All language subtitles for Renegade s03e01 Dutch on the Run
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,850 --> 00:00:27,850
Passport. Check.
2
00:00:28,030 --> 00:00:29,030
Ticket. Check.
3
00:00:29,150 --> 00:00:30,128
Traveler's check.
4
00:00:30,130 --> 00:00:31,150
Traveler's checks? Check.
5
00:00:31,730 --> 00:00:34,350
We got 18 minutes to get you to the
airport. Let's go. Oh, sis, why don't
6
00:00:34,350 --> 00:00:37,550
relax, okay? I hate hanging out at
airport lounges. I want to be special. I
7
00:00:37,550 --> 00:00:38,590
to be the last one to board the plane.
8
00:00:38,970 --> 00:00:41,770
Bobby, you miss this plane. I'm not
coming back to the airport to pick you
9
00:00:41,810 --> 00:00:43,790
You can sleep in the lounge. Okay, fine,
fine, fine.
10
00:00:44,010 --> 00:00:45,490
Fine. Come on, let's go.
11
00:00:46,050 --> 00:00:46,929
Have a blast.
12
00:00:46,930 --> 00:00:50,070
You deserve it. Hey, listen, Reno should
find Mickey normally. We'll handle it.
13
00:00:50,270 --> 00:00:53,310
Well, if the car case should go to
trial... Bobby, it's a week from
14
00:00:53,350 --> 00:00:55,390
You'll be back by then. Now, let's go.
You're already late.
15
00:00:58,060 --> 00:01:00,240
You're in the car. You're gone. On the
way to the airport.
16
00:01:00,640 --> 00:01:01,640
Let me just hear who it is.
17
00:01:02,500 --> 00:01:03,680
My name is Woody Bickford.
18
00:01:03,900 --> 00:01:05,660
I'm a sergeant with the Bay City Police
Department.
19
00:01:07,040 --> 00:01:08,620
I work with Lieutenant Dutch Dixon.
20
00:01:09,400 --> 00:01:10,219
Hold on.
21
00:01:10,220 --> 00:01:11,440
I'm here. Are you alone?
22
00:01:11,720 --> 00:01:13,640
I'm here with my sister. What can we do
for you?
23
00:01:14,180 --> 00:01:17,300
It's what I can do for you and your
friend, Reno Raines.
24
00:01:18,080 --> 00:01:19,080
Reno who?
25
00:01:19,100 --> 00:01:20,720
Look, I don't have time for games.
26
00:01:21,620 --> 00:01:25,020
Because what you know about Dixon is
just the tip of a real bad iceberg.
27
00:01:25,880 --> 00:01:28,600
And what's worse, this guy. I was losing
it big time.
28
00:01:28,880 --> 00:01:29,880
Who is he now?
29
00:01:30,040 --> 00:01:31,780
He's crumbling right before my eyes.
30
00:01:32,360 --> 00:01:36,440
He nearly beat a teenage suspect to
death yesterday with his bare hands.
31
00:01:37,080 --> 00:01:40,040
And then he turned and looked up at me
as if it suddenly dawned on him.
32
00:01:40,420 --> 00:01:45,000
I know everything about him. My life is
in danger. Look, this is real nice,
33
00:01:45,100 --> 00:01:47,820
Sarge, but if you want protection, I
suggest you call a cop. I've been
34
00:01:47,820 --> 00:01:51,060
up on this guy for months now just in
case something like this came down.
35
00:01:51,440 --> 00:01:54,200
He's got this hunting place up near
Temecula.
36
00:01:54,900 --> 00:01:59,220
He keeps a buried Hal Burton suitcase
stuffed full of cash from all of his
37
00:01:59,220 --> 00:02:02,820
plays. There's also evidence in there on
me and the rest of the cops on Dutch's
38
00:02:02,820 --> 00:02:06,380
detail. We appreciate you sharing this
with us, Sergeant, but we have no
39
00:02:06,380 --> 00:02:10,080
with Mr. Reno Raines. You can't do this
to me, man. You gotta help me, please.
40
00:02:10,340 --> 00:02:11,780
I think Dutch is gonna burn me.
41
00:02:12,300 --> 00:02:13,540
Listen, Sarge.
42
00:02:14,120 --> 00:02:17,500
I can smell this set up through 50 miles
of phone cable. It's been nice talking
43
00:02:17,500 --> 00:02:18,800
to you, but I have a plane to catch.
44
00:02:21,640 --> 00:02:22,720
Not anymore, you don't.
45
00:02:23,489 --> 00:02:24,489
You just missed it.
46
00:02:56,140 --> 00:02:57,140
Hey, Woody.
47
00:03:00,100 --> 00:03:01,420
Six killer by the story.
48
00:03:02,200 --> 00:03:06,560
What are you talking about? Look, don't
get crazy, man. Just don't get crazy,
49
00:03:06,600 --> 00:03:08,740
please. Hey, I'm not crazy, Woody. I'm
disappointed.
50
00:03:09,540 --> 00:03:10,620
We can fix that.
51
00:03:35,820 --> 00:03:40,120
He was a cop and good at his job, but he
committed the ultimate sin and
52
00:03:40,120 --> 00:03:42,360
testified against other cops gone bad.
53
00:03:42,580 --> 00:03:46,080
Cops that tried to kill him, but got the
woman he loved instead.
54
00:03:46,560 --> 00:03:51,600
Framed for murder, now he prowls the
badlands. An outlaw hunting outlaws.
55
00:03:51,800 --> 00:03:52,800
A bounty hunter.
56
00:03:53,020 --> 00:03:54,260
A renegade.
57
00:05:12,240 --> 00:05:18,840
Do you, Mickey Norton, take D .D. DuPont
to be your lawful wedded wife in
58
00:05:18,840 --> 00:05:25,500
sickness and in health for richer or
poorer as long as you both shall live?
59
00:05:25,760 --> 00:05:26,760
Yeah, sure.
60
00:05:26,820 --> 00:05:29,700
Hey, well, I mean, you know, I do.
61
00:05:30,500 --> 00:05:37,140
And do you, D .D., take Mickey to be
your lawful wedded husband in sickness
62
00:05:37,140 --> 00:05:39,640
in health for richer or poorer?
63
00:05:40,200 --> 00:05:41,920
As long as you both shall live.
64
00:05:42,240 --> 00:05:43,240
I do.
65
00:05:44,800 --> 00:05:50,160
If anyone here knows of any reason why
these two should not be joined in holy
66
00:05:50,160 --> 00:05:55,060
matrimony, speak now, or forever hold
your peace.
67
00:05:59,840 --> 00:06:02,540
How does a bride feel about conjugal
prince's visit?
68
00:06:32,620 --> 00:06:33,620
Settle down now.
69
00:06:35,620 --> 00:06:37,780
This here is a house arrest tracking
device.
70
00:06:38,200 --> 00:06:43,060
You try to run, and I track you down
with this thing right here. See? And
71
00:06:43,060 --> 00:06:44,059
try to cut it.
72
00:06:44,060 --> 00:06:45,640
It's made out of titanium alloy.
73
00:06:45,920 --> 00:06:49,580
You animal! Get your hands off of him!
What do you think you're doing?
74
00:06:50,080 --> 00:06:53,860
Saving you a lifetime of heartache, ma
'am. Where is your sense of decency?
75
00:06:53,860 --> 00:06:54,860
his wedding day!
76
00:06:55,100 --> 00:06:57,260
Well, I hope he bought you a nice big
gift.
77
00:06:57,660 --> 00:06:59,860
Because Mickey here robbed an armored
car.
78
00:07:00,320 --> 00:07:03,500
Him and his pals got away with $500 ,000
cash. Ain't that right, Mickey?
79
00:07:04,320 --> 00:07:07,780
Mickey? He doesn't know what he's
talking about.
80
00:07:08,100 --> 00:07:13,600
You cheap son of a... Half -carat
solitaire. It's all I could afford.
81
00:07:13,960 --> 00:07:17,240
Oh, it's our love that's important, not
a piece of jewelry. Yeah, right!
82
00:07:21,920 --> 00:07:23,560
Mickey, Mickey, Mickey.
83
00:07:24,340 --> 00:07:26,900
The key to a successful marriage is
sharing.
84
00:07:27,900 --> 00:07:31,980
Now, why don't you share with me the
location of the money from the heist,
85
00:07:32,460 --> 00:07:34,220
I think I'll wait till we're married,
huh?
86
00:07:36,840 --> 00:07:39,820
And he can use his ticket from the
flight he missed. It doesn't have to be
87
00:07:39,820 --> 00:07:40,820
reissued.
88
00:07:41,060 --> 00:07:43,460
Oh, great. Thank you so much. Bye -bye.
89
00:07:45,320 --> 00:07:49,140
Okay, you've got a layover in Mexico
City, but the airline won't charge you.
90
00:07:49,520 --> 00:07:52,080
I told them there was a death in the
family, so look bereaved.
91
00:07:52,880 --> 00:07:56,480
In the gunshot murder of Bay City Police
Sergeant Woodrow Bickford, we have
92
00:07:56,480 --> 00:08:00,060
videotape of the... This murder was shot
by a man in a hotel across the street.
93
00:08:00,200 --> 00:08:02,780
We want to advise you this footage is
very graphic.
94
00:08:03,100 --> 00:08:06,960
Police are still trying to contact
Lieutenant Donald Dixon, seen here on
95
00:08:06,960 --> 00:08:11,200
videotape. Now, Dixon was the partner of
the slain officer and was seen leaving
96
00:08:11,200 --> 00:08:12,800
the murder site in a tan sedan.
97
00:08:13,260 --> 00:08:16,920
Officer Dixon did not report for his
shift this morning, and there is a
98
00:08:16,920 --> 00:08:18,800
statewide alert out for his capture.
99
00:08:25,320 --> 00:08:29,140
You know, the last thing Bickford said
on the phone was that Dutch Dixon buried
100
00:08:29,140 --> 00:08:32,760
a suitcase filled with dirty money on a
piece of property that he owns near
101
00:08:32,760 --> 00:08:34,059
Temecula. Temecula?
102
00:08:34,340 --> 00:08:35,940
Sounds like a prison in Eastern Europe.
103
00:08:36,659 --> 00:08:38,500
Inland empire, up in the mountains.
104
00:08:39,020 --> 00:08:42,940
A computer searched all the real estate
sales in the last ten years, but... No
105
00:08:42,940 --> 00:08:43,759
Dixon, right?
106
00:08:43,760 --> 00:08:45,180
Nah, he's too smart to use his own name.
107
00:08:45,480 --> 00:08:46,700
But don't worry, she'll find him.
108
00:08:47,020 --> 00:08:49,280
She's all over his bank accounts, credit
cards, everything.
109
00:08:49,480 --> 00:08:52,520
I got a couple leads myself, so if he
surfaces, we'll find him.
110
00:08:53,040 --> 00:08:55,840
You know, I just can't believe that
Dixon would blow away his own partner.
111
00:08:56,120 --> 00:08:57,320
He did it before, right?
112
00:08:57,620 --> 00:09:02,140
You know, if Bickford was right, and
there is some information about those
113
00:09:02,140 --> 00:09:06,180
dirty cops in that suitcase, maybe we
can get a guy to roll over, make a deal.
114
00:09:06,560 --> 00:09:07,720
Maybe we can clear your name.
115
00:09:08,100 --> 00:09:09,100
Maybe.
116
00:09:10,240 --> 00:09:11,240
Here's the trophy, pal.
117
00:09:12,800 --> 00:09:13,800
Let's go get him.
118
00:09:15,700 --> 00:09:16,700
Look at this.
119
00:09:16,920 --> 00:09:18,720
A five -figure reward, huh?
120
00:09:20,260 --> 00:09:21,300
Welcome to hunting season.
121
00:09:21,720 --> 00:09:22,720
Hey!
122
00:09:23,410 --> 00:09:25,470
Tarzan, I'm dying over here.
123
00:09:27,870 --> 00:09:28,930
Is that right, Mickey?
124
00:09:29,190 --> 00:09:31,890
Yeah, and I'm starving. Plus, I gotta
answer the call.
125
00:09:32,230 --> 00:09:34,210
Oh, that's no problem, no problem.
126
00:09:35,010 --> 00:09:38,010
All you gotta do is tell me where the
loot is buried.
127
00:09:38,890 --> 00:09:40,310
I don't gotta go that bad.
128
00:09:40,930 --> 00:09:41,930
Really?
129
00:09:42,670 --> 00:09:43,670
Yet.
130
00:09:48,310 --> 00:09:49,550
A lot of firepower.
131
00:09:50,950 --> 00:09:51,950
I might need it.
132
00:09:54,480 --> 00:09:55,780
I just have one question.
133
00:09:56,880 --> 00:09:57,880
Why?
134
00:09:58,340 --> 00:09:59,660
Shy, don't starve, okay?
135
00:10:00,540 --> 00:10:03,460
You know, this man has been haunting my
every waking moment for the past two
136
00:10:03,460 --> 00:10:05,140
years. That's what worries me, Reno.
137
00:10:07,700 --> 00:10:09,060
You are going to bring him in, right?
138
00:10:11,420 --> 00:10:13,080
Right? If he lets me.
139
00:10:14,880 --> 00:10:16,680
What do you think the chances of that
happening are?
140
00:10:19,560 --> 00:10:21,580
Look, I promise I'll be careful, okay?
141
00:10:22,020 --> 00:10:23,540
But if he comes at me first...
142
00:10:24,110 --> 00:10:25,110
All bets are off.
143
00:10:54,480 --> 00:10:55,580
Nice jacket, hombre.
144
00:10:56,700 --> 00:10:58,220
Looks like my size, too.
145
00:10:59,300 --> 00:11:00,860
You guys might want to rethink this.
146
00:11:01,300 --> 00:11:02,300
Oh.
147
00:11:03,500 --> 00:11:04,640
Tough guy, huh?
148
00:11:05,620 --> 00:11:07,300
I like your boots, too, man.
149
00:11:07,880 --> 00:11:09,360
What's to say I don't take them?
150
00:11:10,280 --> 00:11:11,280
Mr. Bill here.
151
00:11:12,300 --> 00:11:14,060
Ah, don't try it, Paco.
152
00:11:14,380 --> 00:11:16,080
The avocado salad's gonna fly.
153
00:11:16,400 --> 00:11:20,080
Hey, take it easy, amigo. I was just
kidding, man. I was just making a joke.
154
00:11:20,400 --> 00:11:21,460
Oh, sit and get that.
155
00:11:22,140 --> 00:11:23,660
That should work on your delivery.
156
00:11:24,060 --> 00:11:26,980
Yeah, you're right, man. We just admire
your boots and jacket. That's all, man.
157
00:11:27,280 --> 00:11:29,840
Well, if you guys need clothes, you
should have said something. Maybe I can
158
00:11:29,840 --> 00:11:30,840
you out with that.
159
00:11:33,900 --> 00:11:35,020
What, are you crazy, man?
160
00:11:35,460 --> 00:11:38,020
See, what we got here, boys, is a unique
business opportunity.
161
00:11:38,480 --> 00:11:41,480
My employer, he fired me. We got to take
back his credit cards.
162
00:11:42,220 --> 00:11:45,680
So go have a party on Mr. Donald Dixon.
Take him down to his Argyle socks.
163
00:11:47,420 --> 00:11:48,840
So why don't you use them, man?
164
00:11:49,220 --> 00:11:50,400
Got plenty more right here.
165
00:11:52,160 --> 00:11:53,640
Hey, you okay, F .A.?
166
00:11:54,010 --> 00:11:54,849
You know something?
167
00:11:54,850 --> 00:11:55,850
I'm gonna treasure that.
168
00:11:56,450 --> 00:11:57,650
Let's have a good time.
169
00:12:03,510 --> 00:12:06,490
Dutch's mistress didn't pan out. We
tracked her down, but she didn't know a
170
00:12:06,490 --> 00:12:08,170
thing. What else you got?
171
00:12:08,410 --> 00:12:09,530
That old Dutch, he's clever.
172
00:12:10,010 --> 00:12:13,530
He gave his credit cards to some
Mexicans. Cops just picked those guys up
173
00:12:13,530 --> 00:12:14,530
east end of I -8.
174
00:12:14,930 --> 00:12:17,150
He's laying a false trail. He's probably
headed west.
175
00:12:17,670 --> 00:12:20,930
My thoughts exactly. Listen, you better
get going, pal. He's in a tan Mercedes.
176
00:12:21,680 --> 00:12:23,540
The guy really knows how to run from the
law in style.
177
00:12:24,960 --> 00:12:27,240
What's the latest on Mickey? You find
the half a mil yet?
178
00:12:27,540 --> 00:12:29,520
I'm working on it. You be safe.
179
00:12:30,400 --> 00:12:31,400
Yeah.
180
00:13:07,850 --> 00:13:08,850
Will you give us a minute?
181
00:13:13,070 --> 00:13:14,610
This better be good, Card.
182
00:13:15,090 --> 00:13:17,290
What are you telling me? You see that
car over there?
183
00:13:18,170 --> 00:13:19,170
What about it?
184
00:13:19,550 --> 00:13:21,010
Trade? I own it.
185
00:13:21,990 --> 00:13:22,990
Runs real good.
186
00:13:23,390 --> 00:13:24,390
Works.
187
00:13:32,350 --> 00:13:33,390
Just one question.
188
00:13:34,370 --> 00:13:36,170
Why? Of course.
189
00:13:37,230 --> 00:13:40,630
My wife, she screws around on me for
three years, and she hires an attorney,
190
00:13:40,630 --> 00:13:42,550
she says she's going to take me for
everything I own.
191
00:13:43,250 --> 00:13:44,790
Well, I'll tell you something.
192
00:13:45,510 --> 00:13:47,230
I don't think she's going to want your
truck.
193
00:13:48,950 --> 00:13:49,950
Yeah, okay.
194
00:13:50,910 --> 00:13:51,990
Mind popping your hood?
195
00:13:52,670 --> 00:13:53,910
Oh, you mind popping yours?
196
00:13:54,610 --> 00:13:55,610
Not at all.
197
00:14:14,160 --> 00:14:19,140
Fan belt's almost new. It leaks oil
here, here, and over there.
198
00:14:19,560 --> 00:14:23,120
Should gobble down about a quart, about
every 500 or so.
199
00:14:23,360 --> 00:14:24,500
I can live with that.
200
00:14:25,300 --> 00:14:26,860
Okay, deal. Deal.
201
00:14:29,440 --> 00:14:30,440
Howdy, neighbor.
202
00:15:36,270 --> 00:15:37,270
The beam's over, Dutch.
203
00:15:38,090 --> 00:15:39,090
You're mine.
204
00:16:19,440 --> 00:16:20,440
Looking for a phone.
205
00:16:21,140 --> 00:16:23,220
I busted my shell tuffling with you.
206
00:16:23,620 --> 00:16:24,640
You got anything to eat?
207
00:16:25,000 --> 00:16:26,000
Not for you.
208
00:16:27,540 --> 00:16:30,580
I got a handcuffs on, a tracking
bracelet. Where the hell am I going,
209
00:16:31,420 --> 00:16:32,640
You got somebody to pray to.
210
00:16:33,300 --> 00:16:35,640
I suggest you get busy and dial him up.
211
00:16:35,920 --> 00:16:37,300
What, you're going to kill me? That's
the routine?
212
00:16:40,280 --> 00:16:40,680
You
213
00:16:40,680 --> 00:16:47,680
know, we already
214
00:16:47,680 --> 00:16:48,680
did this.
215
00:16:49,320 --> 00:16:50,680
And you couldn't pull the trigger then?
216
00:16:51,300 --> 00:16:52,300
Yeah, pull it now.
217
00:16:53,020 --> 00:16:54,840
I'm a different guy than I was back
then.
218
00:16:55,200 --> 00:16:56,200
No, you're not.
219
00:16:56,820 --> 00:17:00,700
With your white hat pulled so far down
over your eyes, you don't know whether
220
00:17:00,700 --> 00:17:02,060
you're upside down or backwards.
221
00:17:02,700 --> 00:17:04,920
Then you're in for a big surprise,
Dutch.
222
00:17:11,540 --> 00:17:16,160
You cost me everything.
223
00:17:17,400 --> 00:17:18,400
My girl.
224
00:17:18,650 --> 00:17:19,930
My freedom, my reputation.
225
00:17:21,970 --> 00:17:23,589
Man, this is a dream come true.
226
00:17:24,089 --> 00:17:25,450
You don't think I can pull the trigger?
227
00:17:25,770 --> 00:17:27,770
Man, I've been dreaming about pulling
the trigger.
228
00:17:28,450 --> 00:17:30,730
So let's go find your final resting
place.
229
00:17:32,170 --> 00:17:33,250
I'm not going for this.
230
00:17:33,730 --> 00:17:34,730
Who cares?
231
00:17:55,110 --> 00:17:56,110
Get out.
232
00:17:58,470 --> 00:17:59,470
Down that way.
233
00:18:13,410 --> 00:18:14,410
Where do you want it?
234
00:18:14,630 --> 00:18:15,630
Head or heart?
235
00:18:15,730 --> 00:18:19,230
Look, I didn't have a choice.
236
00:18:20,370 --> 00:18:21,890
I was caught in a trap.
237
00:18:22,550 --> 00:18:24,010
I was fighting for my life.
238
00:18:25,580 --> 00:18:26,580
It wasn't personal.
239
00:18:26,840 --> 00:18:27,940
It was to me.
240
00:18:29,180 --> 00:18:30,220
You killed Val.
241
00:18:30,760 --> 00:18:32,680
She was the most important person in my
life.
242
00:18:33,980 --> 00:18:36,660
We were going to be married, and you
shot her down like she was trash.
243
00:18:37,600 --> 00:18:38,600
I didn't kill her.
244
00:18:39,260 --> 00:18:40,260
Hogg killed her.
245
00:18:40,660 --> 00:18:41,660
It was a mistake.
246
00:18:41,820 --> 00:18:44,080
Look, don't do this.
247
00:18:45,580 --> 00:18:46,700
Where's the suitcase, Dixon?
248
00:18:47,640 --> 00:18:50,200
I didn't have time to pack. You looked
in my car. There's no suitcase.
249
00:18:51,640 --> 00:18:52,640
So long.
250
00:18:53,480 --> 00:18:54,480
Raines, look.
251
00:18:54,730 --> 00:18:58,370
For the love of God, will you just
listen? Will you listen? I've been
252
00:18:58,450 --> 00:19:00,390
and you ain't saying much.
253
00:19:02,770 --> 00:19:08,330
I'm sorry what happened to you, to that
beautiful girl. I tried to stop it, but
254
00:19:08,330 --> 00:19:09,330
it got out of control.
255
00:19:12,110 --> 00:19:17,870
Little by little, I got further out over
the edge, and I got trapped out there.
256
00:19:17,910 --> 00:19:18,950
I was fighting for my life.
257
00:19:19,150 --> 00:19:20,150
I don't give a damn!
258
00:19:27,950 --> 00:19:28,950
I only want to know one thing.
259
00:19:30,210 --> 00:19:31,590
Where that suitcase is buried.
260
00:19:32,530 --> 00:19:34,170
I know you have evidence that can clear
me.
261
00:19:34,450 --> 00:19:37,630
Bickford told us before you shot him. He
said you have a ranch up in Temecula,
262
00:19:37,650 --> 00:19:38,650
and that's where the suitcase is.
263
00:19:39,990 --> 00:19:44,070
You can keep yourself alive a little bit
longer if you dig it up and give me
264
00:19:44,070 --> 00:19:45,430
something I can use to clear my name.
265
00:19:46,230 --> 00:19:49,710
And then what, you kick me in the empty
hole, you just bury me?
266
00:19:49,930 --> 00:19:53,910
Hey, either that or I bury you here.
267
00:20:08,100 --> 00:20:10,280
Sixkiller. Finally. Where you been?
268
00:20:10,540 --> 00:20:14,100
Putting the screws to a certain armored
car bandit with no success. Where are
269
00:20:14,100 --> 00:20:15,059
you?
270
00:20:15,060 --> 00:20:16,100
Outside Temecula.
271
00:20:16,420 --> 00:20:17,680
You got him? Yeah.
272
00:20:18,120 --> 00:20:19,120
Got him right here.
273
00:20:21,080 --> 00:20:22,080
Bobby says hi.
274
00:20:24,260 --> 00:20:25,420
How fast can he get here?
275
00:20:25,900 --> 00:20:26,799
Real fast.
276
00:20:26,800 --> 00:20:27,900
Did he tell you where the suitcase is
buried?
277
00:20:28,160 --> 00:20:29,320
Yeah, he's taking me to it.
278
00:20:29,780 --> 00:20:30,780
Of course.
279
00:20:31,580 --> 00:20:35,260
Dutch loves his money. He might get a
little stubborn at the last minute and
280
00:20:35,260 --> 00:20:36,260
himself wasted.
281
00:20:36,750 --> 00:20:39,270
Then we'd have to tear his place apart.
So why don't you bring up a metal
282
00:20:39,270 --> 00:20:42,470
detector? Will do I'll leave my cell on
so when you get there call me with the
283
00:20:42,470 --> 00:20:49,350
directions. You got it Hey Maybe this is
almost over Yeah, maybe
284
00:20:49,350 --> 00:20:53,790
about Get
285
00:20:53,790 --> 00:20:59,930
in we got an appointment with a suitcase
286
00:20:59,930 --> 00:21:04,990
I Don't want you to take this the wrong
way, but it's not gonna be as easy as
287
00:21:04,990 --> 00:21:05,990
you think
288
00:21:07,530 --> 00:21:08,530
of expecting this.
289
00:21:08,930 --> 00:21:10,330
You don't want to push me, Dutch.
290
00:21:10,750 --> 00:21:13,030
You might end up on a dirt pile with a
bunch of leaking holes.
291
00:21:13,730 --> 00:21:16,530
Look, I said I was going to take you to
the suitcase. I'm going to take you to
292
00:21:16,530 --> 00:21:17,530
the suitcase.
293
00:21:17,750 --> 00:21:21,110
It's just there's stuff in there about
cops. Cops that had skinned me to save
294
00:21:21,110 --> 00:21:25,430
themselves. I figure, you know, to help
you, you've got to help me. I don't got
295
00:21:25,430 --> 00:21:26,430
to do anything.
296
00:21:27,830 --> 00:21:28,830
Get in.
297
00:21:43,480 --> 00:21:45,380
People always told me you were an okay
guy.
298
00:21:47,540 --> 00:21:49,000
Look at all the good it did me.
299
00:21:49,480 --> 00:21:50,980
I'm sorry what happened to you.
300
00:21:51,740 --> 00:21:54,560
In the beginning I had all the same
ideas about being a cop.
301
00:21:55,740 --> 00:21:57,020
But it went wrong.
302
00:21:57,480 --> 00:22:00,840
And I woke up one morning and I was
someone else.
303
00:22:01,220 --> 00:22:03,040
Look, I don't want to hear about it,
okay?
304
00:22:03,700 --> 00:22:04,980
I don't want to hear your confession.
305
00:22:05,560 --> 00:22:06,980
It cost me too damn much.
306
00:22:11,920 --> 00:22:13,720
It's hard for me to pinpoint where it
all went wrong.
307
00:22:14,820 --> 00:22:18,200
Maybe it was losing my first partner,
Dave Bishop.
308
00:22:19,480 --> 00:22:22,960
The department had kicked out his
pension on a technicality. His wife and
309
00:22:22,960 --> 00:22:23,960
kids, they had nothing.
310
00:22:24,640 --> 00:22:26,460
I wanted Dave's kids to have an
education.
311
00:22:28,140 --> 00:22:30,500
I took him to the till and sold a couple
of busses.
312
00:22:33,620 --> 00:22:34,660
Everything just changed.
313
00:22:35,180 --> 00:22:38,500
Yeah, well, remorse never sounds good
from a guy in a cup. The time to work on
314
00:22:38,500 --> 00:22:40,740
your character is when you're in
control. Right now...
315
00:22:41,800 --> 00:22:42,860
just down by the line.
316
00:23:41,310 --> 00:23:42,310
Your show.
317
00:23:48,610 --> 00:23:49,610
Where is it?
318
00:23:50,150 --> 00:23:51,630
Ten feet down, right there.
319
00:23:52,790 --> 00:23:53,790
Where are the shovels?
320
00:23:55,290 --> 00:23:56,890
Through the house. Tools are in the
garage.
321
00:23:57,690 --> 00:23:58,690
Let's go.
322
00:24:04,290 --> 00:24:07,350
Look, I got money, lots of it.
323
00:24:07,890 --> 00:24:10,010
From the robberies we committed, I could
cut you in.
324
00:24:10,860 --> 00:24:12,520
How's $100 ,000 sound?
325
00:24:13,740 --> 00:24:15,920
I've been accessory to every crime you
ever committed.
326
00:24:16,180 --> 00:24:18,320
Maybe you can live with that, but I
couldn't. Come on.
327
00:24:19,020 --> 00:24:21,180
$100 ,000, that buys a lot of
forgiveness.
328
00:24:21,620 --> 00:24:22,620
Money buys things.
329
00:24:23,240 --> 00:24:24,640
Forgiveness, you gotta get at the big
window.
330
00:24:25,140 --> 00:24:26,140
Let's go.
331
00:24:34,900 --> 00:24:35,900
Where's the garage?
332
00:24:36,020 --> 00:24:37,020
Through the kitchen.
333
00:24:48,840 --> 00:24:49,579
Remember this?
334
00:24:49,580 --> 00:24:51,800
I tried to cut you in, but you had to
play it this way.
335
00:24:52,600 --> 00:24:53,640
I'm going to pay you back.
336
00:24:53,940 --> 00:24:55,380
Not for a while, is my guess.
337
00:24:55,640 --> 00:24:56,640
Inside.
338
00:25:01,060 --> 00:25:05,480
I guess it happened a little sooner than
he thought.
339
00:25:36,330 --> 00:25:37,329
We're all set.
340
00:25:37,330 --> 00:25:39,010
Man, what took you so long to get here?
341
00:25:39,270 --> 00:25:41,010
Well, I had to rub him down, Woody.
342
00:25:41,350 --> 00:25:43,470
This puke here, he was getting set to
dust.
343
00:25:43,730 --> 00:25:44,730
Weren't you, Frank? Huh?
344
00:25:45,730 --> 00:25:49,650
But you know what's wrong with drugstore
heroes, Woody? They so believe in their
345
00:25:49,650 --> 00:25:51,130
own righteousness, they make mistakes.
346
00:25:51,490 --> 00:25:52,490
Don't you, Dudley?
347
00:25:52,770 --> 00:25:56,410
You do that again, you'll have to kill
me right here. Oh, no, we don't want
348
00:25:56,410 --> 00:25:57,369
that, do we?
349
00:25:57,370 --> 00:25:59,090
Because I got big plans for you.
350
00:25:59,830 --> 00:26:00,830
Here, Woody.
351
00:26:01,250 --> 00:26:03,790
Put this tracking bracelet on his wrist.
352
00:26:06,090 --> 00:26:11,770
So the whole thing, the shooting in the
motel parking lot, the newscast, the
353
00:26:11,770 --> 00:26:14,430
false trailer with a credit card, is all
a setup.
354
00:26:14,730 --> 00:26:15,730
That's right, Rain.
355
00:26:15,870 --> 00:26:19,310
Our noble boys in blue are gathered at a
wash, 20 miles away from here.
356
00:26:20,030 --> 00:26:23,050
But Dutch and I, we switched locations
with a mysterious suitcase.
357
00:26:23,810 --> 00:26:26,250
There is no suitcase, is there?
358
00:26:26,830 --> 00:26:28,930
Oh, yeah. Oh, yeah, there's a suitcase.
359
00:26:30,070 --> 00:26:31,150
It's just not here.
360
00:26:31,830 --> 00:26:34,350
Woody, you follow us on the bike.
361
00:26:34,910 --> 00:26:38,860
Raines? You and I have an appointment
I've been waiting two years to keep.
362
00:26:48,020 --> 00:26:49,020
One other thing.
363
00:26:49,600 --> 00:26:53,660
You try any of that chop -socky
nonsense, I'm going to pop a cap at you
364
00:26:53,660 --> 00:26:55,460
going to have a smoke while you bleed to
death.
365
00:26:56,060 --> 00:26:57,300
Are we straight on that?
366
00:26:58,140 --> 00:27:00,300
Hey, if I make you nerf, that's your
problem.
367
00:27:00,600 --> 00:27:01,860
We'll see who's problem it is.
368
00:27:20,240 --> 00:27:21,240
More like it, huh?
369
00:27:22,060 --> 00:27:25,340
Heroic lieutenant brings the evil
dirtbag to his final justice.
370
00:27:27,480 --> 00:27:28,880
So I'm not going to make it to court.
371
00:27:29,200 --> 00:27:30,460
Yeah, that's a sad fact.
372
00:27:30,940 --> 00:27:32,840
But you know what? It's going to make a
hell of a new story.
373
00:27:33,360 --> 00:27:35,140
He jumped me, took off running.
374
00:27:35,940 --> 00:27:36,980
I had to shoot him.
375
00:27:37,380 --> 00:27:39,220
As far as I can remember, you can never
hit anything.
376
00:27:40,480 --> 00:27:41,500
So I'm a little closer.
377
00:27:44,440 --> 00:27:45,480
Let me ask you something.
378
00:27:47,020 --> 00:27:48,380
Why didn't you take that money?
379
00:27:49,360 --> 00:27:51,680
A hundred thousand dollars buys you a
whole new life.
380
00:27:52,240 --> 00:27:53,580
There's no money up there.
381
00:27:55,440 --> 00:27:56,720
You didn't know that.
382
00:27:58,000 --> 00:27:59,000
Puzzles you, doesn't it?
383
00:27:59,640 --> 00:28:01,080
I guess you just have to live with it.
384
00:28:01,720 --> 00:28:02,800
Yeah, you puzzle me.
385
00:28:03,960 --> 00:28:06,340
It's a big fish, little fish. Why can't
you see that?
386
00:28:06,920 --> 00:28:10,540
There's no morality in police work. It's
just one big tag team wrestling match
387
00:28:10,540 --> 00:28:11,540
where cops keep losing.
388
00:28:12,500 --> 00:28:15,200
Being a cop isn't about right or wrong.
Really?
389
00:28:15,860 --> 00:28:17,540
Then what the hell is it about, Dixon?
390
00:28:17,860 --> 00:28:19,140
It's about legal and illegal.
391
00:28:20,160 --> 00:28:23,000
What's wrong for a guy to blow away his
kids, his wife?
392
00:28:23,400 --> 00:28:25,900
But it's illegal if you don't brandize
him so he walks.
393
00:28:26,380 --> 00:28:29,360
Cops just run the asylum. They try and
keep from getting pulverized.
394
00:28:29,620 --> 00:28:32,720
So you cross over, take a little bit for
yourself? Is that your answer?
395
00:28:33,300 --> 00:28:36,240
Look what this gee whiz code of ethics
got you, huh?
396
00:28:37,200 --> 00:28:38,200
On the run?
397
00:28:39,380 --> 00:28:40,440
About to get executed?
398
00:28:40,920 --> 00:28:42,920
Hey, when I look in the mirror, I like
who looks back.
399
00:28:43,380 --> 00:28:44,380
I like myself.
400
00:28:45,480 --> 00:28:46,480
Cool.
401
00:28:47,160 --> 00:28:50,900
You like your ranch and you like your
boat, but you hate Don Dixon.
402
00:28:51,620 --> 00:28:52,860
It's a heavy weight to carry.
403
00:28:53,720 --> 00:28:54,720
I couldn't do it.
404
00:29:08,700 --> 00:29:11,640
This is Lieutenant Dixon, Special K
Unit, Bay City.
405
00:29:12,429 --> 00:29:15,170
Sergeant Bickford and I have apprehended
the prisoner.
406
00:29:15,470 --> 00:29:17,730
We're on our way back to the Temecula
substation.
407
00:29:18,250 --> 00:29:19,390
ETA, 20 minutes.
408
00:30:10,570 --> 00:30:11,570
Move it.
409
00:30:15,650 --> 00:30:16,650
Hop aboard.
410
00:30:16,690 --> 00:30:18,110
How am I supposed to ride with these on?
411
00:30:18,830 --> 00:30:19,930
Woody, cut them loose.
412
00:30:20,250 --> 00:30:22,010
Dutch, you know all he's going to do is
run.
413
00:30:22,390 --> 00:30:24,190
Well, his tank's almost empty.
414
00:30:25,350 --> 00:30:26,750
Nothing out here for 100 miles.
415
00:30:27,770 --> 00:30:29,070
I've been working on my shooting.
416
00:30:35,090 --> 00:30:38,750
Even if I do get lucky, I still have
this to lead you to me.
417
00:30:39,240 --> 00:30:42,720
Well, I admit it does kind of kill the
sport, but I'm basically interested in
418
00:30:42,720 --> 00:30:43,720
results here.
419
00:30:43,840 --> 00:30:45,220
This is Sergeant Frank Bigford.
420
00:30:45,660 --> 00:30:49,940
The prisoner has escaped, and he's
headed west on the Old River Runoff.
421
00:30:50,660 --> 00:30:53,780
Shoot to kill. I always knew it would
come down to this, Dutch.
422
00:30:54,140 --> 00:30:55,140
How'd it happen?
423
00:30:57,920 --> 00:30:58,920
Kickoff.
424
00:31:11,690 --> 00:31:12,830
Come on, we'll get him with a tracker.
425
00:31:25,770 --> 00:31:27,510
This is Dutch's place, all right.
426
00:31:30,570 --> 00:31:31,570
Sit.
427
00:31:33,990 --> 00:31:34,990
What is it?
428
00:31:35,790 --> 00:31:36,790
Motorcycle tracks.
429
00:31:37,530 --> 00:31:38,530
He's been here.
430
00:31:38,870 --> 00:31:40,110
Yeah, come on, let's go.
431
00:31:44,990 --> 00:31:46,310
What? It's too late, Bobby.
432
00:31:47,470 --> 00:31:48,470
We're too late.
433
00:31:48,490 --> 00:31:49,490
What are you talking about?
434
00:31:50,530 --> 00:31:52,050
He's dead, Bobby. Reno's dead.
435
00:31:53,410 --> 00:31:56,510
This was a trap. This whole thing was a
trap. We both knew it all along. Listen
436
00:31:56,510 --> 00:31:57,510
to me.
437
00:31:58,070 --> 00:31:59,970
I'm the Indian warrior brave here,
remember?
438
00:32:00,910 --> 00:32:02,650
If anybody should see visions, it's me.
439
00:32:03,510 --> 00:32:06,310
And I see us getting to him in plenty
enough time. Plenty of time.
440
00:32:08,030 --> 00:32:09,030
Okay?
441
00:32:42,540 --> 00:32:43,540
Hello?
442
00:33:22,380 --> 00:33:23,380
We're almost on him.
443
00:34:13,049 --> 00:34:14,049
That's it. He's here.
444
00:34:14,570 --> 00:34:15,168
Let's go.
445
00:34:15,170 --> 00:34:16,170
One thing, Woody.
446
00:34:16,290 --> 00:34:17,290
I'm going first.
447
00:34:52,080 --> 00:34:53,080
We'll get him.
448
00:35:18,440 --> 00:35:20,880
Now the pumps are locked so I didn't gas
up.
449
00:35:22,060 --> 00:35:23,940
He can't get far. There was less than a
gallon in there.
450
00:35:24,400 --> 00:35:27,520
Well, he didn't pass us coming in here,
so that's the only way he could have
451
00:35:27,520 --> 00:35:29,060
gone. Unless he took the highway.
452
00:35:29,680 --> 00:35:33,020
I said we call for an aerial search. No,
not yet. We've got to kill this guy. We
453
00:35:33,020 --> 00:35:34,280
can't have him testifying in court.
454
00:36:22,480 --> 00:36:23,480
Which way?
455
00:36:23,860 --> 00:36:26,740
I don't know. Any direction we choose,
we could be off by 20 miles.
456
00:36:28,080 --> 00:36:29,080
We've got to call for help.
457
00:36:29,300 --> 00:36:30,840
We can't. We have to.
458
00:36:31,520 --> 00:36:33,500
If we wait, Reno's a dead man.
459
00:36:38,680 --> 00:36:42,340
Yeah? Yes, Imperial County Sheriff's
Office. This is Robert Sixkiller. I'm a
460
00:36:42,340 --> 00:36:43,340
licensed bounty hunter.
461
00:36:43,520 --> 00:36:45,760
I'm here with my associate, and we're
calling for some assistance.
462
00:36:46,240 --> 00:36:47,380
Well, what seems to be the problem?
463
00:36:56,410 --> 00:36:58,150
Yeah, I've got his ticket right here.
464
00:36:58,470 --> 00:36:59,990
What makes you think he's in my county?
465
00:37:00,270 --> 00:37:02,370
Well, he may no longer be at the rate
he's flying.
466
00:37:02,890 --> 00:37:05,290
We've been tracking him in your
direction, but I lost him in the desert.
467
00:37:05,630 --> 00:37:06,810
What's your 20 right now?
468
00:37:07,530 --> 00:37:11,450
We're on the state highway about five
miles west of Garlock. We're driving a
469
00:37:11,450 --> 00:37:14,570
Black Hummer. If I were you, Sheriff,
I'd come and join the party yourself.
470
00:37:15,110 --> 00:37:16,110
I'm on my way.
471
00:37:17,950 --> 00:37:18,990
Bobby, I have an idea.
472
00:39:45,610 --> 00:39:46,890
What took you so long?
473
00:39:47,110 --> 00:39:48,770
Well, actually, you're the one who's
late.
474
00:39:49,250 --> 00:39:50,650
We've been waiting around for hours.
475
00:39:53,110 --> 00:39:55,930
This is a heck of a place to make your
final stand.
476
00:39:56,750 --> 00:39:58,490
Now I got a big decision to make.
477
00:39:59,250 --> 00:40:03,210
Whether to drag your carcass back to
civilization or leave you out here for a
478
00:40:03,210 --> 00:40:04,910
bunch of hikers to find your bones.
479
00:40:05,590 --> 00:40:06,990
Life is full of crummy choices.
480
00:40:07,630 --> 00:40:08,630
Yeah.
481
00:40:08,970 --> 00:40:12,210
But in this case, it's the last one.
482
00:40:22,030 --> 00:40:23,570
Go ahead, drop it, Dutch, right there.
483
00:40:24,610 --> 00:40:25,610
Drop it!
484
00:40:28,810 --> 00:40:30,190
Go ahead and kill me, Dixon.
485
00:40:30,730 --> 00:40:32,490
Then you'd stand trial for two murders.
486
00:40:32,950 --> 00:40:34,070
Drop it right there, Dutch.
487
00:40:34,590 --> 00:40:35,590
Drop it!
488
00:40:35,950 --> 00:40:37,310
Assaulting a police officer, Bobby?
489
00:40:38,170 --> 00:40:39,810
Apprehending a murder suspect, Dutch.
490
00:40:40,210 --> 00:40:41,210
Oh, I don't think so.
491
00:40:42,010 --> 00:40:43,010
Meet the victim.
492
00:40:45,710 --> 00:40:46,950
Good to see you again, Bobby.
493
00:40:53,260 --> 00:40:55,200
Just out of curiosity, how did you find
us?
494
00:40:56,840 --> 00:40:59,060
Shaw remembered the tracker comes with
two receivers.
495
00:41:00,120 --> 00:41:01,640
He took the transmitter with you.
496
00:41:23,850 --> 00:41:24,850
You okay, Lieutenant?
497
00:41:25,070 --> 00:41:26,070
Yeah, I am now.
498
00:41:28,570 --> 00:41:33,310
Reno Raines, you're under arrest for the
murder of Sergeant Buzzy Burrell.
499
00:41:49,230 --> 00:41:53,950
Next, on Renegade. Miss Zachary, I'm
having a little problem with my account.
500
00:41:53,950 --> 00:41:55,330
cellmates are trying to kill me.
501
00:41:58,290 --> 00:41:59,570
R .W. Thackeray.
502
00:41:59,890 --> 00:42:01,130
He is the best.
503
00:42:01,450 --> 00:42:05,530
It was Lieutenant Dixon who framed him
to keep from being arrested himself. We
504
00:42:05,530 --> 00:42:06,530
can't kill her.
505
00:42:06,990 --> 00:42:09,630
Yeah, we can kill her. We've just got to
get somebody who doesn't mind being
506
00:42:09,630 --> 00:42:12,450
charged with murder. According to this,
Hound Adams was never on the planet.
507
00:42:12,730 --> 00:42:15,990
Amp that rock and roll cowboy training
sparks and we can't find him. Would you
508
00:42:15,990 --> 00:42:16,990
sign the sheets, please?
509
00:42:17,110 --> 00:42:20,070
You want the book, TV, and movie rights
to my story?
510
00:42:22,380 --> 00:42:25,140
And what did you see? I saw the murder
of Buzzy Burrell.
511
00:42:25,780 --> 00:42:30,060
Don't hurt him. That's all. Mr. Adams,
is that man in this courtroom?
512
00:42:31,360 --> 00:42:32,600
Yes, ma 'am, he sure is.
37784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.