --> 00:20:37,180 Will you come back to the planet? 304 00:20:37,400 --> 00:20:39,120 The planet's not big enough for the both of us. 305 00:20:40,340 --> 00:20:42,320 So when did you get so sanctimonious, huh? 306 00:20:42,640 --> 00:20:45,160 Don't tell me that Reigns is rubbing off on you, too. 307 00:20:47,000 --> 00:20:52,010 Well, of all the riffraff and scum that I deal with on a daily basis, The worst 308 00:20:52,010 --> 00:20:53,010 one of them all. 309 00:20:53,790 --> 00:20:55,150 Turns out to be a cop. 310 00:20:55,470 --> 00:20:57,330 Really? Yeah, really. 311 00:20:59,670 --> 00:21:05,110 When rain falls, and he's gonna fall, 312 00:21:05,430 --> 00:21:08,070 you're gonna go down the chute with him. 313 00:21:08,410 --> 00:21:10,890 You can kiss your Native American dream. 314 00:21:25,870 --> 00:21:26,870 Can I get you anything else? 315 00:21:27,210 --> 00:21:28,209 No, thanks. 316 00:21:28,210 --> 00:21:29,770 Here's a refreshing cup. That's okay. 317 00:21:29,970 --> 00:21:30,970 No, it's okay. 318 00:21:31,910 --> 00:21:33,890 You drink like a man who doesn't want to go home. 319 00:21:34,190 --> 00:21:35,450 Or have one to go home to. 320 00:21:35,810 --> 00:21:37,310 You hardly look home. 321 00:21:37,750 --> 00:21:39,650 My shopping cart's parked out back. 322 00:21:40,210 --> 00:21:41,210 Oh. 323 00:21:41,770 --> 00:21:46,550 Here you go. Oh, uh... Second thought. 324 00:21:47,870 --> 00:21:48,870 I'll pay cash. 325 00:21:49,650 --> 00:21:50,810 Don't short me, Doug. 326 00:21:51,110 --> 00:21:53,430 Billy, I am not shorting you. 327 00:21:54,550 --> 00:21:55,550 Excuse me. 328 00:21:55,790 --> 00:21:58,190 You're going to deal in here. You cut me in. That was our arrangement. 329 00:21:58,450 --> 00:22:00,250 Well, our arrangement has changed. 330 00:22:08,850 --> 00:22:09,850 Doug, 331 00:22:14,070 --> 00:22:15,790 why don't you get the hell out of here, okay? It's enough! 332 00:22:17,730 --> 00:22:19,830 I think you made your point. Is that a fact? 333 00:22:20,670 --> 00:22:21,670 Go clean him up. 334 00:22:22,150 --> 00:22:23,150 Help yourself. 335 00:23:03,240 --> 00:23:04,240 You're kidding, right? 336 00:23:05,480 --> 00:23:09,200 Listen, the clinic's up the block. If you take my car and give him a lift, you 337 00:23:09,200 --> 00:23:10,059 can have his job. 338 00:23:10,060 --> 00:23:11,400 The guy was nothing but trouble. 339 00:23:11,620 --> 00:23:13,360 Coming in here high, dealing drugs. 340 00:23:14,000 --> 00:23:15,000 You ever tend a bar? 341 00:23:15,560 --> 00:23:16,560 A time or two? 342 00:23:16,840 --> 00:23:17,940 Five bucks an hour plus a tip. 343 00:23:18,420 --> 00:23:21,240 Keep the dope dealers away, keep the drunks out of their cars, and keep the 344 00:23:21,240 --> 00:23:22,240 betting down to a dull roar. 345 00:23:22,620 --> 00:23:23,620 You're on. 346 00:23:23,680 --> 00:23:25,360 You don't need time to think about it, huh? Nope. 347 00:23:26,480 --> 00:23:27,480 Come on, pal. 348 00:23:34,860 --> 00:23:36,340 150? Okay, I get it. 349 00:23:36,660 --> 00:23:39,820 Inflation. I'm real sorry about our little misunderstanding yesterday. 350 00:23:40,160 --> 00:23:41,640 I'm real glad we reconnected. 351 00:23:45,500 --> 00:23:46,500 Mooney! 352 00:23:47,740 --> 00:23:48,740 Not again. 353 00:23:48,960 --> 00:23:49,960 You get lost. 354 00:23:50,860 --> 00:23:51,860 No, please. 355 00:23:52,040 --> 00:23:53,160 Wait for me over there. 356 00:23:56,860 --> 00:24:00,100 Now, I hear you had a visit from Bobby Sixkiller. 357 00:24:00,300 --> 00:24:01,300 Yeah, so? 358 00:24:01,500 --> 00:24:03,140 So what did you tell him, Mooney? 359 00:24:03,420 --> 00:24:05,500 Nothing. You better start talking. 360 00:24:05,920 --> 00:24:07,120 I'm not a patient man. 361 00:24:07,460 --> 00:24:08,460 I swear, Ty. 362 00:24:08,540 --> 00:24:11,740 He started to shove me around, then he and that long -haired partner of his got 363 00:24:11,740 --> 00:24:13,420 into a screaming match and forgot I was there. 364 00:24:14,280 --> 00:24:15,280 Would I lie to you? 365 00:24:15,460 --> 00:24:17,020 Yeah. In a hop. 366 00:24:17,980 --> 00:24:18,779 You're right. 367 00:24:18,780 --> 00:24:19,780 I would. 368 00:24:20,160 --> 00:24:21,160 But this time I'm not. 369 00:24:21,640 --> 00:24:22,820 You know something, Mooney? 370 00:24:24,320 --> 00:24:25,320 I believe you. 371 00:24:25,620 --> 00:24:26,299 You do? 372 00:24:26,300 --> 00:24:27,300 Yeah. 373 00:24:27,400 --> 00:24:29,740 Because that story's too stupid to be made up. 374 00:24:36,360 --> 00:24:37,360 Have fun on your date. 375 00:24:47,620 --> 00:24:48,840 Shy and Phillips, please. 376 00:24:50,100 --> 00:24:53,520 I know. Look, I'm family. 377 00:24:53,820 --> 00:24:55,620 I just found out about the injury. 378 00:24:56,680 --> 00:24:57,680 Thank you. 379 00:25:01,200 --> 00:25:03,200 Shy? Reno, where are you? 380 00:25:03,420 --> 00:25:05,220 Up in the mountains living a dream life. 381 00:25:06,000 --> 00:25:09,080 Got a steady job, rip over my head, and nobody chasing after me. 382 00:25:09,400 --> 00:25:10,520 Scratch that last part. 383 00:25:11,200 --> 00:25:12,680 Dutch Dixon paid a call. 384 00:25:12,980 --> 00:25:13,980 So? 385 00:25:14,120 --> 00:25:17,600 So he dosed me up with morphine and asked me about you. 386 00:25:18,100 --> 00:25:19,740 I don't remember what I told him. 387 00:25:19,980 --> 00:25:22,060 Well, what could you tell him? You didn't know anything. 388 00:25:22,400 --> 00:25:23,400 I knew mountains. 389 00:25:23,860 --> 00:25:26,440 Oh, don't worry about it. That could have meant anything from Canada to 390 00:25:26,440 --> 00:25:29,480 Colorado. Look, I really think this is going to work out for me, at least for a 391 00:25:29,480 --> 00:25:30,840 while. There's another thing. 392 00:25:32,160 --> 00:25:33,480 You've got to talk to Bobby. 393 00:25:33,820 --> 00:25:35,940 Shy. Reno, he needs you. 394 00:25:36,160 --> 00:25:37,820 He doesn't need me, okay? 395 00:25:38,160 --> 00:25:40,320 He never did. He was fine before he met me. 396 00:25:40,520 --> 00:25:41,880 I don't mean financially. 397 00:25:42,580 --> 00:25:44,900 Bobby doesn't let many people get close to him. 398 00:25:45,620 --> 00:25:47,320 You and I are the only ones, Reno. 399 00:25:47,780 --> 00:25:48,780 Think about it. 400 00:25:49,060 --> 00:25:50,260 Okay, I will. 401 00:25:50,780 --> 00:25:53,080 Promise? You heal up fast now. 402 00:25:53,540 --> 00:25:54,540 I'll try. 403 00:25:54,600 --> 00:25:55,600 Night. 404 00:26:19,210 --> 00:26:20,210 That's with me, man, huh? 405 00:26:20,470 --> 00:26:21,470 You want... 406 00:26:49,710 --> 00:26:50,710 Ding dong. 407 00:26:51,290 --> 00:26:52,430 It's Twink. 408 00:26:53,310 --> 00:26:54,310 He dead? 409 00:26:57,350 --> 00:26:59,370 No. I don't think. 410 00:27:00,230 --> 00:27:01,230 He's breathing. 411 00:27:01,370 --> 00:27:02,570 What's wrong with him? 412 00:27:02,850 --> 00:27:06,870 He's a bounty, Twinkie. A payday. A bad guy. 413 00:27:07,470 --> 00:27:09,790 Well, take him away. Can't you see him on my lunch? 414 00:27:10,110 --> 00:27:13,250 On your lunch? Do you know what I went through to get this guy? 415 00:27:14,250 --> 00:27:16,050 He ought to pay pretty well, too. 416 00:27:16,440 --> 00:27:19,440 Assault battery, armed robbery, aggravated mayhem. 417 00:27:20,280 --> 00:27:22,220 Well, what am I supposed to do with him? 418 00:27:22,500 --> 00:27:26,040 If it was me, I'd take him over to the precinct on Union Street before he wakes 419 00:27:26,040 --> 00:27:27,039 up. 420 00:27:27,040 --> 00:27:30,240 Oh, and tell Bobby I'll be at work first thing tomorrow morning. 421 00:27:32,020 --> 00:27:35,020 Why couldn't I have gotten a nice proctologist? 422 00:27:38,640 --> 00:27:40,620 Want the good news or the bad news? 423 00:27:41,100 --> 00:27:41,979 The good. 424 00:27:41,980 --> 00:27:42,980 I can use it. 425 00:27:43,460 --> 00:27:45,540 5 ,000 bucks to fix my car. 426 00:27:46,440 --> 00:27:47,500 That's the good news? 427 00:27:47,700 --> 00:27:51,580 Bad news is the insurance won't declare it a total. You know, they never run 428 00:27:51,580 --> 00:27:52,580 right once they've been hit. 429 00:27:52,840 --> 00:27:54,660 The police want to talk to the driver. 430 00:27:55,480 --> 00:27:56,480 Oh? 431 00:27:56,860 --> 00:27:57,860 Yeah, sure. 432 00:27:58,960 --> 00:28:01,460 Somehow I thought you might want to avoid that. 433 00:28:02,260 --> 00:28:03,340 What gave you that idea? 434 00:28:03,880 --> 00:28:06,040 I ran a check on your W -4 this morning. 435 00:28:06,460 --> 00:28:11,000 Your social security number says that you're some little old woman in Fort 436 00:28:11,000 --> 00:28:12,000 Worth, Texas. 437 00:28:12,020 --> 00:28:13,680 Must be a missing digit or something. 438 00:28:13,960 --> 00:28:14,960 Yeah, right. 439 00:28:15,280 --> 00:28:16,280 Turn around. Look at me. 440 00:28:20,400 --> 00:28:22,200 I told the cops I was driving. 441 00:28:23,040 --> 00:28:24,040 Thanks. 442 00:28:24,180 --> 00:28:25,460 My little brother did time. 443 00:28:26,940 --> 00:28:27,940 He was 20. 444 00:28:28,800 --> 00:28:30,100 Ran with a bad crowd. 445 00:28:30,980 --> 00:28:34,380 Got drunk and robbed a 7 -Eleven. I'll bet. 446 00:28:35,180 --> 00:28:37,000 I know what jail can do to a life. 447 00:28:37,480 --> 00:28:39,500 What if my problem was a little more serious? 448 00:28:41,040 --> 00:28:42,480 Last night earned you some slack. 449 00:28:43,180 --> 00:28:47,780 And when you work back there, you get to be a pretty good judge of character. 450 00:28:48,380 --> 00:28:51,460 I owe you, Maddie. Can I start collecting right now? 451 00:28:51,780 --> 00:28:52,780 Name it. 452 00:28:53,260 --> 00:28:54,280 You're not a vent. 453 00:28:54,800 --> 00:29:00,000 A vent is a guy in silk slacks and Italian loafers. 454 00:29:01,220 --> 00:29:02,220 You're right. 455 00:29:03,020 --> 00:29:04,440 He promised not to laugh. 456 00:29:06,100 --> 00:29:07,260 My name is Reno. 457 00:29:07,900 --> 00:29:10,580 I was named after my parents' honeymoon spot. 458 00:29:11,560 --> 00:29:13,640 It's a good thing they didn't go to Niagara Falls. 459 00:29:33,460 --> 00:29:39,560 As a matter of fact... 460 00:29:42,730 --> 00:29:43,730 I have. 461 00:29:44,390 --> 00:29:46,490 All right, so you don't bother getting up. 462 00:29:47,050 --> 00:29:50,230 I got reading materials, bestsellers, fiction and nonfiction. 463 00:29:50,530 --> 00:29:55,910 I also got local papers, international papers. I also got Rolling Stone. I 464 00:29:55,910 --> 00:29:56,910 feel much like reading. 465 00:29:57,210 --> 00:30:01,010 Videos. I got videos. I got comedy. I got action. I also got art. 466 00:30:01,510 --> 00:30:02,650 Food. I got food. 467 00:30:03,350 --> 00:30:06,330 Chocolate chip cookies if you feel naughty and health food bars if you 468 00:30:06,390 --> 00:30:07,390 Have you talked to Reno? 469 00:30:07,590 --> 00:30:09,050 Reno who? Bobby, stop it. 470 00:30:12,460 --> 00:30:13,640 So then he's gone. 471 00:30:14,580 --> 00:30:16,240 And maybe that's the best for us all. 472 00:30:16,460 --> 00:30:17,660 How can you say that? 473 00:30:17,980 --> 00:30:19,960 We risk prison every time we work with him. 474 00:30:20,180 --> 00:30:21,420 He's the one at risk. 475 00:30:21,900 --> 00:30:23,300 He put you at risk. 476 00:30:23,560 --> 00:30:24,560 He did not. 477 00:30:25,680 --> 00:30:27,500 Bobby, we're in a dangerous business. 478 00:30:27,840 --> 00:30:30,380 You can do every single thing right and still get hurt. 479 00:30:30,740 --> 00:30:32,020 He should have been there. 480 00:30:32,320 --> 00:30:33,320 To do what? 481 00:30:33,640 --> 00:30:35,080 Throw himself on the grenade? 482 00:30:36,200 --> 00:30:38,280 Bobby, he saved my life more than once. 483 00:30:39,040 --> 00:30:40,380 And he saved yours, too. 484 00:30:41,450 --> 00:30:42,450 Stop blaming. 485 00:30:42,990 --> 00:30:43,990 Call him. 486 00:30:45,650 --> 00:30:46,650 Find him. 487 00:31:08,410 --> 00:31:10,850 Gee, I remember lifting and carrying my job description. 488 00:31:14,950 --> 00:31:21,810 I told you it 489 00:31:21,810 --> 00:31:22,810 wasn't over. 490 00:31:23,490 --> 00:31:25,550 Lynch, face to face, that's not your style. 491 00:31:26,010 --> 00:31:27,010 Shut up. 492 00:31:27,150 --> 00:31:28,150 Come on now. 493 00:31:28,550 --> 00:31:29,950 I'm not worth a murder rap. 494 00:31:30,310 --> 00:31:32,310 Well, don't be so modest, Reno. 495 00:31:33,490 --> 00:31:37,070 Your face is all over town. I'd say you're more than worth it. 496 00:31:37,640 --> 00:31:38,640 Now turn around. 497 00:31:38,840 --> 00:31:39,860 I don't think so. 498 00:31:40,200 --> 00:31:45,960 Well, it says here, dead or alive. You force me, I'm going to choose. 499 00:32:06,480 --> 00:32:07,480 If it helps, I didn't do it. 500 00:32:07,720 --> 00:32:11,520 It means something to me, but... Listen, you better get out of here. 501 00:32:11,740 --> 00:32:13,820 If he found you, the law can't be far behind. 502 00:32:15,480 --> 00:32:16,480 I think you're right. 503 00:32:17,400 --> 00:32:18,400 Vince. 504 00:32:19,220 --> 00:32:20,220 Where will you go? 505 00:32:20,820 --> 00:32:21,820 Home. 506 00:32:32,300 --> 00:32:33,480 Thanks for believing me. 507 00:32:44,040 --> 00:32:45,120 Yeah, Lou, this is Sixkiller. 508 00:32:45,500 --> 00:32:47,140 Yeah, do you remember my offer to Vince Black? 509 00:32:47,940 --> 00:32:49,600 Well, he's gone underground, and I'm looking for him. 510 00:32:50,080 --> 00:32:53,140 I'll offer five figures to anybody who can find him, plus two tickets to Cabo. 511 00:32:54,020 --> 00:32:56,420 Of course I'm serious, and I want you to get back to me right away, okay, Lou? 512 00:32:56,980 --> 00:32:57,980 Thanks, bye. 513 00:33:07,420 --> 00:33:08,460 Sixkiller. Hey, Bobby. 514 00:33:08,860 --> 00:33:09,860 What do you want, Mooney? 515 00:33:10,300 --> 00:33:12,780 Look, I feel real bad what Waitley did to your sister. 516 00:33:13,210 --> 00:33:14,209 Cut the crap. 517 00:33:14,210 --> 00:33:15,210 He came to see you, right? 518 00:33:15,630 --> 00:33:16,990 Yeah, okay. He did. 519 00:33:17,530 --> 00:33:18,530 And I'm scared. 520 00:33:19,550 --> 00:33:21,630 You still want him? What do you think? 521 00:33:22,010 --> 00:33:23,150 I know where he's gonna be. 522 00:33:23,670 --> 00:33:25,410 Where? 10 ,000 terminals. 523 00:33:25,910 --> 00:33:28,530 The ocean going docks. He's got a shipment coming in. 524 00:33:28,970 --> 00:33:33,070 All right, I got it. Now you listen to me, Mooney. If this thing pans out, I 525 00:33:33,070 --> 00:33:34,070 just might forgive you. 526 00:33:34,310 --> 00:33:35,530 I'll fill my heart. 527 00:33:38,250 --> 00:33:39,250 Did he buy it? 528 00:33:39,810 --> 00:33:40,810 Oh, yeah. 529 00:33:41,190 --> 00:33:42,430 Wholesale. Good. 530 00:33:43,520 --> 00:33:46,300 Now, once he's gone, we kill his sister. 531 00:33:47,840 --> 00:33:52,140 And after that, the only person that's left that can tie us to them is you. 532 00:33:52,920 --> 00:33:53,920 Right. 533 00:34:25,679 --> 00:34:26,860 Sixkiller's not in at the moment. 534 00:34:27,100 --> 00:34:28,100 Who are you, the plant lady? 535 00:34:28,480 --> 00:34:29,480 No, I'm Mr. 536 00:34:29,540 --> 00:34:32,780 Sixkiller's temporary office manager from Busy Buddies, one of Bay City's 537 00:34:32,780 --> 00:34:35,239 largest and oldest... Is that a clue to answering the phone? 538 00:34:36,159 --> 00:34:38,320 Sixkiller? No. You expecting him? 539 00:34:39,139 --> 00:34:41,060 Sure. If I see him, I'll send him right over. 540 00:34:43,139 --> 00:34:45,620 Bobby missed a bail hearing, one of his own bounties this afternoon. 541 00:34:45,940 --> 00:34:47,480 Who are you exactly? 542 00:34:48,400 --> 00:34:50,540 I'm Vince Black exactly. Where is he? 543 00:34:50,980 --> 00:34:54,520 Well, it's not correct office policy to give that kind of information to 544 00:34:54,520 --> 00:34:56,710 visitors. Well, this isn't a correct office. 545 00:34:57,790 --> 00:34:58,970 What do you think you're doing? 546 00:34:59,410 --> 00:35:00,410 Here, give me that. 547 00:35:00,650 --> 00:35:01,650 Stop it. 548 00:35:06,730 --> 00:35:07,730 Waitley. 549 00:35:07,950 --> 00:35:09,050 10th Avenue Terminal. 550 00:35:10,870 --> 00:35:12,970 Mr. Sixkiller will be very upset. 551 00:35:13,410 --> 00:35:17,190 Not as upset as he'll be if Ty Waitley lobs another hand grenade at him. 552 00:35:17,430 --> 00:35:22,990 What? Never mind. Just, if you see him before I do, tell him Vince stopped by 553 00:35:22,990 --> 00:35:23,868 mend the fence. 554 00:35:23,870 --> 00:35:27,030 Well, I'm sorry, but I can't authorize any repair work. 555 00:35:37,490 --> 00:35:41,790 That looks kind of painful. 556 00:35:43,370 --> 00:35:46,890 Who are you? I understand you met up with somebody I'm looking for. 557 00:35:47,370 --> 00:35:48,910 Hell, met him. 558 00:35:49,230 --> 00:35:50,270 He gave me this. 559 00:35:50,550 --> 00:35:51,550 Any idea where he's headed? 560 00:35:51,920 --> 00:35:55,680 If I did, I'd be on his ass trying to collect this reward money. Look at him. 561 00:35:56,000 --> 00:35:57,000 Look at this. 562 00:35:57,460 --> 00:35:58,840 Here comes some of that money now. 563 00:36:00,160 --> 00:36:01,680 He said something about home. 564 00:36:02,600 --> 00:36:03,860 About going home. 565 00:36:06,220 --> 00:36:07,280 Hey, hey, hey. 566 00:36:08,360 --> 00:36:09,900 I just helped you. 567 00:36:10,480 --> 00:36:11,480 What's my reward? 568 00:36:11,620 --> 00:36:15,980 Your reward is knowing that you did your civic duty. 569 00:36:21,040 --> 00:36:22,040 Loser. 570 00:37:00,590 --> 00:37:03,590 I spy with my little eye. You looking for me? 571 00:37:04,830 --> 00:37:05,830 Gun. 572 00:37:08,590 --> 00:37:09,590 Move it. 573 00:37:19,570 --> 00:37:22,430 We're six killer. That does it. I quit. 574 00:37:22,870 --> 00:37:26,910 What? No one who comes into this office has any manners. 575 00:37:27,330 --> 00:37:29,070 Who raised you people? 576 00:37:29,660 --> 00:37:33,540 And maybe you didn't hear me. I don't know anything. Look around. You might 577 00:37:33,540 --> 00:37:35,300 something in code or secret ink. 578 00:38:10,000 --> 00:38:11,000 Get over there. 579 00:38:12,680 --> 00:38:13,680 Great. 580 00:38:19,060 --> 00:38:20,060 So where are we going? 581 00:38:20,180 --> 00:38:21,180 Keep shooting. 582 00:38:21,540 --> 00:38:23,540 Yeah. See, I hold it, Paul. 583 00:38:24,020 --> 00:38:26,960 Ernest here throws you up in the air, and I blow you to pieces. 584 00:38:27,480 --> 00:38:28,720 Sounds oh so entertaining. 585 00:38:29,360 --> 00:38:30,360 For me, anyway. 586 00:38:31,020 --> 00:38:34,380 Then I thought we might stop by the hospital, pick up that little sister of 587 00:38:34,380 --> 00:38:37,580 yours, liven things up a little bit. What do you say? 588 00:39:16,460 --> 00:39:17,359 Frankly done. 589 00:39:17,360 --> 00:39:18,740 Your timing is excellent. 590 00:39:20,560 --> 00:39:21,560 As always. 591 00:39:21,740 --> 00:39:23,600 You mean I'm not late this time? 592 00:39:23,820 --> 00:39:25,640 I mean you weren't late the last time either. 593 00:39:27,220 --> 00:39:31,760 Reno, whatever happened to Shy was nobody's fault except for theirs. 594 00:39:34,340 --> 00:39:35,740 I want to say I'm sorry. 595 00:39:36,520 --> 00:39:37,520 That's okay, man. 596 00:39:37,980 --> 00:39:39,620 I owe you an apology anyway. 597 00:39:42,120 --> 00:39:43,960 That's real touching, guys. Real touching. 598 00:39:45,020 --> 00:39:46,020 Yeah, Reno. 599 00:39:47,150 --> 00:39:48,390 I haven't seen you in a long time. 600 00:39:48,690 --> 00:39:49,730 Not long enough. 601 00:39:50,050 --> 00:39:51,530 Yeah, we just messed up in Julian. 602 00:39:51,790 --> 00:39:53,050 Yeah, well, you know me. 603 00:39:54,530 --> 00:39:57,310 Just a wandering kind of guy. 604 00:39:57,790 --> 00:39:58,790 Get up. 605 00:39:59,050 --> 00:40:01,890 Oh, heck, I figured this would take at least an hour. You guys had some 606 00:40:01,890 --> 00:40:02,890 reacquainting to do. 607 00:40:03,130 --> 00:40:06,270 Oh, it's not going to take long at all. You know, my problem always was with 608 00:40:06,270 --> 00:40:07,970 you, Reno. I was trying to be too fancy. 609 00:40:08,450 --> 00:40:11,870 Since you got yourself convicted, I don't have to worry about that much 610 00:40:12,650 --> 00:40:13,650 You're on a bus, pal. 611 00:40:13,950 --> 00:40:15,850 It's been funky. Oh, wait a minute, Dutch. 612 00:40:17,049 --> 00:40:19,090 There's something that you may want to reconsider. 613 00:40:19,390 --> 00:40:20,209 What's that? 614 00:40:20,210 --> 00:40:21,210 This. 615 00:40:31,710 --> 00:40:35,910 Well, Dutch, I guess some things aren't meant to be. You don't know how right 616 00:40:35,910 --> 00:40:36,910 you are. 617 00:40:46,830 --> 00:40:49,130 So, sis, you got all my flowers, right? Yes, I did. Thank you. 618 00:40:49,390 --> 00:40:50,830 And what about the big box of chocolates? 619 00:40:51,030 --> 00:40:52,030 The nurses ate them. 620 00:40:52,190 --> 00:40:55,430 Oh. And what about the, uh... Yes, I watched your video twice. 621 00:40:56,010 --> 00:40:57,010 Oh. 622 00:40:57,430 --> 00:40:59,550 I'm so glad they let you out, sis. Yeah, me too. 623 00:41:00,650 --> 00:41:02,890 But you shouldn't have shown me the offer. It's a mess. 624 00:41:03,110 --> 00:41:04,890 Set Mountain Recovery back by a week. 625 00:41:05,170 --> 00:41:06,770 Sorry. But the plants look good, though. 626 00:41:07,050 --> 00:41:09,210 And did you see the stack of mail twinklers? 627 00:41:09,750 --> 00:41:12,830 Yeah, I did. But the plants look good, though. And the computer. How did she 628 00:41:12,830 --> 00:41:13,930 manage to crash it? 629 00:41:14,690 --> 00:41:15,750 Maybe she watered it. 630 00:41:17,410 --> 00:41:18,570 Reno. Hey, Shai. 631 00:41:24,590 --> 00:41:27,610 So does this mean that you two made up? 632 00:41:27,890 --> 00:41:29,590 Yeah, well, you got it. That's great. 633 00:41:30,010 --> 00:41:31,370 Well, once he apologized. 634 00:41:31,810 --> 00:41:33,350 Once I apologized? 635 00:41:33,770 --> 00:41:34,950 I guess you're right, I did apologize. 636 00:41:35,370 --> 00:41:37,290 See? He's even getting humble. 637 00:41:37,570 --> 00:41:38,850 Oh, like I wasn't humble before? 638 00:41:39,270 --> 00:41:42,150 Well, it was a big job. You had so much to be humble about. 639 00:41:42,430 --> 00:41:43,169 You guys. 640 00:41:43,170 --> 00:41:45,530 Oh, yeah, this has come from Mr. Aw Shucks himself. 641 00:41:46,120 --> 00:41:47,120 Cool at you two. 642 00:41:47,160 --> 00:41:50,400 No, that's okay, sis. This is male bonding. Yeah, he's right. We missed 643 00:41:50,580 --> 00:41:52,620 What'd you call me? You know what's funny about this guy is that he's never 644 00:41:52,620 --> 00:41:55,240 crashed his Harley, and he spends so much time looking at his rearview mirror 645 00:41:55,240 --> 00:41:56,240 admiring himself. 646 00:41:56,440 --> 00:41:59,340 I'm not admiring myself. I'm making sure you're nowhere in sight. 647 00:41:59,640 --> 00:42:00,960 Oh, yeah, that's right. 648 00:42:01,220 --> 00:42:04,020 Sis, what's Dutch Dixon's number? You know what I mean? I can use some 649 00:42:04,020 --> 00:42:06,760 555 -8000. Go ahead, dial it. I dare you. 650 00:42:08,800 --> 00:42:10,800 I don't believe you. 45158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.