All language subtitles for Quick Draw s02e09 Something About Myra
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,629 --> 00:00:19,690
Hey, Hoyle!
2
00:00:20,790 --> 00:00:23,770
Honey! Is that the new lemon
sarsaparilla soda?
3
00:00:24,030 --> 00:00:28,630
Yeah, Mr. Cartwright was just doing a
new... What's wrong?
4
00:00:31,670 --> 00:00:32,670
Lyra?
5
00:00:51,310 --> 00:00:51,849
Wake up.
6
00:00:51,850 --> 00:00:52,850
Come on. Ow.
7
00:00:52,990 --> 00:00:53,990
Giddy up.
8
00:00:54,050 --> 00:00:55,050
What happened?
9
00:00:55,190 --> 00:00:58,090
I don't know. It was like you caught the
vapors or something.
10
00:00:58,430 --> 00:01:00,890
Like a girl. You know, it was like you
were walking. What do you mean, like a
11
00:01:00,890 --> 00:01:04,950
girl? Like a girl on her debutante night
or something. I think men can have the
12
00:01:04,950 --> 00:01:06,590
vapors. Well, how you feeling, little
lady?
13
00:01:07,070 --> 00:01:11,850
Oh, I think I saw an apparition.
14
00:01:12,470 --> 00:01:18,690
I saw my wife, my deceased wife, Myra,
clear as day, right over your shoulder.
15
00:01:19,070 --> 00:01:23,450
Your dead wife appeared behind me. Yeah,
she looked straight into my soul, and
16
00:01:23,450 --> 00:01:25,190
she said, hoy.
17
00:01:26,050 --> 00:01:27,190
Hoy, like ahoy?
18
00:01:27,490 --> 00:01:31,750
We were married two years. She never
could pronounce my last name. OK, OK.
19
00:01:31,750 --> 00:01:33,670
is not good. I think you are losing your
mind.
20
00:01:33,910 --> 00:01:35,970
I'm telling you, honey, I think it's a
sign.
21
00:01:36,190 --> 00:01:43,190
I think somehow she came back from
beyond the universe to say, it's OK,
22
00:01:43,410 --> 00:01:44,410
hoy.
23
00:01:44,470 --> 00:01:45,470
It's OK.
24
00:01:45,630 --> 00:01:46,950
You can move on.
25
00:01:47,310 --> 00:01:48,350
That's what you think.
26
00:01:48,860 --> 00:01:55,160
I am hereby with every fiber of my bone,
all of my sinew,
27
00:01:55,160 --> 00:02:01,100
everything, the marrow inside of my
bone, if I can take it out and pour it
28
00:02:01,100 --> 00:02:06,440
a shot glass and offer it to you as a
drink, you would know that every part of
29
00:02:06,440 --> 00:02:09,419
me is asking you for the last time,
30
00:02:10,539 --> 00:02:14,320
Honey Shaw, will you marry me?
31
00:02:16,940 --> 00:02:18,400
I will think about it.
32
00:02:20,240 --> 00:02:21,560
All right.
33
00:02:22,900 --> 00:02:26,240
Oh, yeah.
34
00:02:28,300 --> 00:02:29,740
Wanda, don't you have an appointment?
35
00:02:30,160 --> 00:02:31,160
Oh, I just did.
36
00:02:31,180 --> 00:02:33,720
That one was real quick. Just whoop, in
and out.
37
00:02:34,200 --> 00:02:36,320
Why don't we all get a room together,
you guys?
38
00:02:37,300 --> 00:02:41,260
Get us a room and we'll meet you inside.
Yeah. All right, I'll just... Yep.
39
00:02:41,620 --> 00:02:42,620
All right. Yep.
40
00:02:43,000 --> 00:02:44,940
See you up there. I'll see you guys in a
bit. Okay.
41
00:03:10,859 --> 00:03:12,220
Ira? You
42
00:03:12,220 --> 00:03:19,200
still drink the
43
00:03:19,200 --> 00:03:20,200
same?
44
00:03:21,140 --> 00:03:23,200
I must be going crazy.
45
00:03:24,480 --> 00:03:25,480
You're dead.
46
00:03:25,960 --> 00:03:28,160
That's... Because I saw you.
47
00:03:28,360 --> 00:03:28,999
I know.
48
00:03:29,000 --> 00:03:30,600
How is it true?
49
00:03:31,160 --> 00:03:33,280
Who? Myra, or should I say Belle?
50
00:03:33,760 --> 00:03:36,580
Belle. You never told me about your
past.
51
00:03:36,900 --> 00:03:42,160
Myra is my birth name. I didn't lie to
you about that. Your daughter Pearl
52
00:03:42,160 --> 00:03:44,160
here. I met her.
53
00:03:44,980 --> 00:03:46,320
Oh, okay, you don't.
54
00:03:46,620 --> 00:03:47,620
Oh.
55
00:03:48,860 --> 00:03:50,920
I have a little bit of a cold.
56
00:03:51,300 --> 00:03:52,300
Okay.
57
00:03:53,800 --> 00:03:58,060
What happened? I didn't mean to deceive
you, as you probably have read in my
58
00:03:58,060 --> 00:03:59,060
dime novels. I...
59
00:03:59,920 --> 00:04:05,240
I had a little bit of a rough
upbringing, but I served my time,
60
00:04:05,240 --> 00:04:09,640
moved to Cambridge to start clean. I
didn't want to be an outlaw forever.
61
00:04:09,880 --> 00:04:11,180
There's no kind of life for a lady.
62
00:04:11,400 --> 00:04:17,579
Well, my past caught up with me. But how
did you die, Myra? How did you die? Or
63
00:04:17,579 --> 00:04:18,579
not die?
64
00:04:18,600 --> 00:04:19,600
What happened?
65
00:04:19,779 --> 00:04:23,680
It was a rainy night in Cambridge. I'll
never forget. In that boarding house.
66
00:04:30,030 --> 00:04:33,830
so you can rest up, not be up all night.
Bye. Good night, carers.
67
00:04:35,630 --> 00:04:36,630
Myra? Yes?
68
00:04:37,170 --> 00:04:38,950
What am I not holding? A baby.
69
00:04:39,330 --> 00:04:40,630
No, not a baby!
70
00:04:40,910 --> 00:04:41,449
A map.
71
00:04:41,450 --> 00:04:42,890
No! A burglar. No!
72
00:04:43,110 --> 00:04:47,010
Trance. It runs with ginger baths. A
cinder blast. No!
73
00:04:47,370 --> 00:04:50,370
I eat it every night before I go to bed!
74
00:04:50,830 --> 00:04:52,030
Ginger snaps! Yes!
75
00:04:52,430 --> 00:04:55,310
I won! I won! No, you lost, Myra!
76
00:04:55,530 --> 00:04:57,350
I need to eat my ginger snaps!
77
00:05:06,160 --> 00:05:10,680
acted like that. Not once. Really? And
yes, I do like ginger snaps, but I don't
78
00:05:10,680 --> 00:05:14,240
go act like a little baby for it. I just
was looking for ginger snaps.
79
00:05:16,220 --> 00:05:17,780
We're out of ginger snaps again?
80
00:05:18,380 --> 00:05:23,520
No. It's my fault. I should have gotten
some earlier this week. I was right over
81
00:05:23,520 --> 00:05:27,660
there. You know what? Just so I don't
have to hear that, I'll be more than
82
00:05:27,660 --> 00:05:32,400
happy. Please let me go get your ginger
snaps. I will not let a woman go by
83
00:05:32,400 --> 00:05:35,040
herself alone. I will do it.
84
00:05:36,170 --> 00:05:37,170
never happened.
85
00:05:37,270 --> 00:05:39,570
Yes, it did. That's exactly how it
happened.
86
00:05:39,790 --> 00:05:44,230
Okay, maybe sometimes you went to get
it, but on this night, I was not going
87
00:05:44,230 --> 00:05:45,230
let you go. Okay.
88
00:05:45,410 --> 00:05:47,270
You ordered me to stay.
89
00:05:47,510 --> 00:05:48,510
Fine. Okay.
90
00:05:48,590 --> 00:05:49,650
You better stay.
91
00:05:49,930 --> 00:05:53,570
You're going to stay right here, and I'm
going to go get your ginger snap.
92
00:05:53,870 --> 00:05:56,130
Myra, I am not comfortable with this.
93
00:05:56,350 --> 00:05:58,670
Are you going to let me tell the story
or not? This is my story.
94
00:05:58,990 --> 00:06:03,690
Fine. So I go downstairs, and that's
when I run into widows, shall we?
95
00:06:04,890 --> 00:06:07,270
Evening, Widow Shumway. Oh, Myra. Hello.
96
00:06:07,470 --> 00:06:08,510
What a nasty night.
97
00:06:08,870 --> 00:06:10,070
Yes, but I'm game.
98
00:06:10,330 --> 00:06:13,290
I'm going out there. I'm going to
Wilbur's to the General Store. I'm going
99
00:06:13,290 --> 00:06:16,890
the General Store. Are you? Yes. As you
can hear, Hoy is very upset. He's out of
100
00:06:16,890 --> 00:06:20,310
gingers now. Oh, I'm happy to pick them
up for you. Oh, are you sure? Yes.
101
00:06:20,630 --> 00:06:24,750
At least pick my warm velveteen cloak.
That is lovely of you.
102
00:06:25,050 --> 00:06:29,070
There you go. Yes. I gave her that
beautiful velveteen cloak that you gave
103
00:06:29,150 --> 00:06:30,270
You can head it out the door.
104
00:06:35,050 --> 00:06:36,190
I heard two shots.
105
00:06:36,410 --> 00:06:37,630
I looked outside.
106
00:06:38,190 --> 00:06:40,410
And nowhere did this devil carry her.
107
00:06:40,830 --> 00:06:45,090
It just ran over Widow's stomach skull.
It was just this horrible crushing
108
00:06:45,090 --> 00:06:46,090
sound.
109
00:06:46,390 --> 00:06:47,870
I thought Cole Younger.
110
00:06:48,650 --> 00:06:51,950
I did some quick thinking. I knew that
no one would recognize her.
111
00:06:52,790 --> 00:06:54,370
And that is when I knew.
112
00:06:55,390 --> 00:06:58,030
I had to fake my own death and just get
out of there.
113
00:06:58,410 --> 00:07:00,750
I've just been living for years in the
shadows.
114
00:07:01,400 --> 00:07:05,380
I heard a rumor that a great sheriff
wounded Cole Younger to the point that
115
00:07:05,380 --> 00:07:09,600
was almost dead. And that's when I
saw... You're the sheriff.
116
00:07:11,620 --> 00:07:17,920
I'm sorry I'm late. I was thinking about
your proposal.
117
00:07:19,220 --> 00:07:20,580
Who the hell is this?
118
00:07:21,340 --> 00:07:22,340
My dead wife.
119
00:07:24,860 --> 00:07:30,040
This is... My 8 o 'clock fornication
appointment.
120
00:07:31,119 --> 00:07:33,920
And possible... Fiance.
121
00:07:43,740 --> 00:07:45,940
Well, this looks delicious.
122
00:07:47,960 --> 00:07:48,960
What a feast.
123
00:07:51,140 --> 00:07:52,900
No appetite, Miss Pearl?
124
00:07:53,200 --> 00:07:55,280
No. You always ate like a bird.
125
00:07:55,560 --> 00:07:57,080
Well, this is fun.
126
00:07:57,500 --> 00:07:59,400
Meeting all of Poi's friends.
127
00:08:01,729 --> 00:08:07,370
Well, Belle, it is my pleasure, and I do
want to say that I did wash my hands
128
00:08:07,370 --> 00:08:11,290
before making the greens this time. Oh,
that's good news, because I don't know
129
00:08:11,290 --> 00:08:14,470
about any of you guys, but I had the
backdoor troughs for like a week.
130
00:08:15,230 --> 00:08:21,330
And may I say, Mr., it's just an honor
to have you here. I have spent a fair
131
00:08:21,330 --> 00:08:22,930
time with some corpses, you know.
132
00:08:23,150 --> 00:08:25,410
I do. And you are by far the most
attractive.
133
00:08:26,250 --> 00:08:28,430
Thank you. That is so kind. Thank you,
Shane.
134
00:08:28,810 --> 00:08:33,950
So where have you been for two years?
You know, you die, and then now you just
135
00:08:33,950 --> 00:08:34,950
show up.
136
00:08:35,130 --> 00:08:38,850
I'm sorry, but Cole Younger was after
your mother. You want her to come out
137
00:08:38,850 --> 00:08:39,569
get killed?
138
00:08:39,570 --> 00:08:41,049
So let me get this straight, Belle.
139
00:08:41,330 --> 00:08:42,249
Mm -hmm.
140
00:08:42,250 --> 00:08:43,690
You faked your own death.
141
00:08:44,030 --> 00:08:48,970
That's right. You left your husband and
ran off with Sam Starr. Well, let's just
142
00:08:48,970 --> 00:08:52,430
say that when Hoy and I were together,
he was more of an intellectual. I needed
143
00:08:52,430 --> 00:08:53,730
some manpower and...
144
00:08:54,270 --> 00:08:57,890
There might not be a lot of love between
Sam Starr and I, but we do share one
145
00:08:57,890 --> 00:09:01,170
thing in common. A deep, deep hatred for
Cole Younger.
146
00:09:01,590 --> 00:09:05,170
So we've been hunting him down for all
these years, and we finally heard that
147
00:09:05,170 --> 00:09:09,490
was dying in jail. Yep, he's in there
right now, suffering from wounds, but it
148
00:09:09,490 --> 00:09:12,730
doesn't look good. There's some weird,
viscous white stuff coming out of his
149
00:09:12,730 --> 00:09:13,910
ears. You know what?
150
00:09:14,190 --> 00:09:16,390
I'm not buying any of your story.
151
00:09:16,650 --> 00:09:19,850
And I don't even think you're still
married to Hoyle, because you're dead.
152
00:09:20,360 --> 00:09:23,820
I married him as Myra Maybel Shirley,
and we are in love.
153
00:09:24,040 --> 00:09:27,480
I'm just glad I'm back in town. Clearly,
he'd gotten a little bit touched while
154
00:09:27,480 --> 00:09:29,660
I'm gone if he would spend his time with
a whore.
155
00:09:29,860 --> 00:09:34,420
He got a lot touched by this whore. He
loved it, and he was getting ready to
156
00:09:34,420 --> 00:09:37,300
marry me. Oh, I'd like to see that. That
would be just a laugh. Well, you have
157
00:09:37,300 --> 00:09:42,200
to stick around and tell him. You'll see
me take that risk. Okay, okay, okay,
158
00:09:42,200 --> 00:09:45,500
ladies. All right, all right, all right.
Just a minute.
159
00:09:49,160 --> 00:09:50,160
No, no, no.
160
00:09:53,200 --> 00:09:54,680
Okay. This? No.
161
00:09:55,060 --> 00:09:56,060
No, please.
162
00:09:56,160 --> 00:09:58,980
I beg of you. Oh, my God. Oh, yeah.
163
00:09:59,520 --> 00:10:02,540
Get out of the way, Hoyle. Get out of
the way, Hoyle. You see this blade?
164
00:10:03,000 --> 00:10:08,000
You are going to sit on it, slide down
it, and spin around three times until
165
00:10:08,000 --> 00:10:10,480
your regime looks like an alligator jaw.
166
00:10:10,780 --> 00:10:13,280
You're like the Chupacabra on your
underpants.
167
00:10:13,520 --> 00:10:17,420
Huh? What's a chupacabra? It's a
mythical beast. It's kind of half goat
168
00:10:17,420 --> 00:10:19,260
vampire in Mexico. So it's bad.
169
00:10:19,580 --> 00:10:21,080
Yeah. Stay low!
170
00:10:22,000 --> 00:10:23,000
Swat! Harry!
171
00:10:23,160 --> 00:10:24,160
Swat! Harry!
172
00:10:24,360 --> 00:10:26,300
I got a gun. You want me to shoot
someone?
173
00:10:26,560 --> 00:10:27,660
Who are you going to shoot, Eli?
174
00:10:28,040 --> 00:10:30,260
Which woman that I love are you going to
kill?
175
00:10:30,540 --> 00:10:31,560
Get her in the cooter!
176
00:10:31,760 --> 00:10:35,160
Go! Boat to the coot! Boat to the coot!
Come on, honey.
177
00:10:35,480 --> 00:10:36,520
Get her in the face!
178
00:10:37,100 --> 00:10:38,920
Hey, yo, this is between mother and
daughter. Really?
179
00:10:39,200 --> 00:10:40,200
You're all mother?
180
00:10:40,360 --> 00:10:42,980
Yes, my own mother. Oh, I'm getting you
next, girl.
181
00:11:32,330 --> 00:11:37,470
thought you weren't gonna come hey
listen i'm really sorry about what
182
00:11:37,470 --> 00:11:42,370
at your party but i just wanted you to
know that she started it and um i was
183
00:11:42,370 --> 00:11:46,750
simply reacting in the moment and you
know i you know i just i start seeing
184
00:11:46,750 --> 00:11:52,070
and you know i know you i i brought your
uh woman thing that she cut off your
185
00:11:52,070 --> 00:11:56,290
thank you for returning that to me maybe
you could throw that onto my skirt
186
00:11:56,290 --> 00:12:02,110
after i give you a thank you freebie for
being so understanding about my Bad
187
00:12:02,110 --> 00:12:03,110
party behavior?
188
00:12:03,430 --> 00:12:05,410
Well, there's something I got to tell
you, honey.
189
00:12:06,450 --> 00:12:11,050
Honey, Belle doesn't want me to continue
our 8 o 'clock fornications.
190
00:12:11,310 --> 00:12:15,290
And more importantly, everything else.
191
00:12:16,090 --> 00:12:21,470
Are you really buying what she's
selling, Hoyle? I have no reason to
192
00:12:21,590 --> 00:12:26,290
And more importantly, and this trumps
everything, she's my wife, honey. Well,
193
00:12:26,290 --> 00:12:27,510
almost was your wife.
194
00:12:27,850 --> 00:12:30,270
I know. I wish you'd said yes.
195
00:12:32,670 --> 00:12:37,550
Okay. Okay. Well, that... I guess we had
really run our course.
196
00:12:39,170 --> 00:12:40,170
Bye, honey.
197
00:12:41,070 --> 00:12:43,190
Don't let the door hit you in your ass
on the way out.
198
00:12:45,330 --> 00:12:49,770
Oh, and can you do me a favor? Can you
walk downstairs and see if you see Earl
199
00:12:49,770 --> 00:12:51,730
and tell him that I'll be ready early?
200
00:13:10,020 --> 00:13:14,940
Clay Tidwell, please meet Belle Starr,
my dead wife. Belle Starr, please meet
201
00:13:14,940 --> 00:13:18,120
Clay Tidwell, the town homosexual and
school teacher.
202
00:13:18,380 --> 00:13:21,380
Ooh, homosexuals love me.
203
00:13:21,580 --> 00:13:26,080
What can I do for you, Sheriff? We need
Clay Tidwell, the lawyer. We have a
204
00:13:26,080 --> 00:13:29,180
legal question. Well, I don't do that
anymore, so good day. I'm sorry to
205
00:13:29,180 --> 00:13:34,360
disappoint you. Good day. Clay, I hate
to impose, but you wouldn't be here.
206
00:13:34,810 --> 00:13:39,370
If I didn't testify upon your behalf,
because after you pulled a gun and fired
207
00:13:39,370 --> 00:13:43,390
upon a lawman, I think you might owe me
a favor or two.
208
00:13:43,670 --> 00:13:45,790
You have one favor. Sit down. What do
you want?
209
00:13:46,970 --> 00:13:51,990
Until recently, I thought my wife was
dead. Now she's alive.
210
00:13:52,690 --> 00:13:53,870
Are we still married?
211
00:13:55,710 --> 00:13:56,990
This is definitely her.
212
00:13:57,370 --> 00:14:00,910
Absolutely. She has a series of moles
and a certain constellation.
213
00:14:01,230 --> 00:14:02,230
Which one?
214
00:14:02,250 --> 00:14:05,690
Sagittarius. It's right above her right
buttock. I was born in December.
215
00:14:06,050 --> 00:14:09,330
She also has a birthmark of Ireland.
216
00:14:09,610 --> 00:14:14,230
When she stretches it just right, it's
amazing. You could dock a ship using it.
217
00:14:14,310 --> 00:14:15,350
I'm going to give you an answer now.
218
00:14:15,950 --> 00:14:17,730
She was never dead. She's always been
alive.
219
00:14:18,030 --> 00:14:19,870
You never ended the marriage. You're
still married.
220
00:14:20,470 --> 00:14:26,710
I know that bitch is up to something.
221
00:14:27,070 --> 00:14:32,070
You followed her to Hoyum. I was on her
like a raccoon on...
222
00:14:32,880 --> 00:14:38,660
on its prey wanders around town she
doesn't know you she's gonna know you
223
00:14:38,660 --> 00:14:44,540
pretty neat it's pretty neat why are you
being so nice to her listen you just
224
00:14:44,540 --> 00:14:50,380
don't blame me because she came in like
a hawk and swooped your man up you blew
225
00:14:50,380 --> 00:14:56,380
it it was the first bad blow you've ever
given there are some other
226
00:14:56,380 --> 00:14:57,380
complications
227
00:14:57,840 --> 00:15:01,660
We have yet to consummate the marriage.
Well, that's because I don't want to be
228
00:15:01,660 --> 00:15:07,480
anywhere near a man's nether carriage
that has been ridden by the town horde.
229
00:15:07,480 --> 00:15:08,319
Hey, it's closed.
230
00:15:08,320 --> 00:15:10,980
Honey's vagina is clean.
231
00:15:11,460 --> 00:15:17,100
It's pristine. You could get two eggs,
cook them sunny side up, place the
232
00:15:17,100 --> 00:15:19,060
side, the top side, on the vagina.
233
00:15:19,400 --> 00:15:22,100
You mean the yolk side? Yeah, the yolk
side. It'll break the yolk.
234
00:15:22,380 --> 00:15:26,160
and then immediately get down there and
slurp it all up before it runs into all
235
00:15:26,160 --> 00:15:27,160
the crevices and everything.
236
00:15:27,360 --> 00:15:30,900
Really had a clear mental picture. You
could take two pieces of bacon and stick
237
00:15:30,900 --> 00:15:36,140
them to her nipples so that you could
turn her into sort of a breakfast
238
00:15:36,360 --> 00:15:37,259
Oh, okay.
239
00:15:37,260 --> 00:15:38,520
You know what? You're right.
240
00:15:38,760 --> 00:15:41,940
You're so right, Wanda. Like, I screwed
this up.
241
00:15:42,240 --> 00:15:44,080
I always thought he would...
242
00:15:44,520 --> 00:15:48,700
Be hanging around me, you know. Honey,
let me get an ale for myself and a
243
00:15:48,700 --> 00:15:51,760
whiskey skin for Asheville. Vernon, I
don't have time for you right now. Take
244
00:15:51,760 --> 00:15:53,160
care of yourself. Yeah.
245
00:15:53,660 --> 00:15:59,000
You know, there were other problems that
ricocheted off this. Some damages in
246
00:15:59,000 --> 00:16:00,840
the mother and daughter relationship.
247
00:16:01,860 --> 00:16:04,320
And that's why I've invited Pearl.
248
00:16:04,600 --> 00:16:08,440
I thought that we should air out some
differences because if I'm going to be
249
00:16:08,440 --> 00:16:09,500
effective stepfather.
250
00:16:10,510 --> 00:16:14,410
I need the communication to flow right
through me in one ear, out the other,
251
00:16:14,410 --> 00:16:16,050
back and forth. Like an earwig.
252
00:16:16,330 --> 00:16:19,470
There was nothing of suspect that you
saw this woman do?
253
00:16:19,850 --> 00:16:24,230
No, I mean, nothing really. She would
write stuff in this little book every
254
00:16:24,230 --> 00:16:26,330
and then, but like, other than that.
255
00:16:26,550 --> 00:16:30,970
Wait, hold up. What do you mean she'd
write stuff in a book? She just had this
256
00:16:30,970 --> 00:16:35,530
little book she carried around and
whenever something struck her, she would
257
00:16:35,530 --> 00:16:36,530
write.
258
00:16:36,590 --> 00:16:39,190
Something in there. Like something you'd
keep private to yourself?
259
00:16:39,510 --> 00:16:44,270
Like some sort of depraved woman might
do if she had some sort of evil master
260
00:16:44,270 --> 00:16:46,070
plan. Yeah, maybe.
261
00:16:46,290 --> 00:16:49,170
Honey, getting mighty parched.
262
00:16:49,390 --> 00:16:52,990
Shank, mighty private convo. Let the men
talk!
263
00:16:53,450 --> 00:16:57,510
Why are we talking about my problems
when clearly the problems are on the
264
00:16:57,510 --> 00:17:01,530
side over here? You need me around. I'm
gone for two years and you marry the
265
00:17:01,530 --> 00:17:05,859
dumbest bag of rocks in the West? He
doesn't have... to talk he's a man it's
266
00:17:05,859 --> 00:17:10,800
good point but but he does he does have
the blind buttock he can take two
267
00:17:10,800 --> 00:17:14,400
carrots and put one under each buttock
and walk around and they'll stay put
268
00:17:14,400 --> 00:17:19,460
right under the walk around i would like
to see that me too what about we take
269
00:17:19,460 --> 00:17:24,940
that key that i have to foil and let
ourselves in and take a little gander at
270
00:17:24,940 --> 00:17:30,020
that little private book that's i would
be game for that if i make it any easier
271
00:17:30,020 --> 00:17:31,880
i could get it myself i could just
272
00:17:33,740 --> 00:17:34,840
Shut up, woman!
273
00:17:35,220 --> 00:17:36,420
It's the last time!
274
00:17:37,760 --> 00:17:39,120
Cheers. Cheers.
275
00:17:41,500 --> 00:17:42,500
Let's go.
276
00:17:42,580 --> 00:17:48,860
I just feel like at this point, if we
can't find any carrots in town, then my
277
00:17:48,860 --> 00:17:51,080
apologies, but I'm not sure why he's
here.
278
00:17:51,300 --> 00:17:52,300
Whoa! Whoa!
279
00:17:52,960 --> 00:17:57,960
You don't want to answer that. I agree
with her.
280
00:17:58,480 --> 00:18:01,300
Stop, stop, stop, stop, stop, stop,
stop, stop.
281
00:18:02,420 --> 00:18:03,940
Congratulations, you're a normal family.
282
00:18:06,520 --> 00:18:11,500
Thank you, Clay. You're welcome. Would
you mind if we had just a session, just
283
00:18:11,500 --> 00:18:13,780
the two of us? I would mind. I have some
other issues.
284
00:18:18,020 --> 00:18:23,500
All right.
285
00:18:27,600 --> 00:18:28,960
We're looking for a journal.
286
00:18:29,500 --> 00:18:30,500
Nice play.
287
00:18:31,480 --> 00:18:32,920
Look at all this stuff.
288
00:18:33,360 --> 00:18:34,760
Honey. What?
289
00:18:35,460 --> 00:18:38,640
What is that? Oh, that's a shuttlecock.
290
00:18:39,100 --> 00:18:40,100
Whose cock?
291
00:18:40,300 --> 00:18:43,420
Stop looking at this sporting equipment
and look for a diary.
292
00:18:44,080 --> 00:18:47,300
Oh, this is probably taking you on a
nice ride.
293
00:18:47,520 --> 00:18:48,620
I'm looking upstairs.
294
00:18:49,160 --> 00:18:50,160
Oh,
295
00:18:52,060 --> 00:18:54,000
he's got a hamster.
296
00:18:55,140 --> 00:18:56,200
Oh, hello.
297
00:18:57,500 --> 00:18:59,780
Oh, look, you're cute.
298
00:19:01,699 --> 00:19:02,980
Oh, Tinkerbell.
299
00:19:03,340 --> 00:19:05,320
Ah! What happened?
300
00:19:06,380 --> 00:19:08,040
I stubbed my toe.
301
00:19:10,200 --> 00:19:11,780
I got it, Wanda!
302
00:19:12,200 --> 00:19:15,720
Get it! I got it. All right. Oh, shit.
303
00:19:15,940 --> 00:19:17,240
Time to read an hour.
304
00:19:17,520 --> 00:19:18,700
Here we go.
305
00:19:19,100 --> 00:19:20,960
I'm on fire today.
306
00:19:21,340 --> 00:19:24,880
Oh. Tell me your secret, Bellstar.
307
00:19:25,240 --> 00:19:29,780
Oh, in the bar, I told a boy that he...
308
00:19:30,330 --> 00:19:31,330
Fuck off.
309
00:19:34,550 --> 00:19:36,710
Honey, what the heck are you doing?
310
00:19:37,150 --> 00:19:40,270
Um, I came to feed Tinkerbell.
311
00:19:47,030 --> 00:19:48,190
That's my diary.
312
00:19:49,139 --> 00:19:52,240
Honey, why don't you just go through her
intimates drawer and put them on your
313
00:19:52,240 --> 00:19:53,700
head and parade them around town?
314
00:19:53,900 --> 00:19:55,580
Because that's what you're doing by
reading her diary.
315
00:19:55,860 --> 00:19:57,320
Yeah, you could do that real good.
316
00:19:57,600 --> 00:20:01,020
What, would you like a replay of the
other day? Okay, okay, okay. Ladies,
317
00:20:01,080 --> 00:20:02,680
ladies, ladies. Hold up, Wyatt.
318
00:20:03,060 --> 00:20:05,660
Stop it, stop it, stop it, stop it.
319
00:20:07,520 --> 00:20:09,760
My God, look at you.
320
00:20:10,280 --> 00:20:15,380
My whore -ish girlfriend and my dead
wife going at each other like coyotes.
321
00:20:15,710 --> 00:20:16,389
Stop it!
322
00:20:16,390 --> 00:20:19,810
I'm doing this to protect you, Hoyle. I
know that you're up to no good,
323
00:20:19,950 --> 00:20:25,010
Bellstar. I see the way her eyes dart
left, right, left, and I am gonna expose
324
00:20:25,010 --> 00:20:27,750
you to Hoyle. Honey, stop.
325
00:20:27,970 --> 00:20:28,929
Stop that.
326
00:20:28,930 --> 00:20:34,670
My dreams have come true, ding, ding,
ding, ding, now that I have been
327
00:20:34,670 --> 00:20:38,050
with the love of my life. That's sweet.
Well, that, okay.
328
00:20:38,520 --> 00:20:43,760
John Henry is back in my arms again, and
while I know I don't deserve it, mm
329
00:20:43,760 --> 00:20:49,500
-hmm, after all I've put this man
through, mm -hmm, I don't care.
330
00:20:49,720 --> 00:20:56,360
I will enjoy his kind caress and the
company of his dear friends as I attempt
331
00:20:56,360 --> 00:20:58,280
make Great Ben my home.
332
00:20:58,540 --> 00:21:04,020
Thank you, Wanda. I love the people
here, in particular the charming Wanda.
333
00:21:04,570 --> 00:21:08,090
From the saloon, who seems to be
everywhere that I go.
334
00:21:08,410 --> 00:21:09,530
I had so much fun with you.
335
00:21:10,030 --> 00:21:11,130
I did, too. Thank you.
336
00:21:20,070 --> 00:21:22,610
Well, I guess that's all that takes.
337
00:21:24,510 --> 00:21:26,150
I have appointments to get to.
338
00:21:28,590 --> 00:21:29,590
Pardon me.
339
00:21:56,080 --> 00:21:57,080
I say I'm star.
340
00:21:57,280 --> 00:21:59,620
Ooh, I felt star. Oh, baby.
341
00:22:01,180 --> 00:22:05,520
I brought you a present.
342
00:22:05,860 --> 00:22:08,980
What you got for me? I snuck into the
records office.
343
00:22:09,220 --> 00:22:11,200
I got a map of Great Bend.
344
00:22:11,500 --> 00:22:13,000
Ooh, you're going to like this.
345
00:22:13,940 --> 00:22:15,900
You're doomed, Great Bend.
346
00:22:16,400 --> 00:22:18,440
You are doomed, Great Bend.
27274
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.