All language subtitles for Quick Draw s02e04 The Grasshopper Plague

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,470 --> 00:00:45,510 There, my friend, is what killed your uncle. 2 00:00:45,850 --> 00:00:49,270 Swallowed a grasshopper. Yeah, he inhaled it. It's more likely. 3 00:00:49,610 --> 00:00:52,510 Okay, inhaled the grasshopper. Here's my theory. 4 00:00:52,750 --> 00:00:53,750 All right. 5 00:00:54,170 --> 00:00:57,390 He panicked. A horde of grasshoppers came in. See, 6 00:00:58,890 --> 00:01:02,750 the chickens didn't panic. Emily didn't panic. He panicked. And when those 7 00:01:02,750 --> 00:01:07,510 grasshoppers came in, it went through every orifice of his body. See? See how 8 00:01:07,510 --> 00:01:12,260 there's two up his nose, one in his ear? Every orifice. He was... Filled by 9 00:01:12,260 --> 00:01:15,060 grasshoppers. Filled and then killed. 10 00:01:15,360 --> 00:01:16,360 Filled and killed. 11 00:01:16,460 --> 00:01:20,660 So it's like your uncle gave you a nice wedding gift, Eli. 12 00:01:21,220 --> 00:01:23,080 You're the last in the brocious line. 13 00:01:23,640 --> 00:01:25,060 You just became a farmer. 14 00:01:25,680 --> 00:01:31,680 All of this, everything you see, is all yours. 15 00:01:32,100 --> 00:01:33,100 This, 16 00:01:33,920 --> 00:01:38,220 ah, this is your new best friend. 17 00:01:38,480 --> 00:01:40,180 You think Pearl would like to live on here? 18 00:01:42,720 --> 00:01:45,540 Can you imagine if you were really that obtuse? 19 00:01:45,940 --> 00:01:47,020 Come on, let's go. 20 00:01:47,640 --> 00:01:49,500 These birds are freaking me out. 21 00:01:55,160 --> 00:01:56,380 There she is. 22 00:01:57,620 --> 00:01:59,520 There's my stepdaughter. 23 00:01:59,840 --> 00:02:03,840 This is a very proud moment for a father, stepfather. 24 00:02:04,140 --> 00:02:05,140 There he is. 25 00:02:05,340 --> 00:02:06,340 Who's this? 26 00:02:06,520 --> 00:02:08,000 My husband. Your husband. 27 00:02:08,810 --> 00:02:09,628 Who's this over here? 28 00:02:09,630 --> 00:02:10,630 That's my wife. 29 00:02:10,729 --> 00:02:11,068 Uh -huh. 30 00:02:11,070 --> 00:02:15,370 Anyway, I just want you to know that I support what the two of you are doing. 31 00:02:15,430 --> 00:02:17,750 And if that leads to babies, no pressure. 32 00:02:18,070 --> 00:02:20,050 But I'd love to be a grandfather. 33 00:02:20,610 --> 00:02:24,450 Well, as soon as we can make that happen, we will make that happen. Or 34 00:02:24,450 --> 00:02:25,470 we'll be really busy. 35 00:02:25,830 --> 00:02:29,230 Well, with the infant mortality rate, chances are it's going to take a few 36 00:02:29,230 --> 00:02:31,410 tries, like quite a few, like in the teens. 37 00:02:31,690 --> 00:02:32,690 Can't wait. 38 00:02:32,700 --> 00:02:36,540 Once you recover from the grasshopper plague, everything should be fine. 39 00:02:36,800 --> 00:02:41,560 Yeah, they say around town that that's an act of God. We're not supposed to be 40 00:02:41,560 --> 00:02:42,560 this far west. 41 00:02:42,760 --> 00:02:48,400 But, no, God doesn't bring grasshoppers in to wipe us out because he hates us. 42 00:02:48,460 --> 00:02:50,440 God loves all of us. 43 00:02:50,980 --> 00:02:56,280 Unless you don't believe in Jesus, then God hates you. Except when you're a Jew, 44 00:02:56,600 --> 00:02:57,600 he does. 45 00:02:58,160 --> 00:03:02,980 especially if you don't love Jesus. If you're a Jew and you love Jesus, then 46 00:03:02,980 --> 00:03:03,980 hates you for that. 47 00:03:04,300 --> 00:03:06,760 Very simple, unless you're Buddhist. 48 00:03:07,240 --> 00:03:11,020 Then it's about finding the nothingness that's in the universe. 49 00:03:11,240 --> 00:03:14,140 But that's not God. God is everything. 50 00:03:14,780 --> 00:03:17,560 Nothing is nothing, and everything is everything. 51 00:03:18,040 --> 00:03:20,280 So what you're saying is there's no God? 52 00:03:20,520 --> 00:03:24,900 Personally, yes. I feel that there's absolutely no God. But I don't say that 53 00:03:24,900 --> 00:03:29,140 God because I'm Jewish and if there is an afterlife, I want to hedge my bet. 54 00:03:29,140 --> 00:03:35,160 I'm saying to you is that God would not bring grasshopper plagues upon us 55 00:03:35,160 --> 00:03:41,540 because he hates us. I say to God, God, if you hate the town of Great Bend, may 56 00:03:41,540 --> 00:03:43,940 you strike us dead right now. 57 00:03:51,790 --> 00:03:53,870 You know, this has been happening more and more. 58 00:03:54,190 --> 00:03:57,090 People have been shooting at me all week long. 59 00:03:57,450 --> 00:04:00,750 Why are they shooting at you? Well, it has nothing to do with God hating us. 60 00:04:00,810 --> 00:04:01,810 I'll tell you that much. 61 00:04:01,850 --> 00:04:05,650 But to be honest with you, I don't really know. 62 00:04:06,110 --> 00:04:12,530 The good news is I got him. The chances of another criminal trying to kill me 63 00:04:12,530 --> 00:04:15,030 today, very slim. 64 00:04:23,400 --> 00:04:24,400 at me, everybody. 65 00:04:25,060 --> 00:04:27,460 Excuse me. I got to find out what's going on. 66 00:04:32,620 --> 00:04:33,620 Ah. 67 00:04:38,060 --> 00:04:39,060 Everybody. 68 00:04:41,100 --> 00:04:42,820 Uh -uh. No, no. 69 00:04:43,060 --> 00:04:46,160 Right back out the door, Hoyle. Everywhere you go, men are dying. 70 00:04:46,500 --> 00:04:50,440 Well, people are shooting at me, granted, but I think it's just, it's 71 00:04:50,440 --> 00:04:51,660 coincidence. Get out! 72 00:04:52,250 --> 00:04:56,270 What? She said get out! First we got the grasshoppers come in, and then 73 00:04:56,270 --> 00:04:59,370 everybody's dying around you. I don't even want to wait for what's going to 74 00:04:59,370 --> 00:05:02,610 happen next. I just don't want to be around you. You're losing it, Tidwell. 75 00:05:02,690 --> 00:05:06,490 There is no connection between the grasshoppers and the people trying to 76 00:05:06,490 --> 00:05:07,229 the sheriff. 77 00:05:07,230 --> 00:05:07,969 I beg to differ. 78 00:05:07,970 --> 00:05:09,290 What? I taunt him. 79 00:05:10,110 --> 00:05:14,070 God is here. Send somebody to strike right now. 80 00:05:14,510 --> 00:05:15,510 Pile! 81 00:05:20,940 --> 00:05:24,780 I rest my case. He called it. Keeps happening. Bingo. Would you stop it? 82 00:05:27,280 --> 00:05:29,520 This is a sign. This is a sign. 83 00:05:31,760 --> 00:05:32,840 Mexican silver dollar. 84 00:05:34,840 --> 00:05:36,320 And a picture. 85 00:05:38,140 --> 00:05:41,680 I know what that is. My great granddaddy who was in the Cosa Nostra. 86 00:05:41,940 --> 00:05:45,280 What? They put out a bounty on you. They make up all these little pictures and 87 00:05:45,280 --> 00:05:49,040 they give them out to hundreds of people. And then everyone, they come 88 00:05:49,040 --> 00:05:50,040 until you're dead. 89 00:05:50,200 --> 00:05:54,980 Wait, you're saying that there's been a bounty set out on my head and people are 90 00:05:54,980 --> 00:05:58,920 trying to kill me? Yeah, that is exactly what I said. 91 00:05:59,200 --> 00:06:03,320 You better just cut a path and get out of here. Please, get out. No, this is 92 00:06:03,320 --> 00:06:07,600 like being struck by lightning. The chances of another one happening now, 93 00:06:07,720 --> 00:06:12,980 very, one in a million. Stop saying that, because every time you do, someone 94 00:06:12,980 --> 00:06:17,400 on the ground. God, I dare you to try to shoot me right now. 95 00:06:20,710 --> 00:06:22,150 Oh, Kenwell! See? 96 00:06:22,530 --> 00:06:27,130 It's still happening. Get out of here! Get a wiggle on, Hoyle! All right, all 97 00:06:27,130 --> 00:06:30,490 right! One shot! Okay, I'll hide out a couple of days. 98 00:06:39,230 --> 00:06:43,810 Eli, I want to thank you for letting me, you know, sort of escape the mayhem in 99 00:06:43,810 --> 00:06:47,890 town. I don't know why strangers are taking shots at me. Hey. 100 00:06:48,320 --> 00:06:50,140 I appreciate you coming out here. 101 00:06:50,660 --> 00:06:55,120 Emily's been acting up. She's been moving around and complaining. 102 00:06:55,560 --> 00:06:59,560 Fortunately, you have the right man here helping you out because I took a few 103 00:06:59,560 --> 00:07:03,320 courses in animal husbandry at Harvard. They were C -level graduate study 104 00:07:03,320 --> 00:07:08,140 courses, but I decided to go in and audit. And by the looks of things, mm 105 00:07:08,660 --> 00:07:15,540 mm -hmm, yep, we've got a pregnant pig here. So here's what I need. Some 106 00:07:15,540 --> 00:07:17,200 water. I want a little bit of whiskey. 107 00:07:17,710 --> 00:07:18,830 Give me eight feet of rope. 108 00:07:19,870 --> 00:07:22,930 Get my hat, but don't bring it in here. Just leave it on the kitchen because I 109 00:07:22,930 --> 00:07:23,930 can't find it. 110 00:07:24,090 --> 00:07:26,930 And an apple for me because I need some energy. 111 00:07:27,670 --> 00:07:28,890 We're going to have some piglets. 112 00:07:30,830 --> 00:07:32,790 Man, it is quiet out here. 113 00:07:35,650 --> 00:07:36,650 Yep. 114 00:07:36,950 --> 00:07:37,950 How many? 115 00:07:38,170 --> 00:07:39,550 Is there any way to know? 116 00:07:40,390 --> 00:07:41,390 Oh, 117 00:07:41,790 --> 00:07:44,590 wait a second. I'm in the anus. 118 00:07:45,000 --> 00:07:46,560 Just a second. Let me try again here. 119 00:07:47,780 --> 00:07:48,780 Okay, there we go. 120 00:07:49,020 --> 00:07:52,280 There's a piglet. Oh, you know what? I should have washed my hands after the 121 00:07:52,280 --> 00:07:53,380 anus before the vagina. 122 00:07:53,700 --> 00:07:54,219 Uh -oh. 123 00:07:54,220 --> 00:07:56,000 Put your hand down in here. Okay. 124 00:07:56,320 --> 00:07:59,720 Here, put it way in. Way in. Way in. Way in. You feel that? 125 00:07:59,960 --> 00:08:04,160 Yeah. That's my hand, so don't feel that. Okay. There. Now, you feel that? 126 00:08:04,280 --> 00:08:05,239 Look at that. 127 00:08:05,240 --> 00:08:08,520 That is the penis of your first baby piglet. Oh. 128 00:08:09,160 --> 00:08:10,160 And then you feel that? 129 00:08:10,340 --> 00:08:12,400 Yeah. That's a tiny little bit, JJ. 130 00:08:12,920 --> 00:08:16,420 Look, Pearl, I know it can't be easy out here, but just think, a few more weeks, 131 00:08:16,540 --> 00:08:20,500 get Eli all settled in out here, and you'll be able to come back to whoring 132 00:08:20,500 --> 00:08:22,860 time. And then the good times will start rolling. 133 00:08:23,140 --> 00:08:27,080 The funny thing is, Eli doesn't want me to whore at all. He wants me to be a 134 00:08:27,080 --> 00:08:27,979 farm girl. 135 00:08:27,980 --> 00:08:32,299 Well, doesn't Eli realize that your whoring is what's paying down the debt 136 00:08:32,299 --> 00:08:33,159 his farm? 137 00:08:33,159 --> 00:08:35,080 No, I can't tell him that. Why not? 138 00:08:36,260 --> 00:08:40,460 That's the equivalent of just cutting his balls off. Well, you should cut his 139 00:08:40,460 --> 00:08:42,020 balls off. That's what I did with Hoyle. 140 00:08:42,330 --> 00:08:43,669 You see the way that man operates? 141 00:08:44,010 --> 00:08:47,870 Mm -hmm. I've got his ball right here tucked away. 142 00:08:48,970 --> 00:08:51,930 Okay. Oh, yeah. All right. Sorry, Emily. See, 143 00:08:53,170 --> 00:08:56,650 this is the nectar of life. 144 00:08:56,890 --> 00:09:02,730 This is what binds us, what connects us. We all come from the same ooze. Yes! 145 00:09:03,600 --> 00:09:07,280 And speaking of which, you know, imagine all the fluid inside Pearl. 146 00:09:07,560 --> 00:09:11,760 All the people that she's made happy. Doesn't he realize you've been whoring 147 00:09:11,760 --> 00:09:13,780 part -time since you've been out here with him? 148 00:09:14,720 --> 00:09:15,720 Nope. 149 00:09:15,920 --> 00:09:20,920 Oh. So you're already planting the first seeds of lies in your marriage, huh? 150 00:09:21,180 --> 00:09:21,959 I guess. 151 00:09:21,960 --> 00:09:22,960 Atta girl. 152 00:09:23,120 --> 00:09:26,380 I'll tell you something, Pearl. I've had a lot of men come and go out of my 153 00:09:26,380 --> 00:09:31,180 room, and they have told me the secrets to a good marriage are just a 154 00:09:31,180 --> 00:09:32,420 carefully... 155 00:09:33,290 --> 00:09:38,290 executed web of lies that you just spend your life teeter -tottering on to make 156 00:09:38,290 --> 00:09:43,130 sure that none of the pieces of the web fall apart and you have just laid your 157 00:09:43,130 --> 00:09:48,150 first gossamer thread trust me i've seen enough men come and go that i know 158 00:09:48,150 --> 00:09:52,930 that's how they do it all right hold on it's coming honey 159 00:09:52,930 --> 00:09:59,810 we got a baby good 160 00:09:59,810 --> 00:10:00,810 for you 161 00:10:06,570 --> 00:10:11,370 See, you treat them, just give them just a tiny bit of praise. That gets them 162 00:10:11,370 --> 00:10:15,910 excited. And then when they start to feel the boundaries, you smack them 163 00:10:16,150 --> 00:10:17,730 Ah, and here's the placenta. 164 00:10:18,110 --> 00:10:21,550 A lot of people like to eat this. It's very nutritional. 165 00:10:21,810 --> 00:10:25,110 You can have it. Thank you. It'll be a gift. You love it so much. Okay. 166 00:10:26,330 --> 00:10:27,330 Get down! 167 00:10:30,310 --> 00:10:33,330 Jesus! I am so tired of these bounty hunters! 168 00:10:34,040 --> 00:10:38,240 I'm sorry, Eli. I should probably go. I brought him onto your property. I got to 169 00:10:38,240 --> 00:10:41,280 get back in town and figure out what's causing all this. Honey! 170 00:10:41,580 --> 00:10:44,120 We should probably get going. The bounty hunters are here. 171 00:10:44,620 --> 00:10:46,240 Oh, geez, not again. 172 00:10:46,940 --> 00:10:51,240 Hoyle's got someone after his head, so this is kind of how it's become lately. 173 00:10:51,620 --> 00:10:55,540 All right, Hoyle, you start running, and I'll catch up with you. 174 00:10:56,760 --> 00:10:57,760 Brother, 175 00:11:00,780 --> 00:11:01,739 good news. 176 00:11:01,740 --> 00:11:02,740 God's coming. 177 00:11:02,910 --> 00:11:06,470 You got to repent. You got to get your house in order. Get ready. Get ready. 178 00:11:06,590 --> 00:11:07,489 Good news. 179 00:11:07,490 --> 00:11:08,490 Hallelujah. 180 00:11:08,670 --> 00:11:09,670 Sheriff. What? 181 00:11:10,350 --> 00:11:14,810 Stop. Clay, I'm busy. People are trying to kill me. I need to find out who's 182 00:11:14,810 --> 00:11:19,250 behind it. I think it may be God trying to kill you. It's the end of days, 183 00:11:19,330 --> 00:11:21,870 Sheriff. The world as we know it, that's over. 184 00:11:22,190 --> 00:11:23,250 I am a witness. 185 00:11:24,290 --> 00:11:27,650 You're a Jehovah's Witness. I am a Jehovah's Witness. Thank you to Mrs. 186 00:11:27,850 --> 00:11:29,590 Tannenbaum. That's what I'm here to do. 187 00:11:29,810 --> 00:11:32,170 Aren't you a bit concerned about... 188 00:11:32,510 --> 00:11:36,750 The Bible's view, or at least some interpretation's view on homosexuality? 189 00:11:37,870 --> 00:11:41,910 I don't see why I would be... I mean, they point to Leviticus. I don't care 190 00:11:41,910 --> 00:11:43,630 about that. I don't know how it concerns me. 191 00:11:43,950 --> 00:11:50,130 You are homosexual as homosexual is. These words and these acts are offensive 192 00:11:50,130 --> 00:11:51,230 the eyes of the Lord. 193 00:11:51,740 --> 00:11:56,600 See, I disagree. I personally accept you for who you are. And at Harvard, you 194 00:11:56,600 --> 00:12:00,480 know, I did some experimenting of my own. Let me tell you, don't knock it 195 00:12:00,480 --> 00:12:03,360 you try it. It's okay to be a homosexual. 196 00:12:03,740 --> 00:12:05,640 No, no, not in the eyes of the Lord. 197 00:12:05,960 --> 00:12:10,100 It's not okay. In the eyes of my Lord, it's okay. Your Lord is not the real 198 00:12:10,100 --> 00:12:12,240 Lord. There's only one real Lord, and his name is Jeff. 199 00:12:12,880 --> 00:12:14,080 How that? 200 00:12:15,060 --> 00:12:17,300 Adonai is another name for the Lord, okay? 201 00:12:17,620 --> 00:12:20,220 I'm wasting my energy trying to actually save you, and you're not even 202 00:12:20,220 --> 00:12:21,220 reciprocating anything. 203 00:12:21,360 --> 00:12:22,360 I don't want to be saved! 204 00:12:22,480 --> 00:12:23,139 What? What? 205 00:12:23,140 --> 00:12:25,840 Smite him! You're done! You're done! You're cursed! He didn't do it. 206 00:12:26,560 --> 00:12:30,040 Don't tell me who I can smite and who I can't smite! I can smite anyone! You're 207 00:12:30,040 --> 00:12:34,320 smited now! No, you're smited! No, I smite him! I smite you too! 208 00:12:37,760 --> 00:12:38,760 No! 209 00:12:38,980 --> 00:12:40,940 Oh, God! You can't do that! 210 00:12:41,560 --> 00:12:42,940 I killed her! 211 00:12:43,180 --> 00:12:44,420 I smited her! 212 00:12:45,380 --> 00:12:46,380 All right. 213 00:13:17,520 --> 00:13:19,100 You didn't grab the knife. You didn't... Clay! 214 00:13:24,460 --> 00:13:27,240 Hi. You guys Jehovah's Witnesses? 215 00:13:32,380 --> 00:13:34,320 Sheriff, there's a bounty on your head. 216 00:13:34,960 --> 00:13:36,480 And I aims to collect it. 217 00:13:46,220 --> 00:13:49,740 Sheriff? What we have here is a bad news, good news situation. 218 00:13:50,260 --> 00:13:53,040 The bad news is you're going to die. 219 00:13:58,800 --> 00:13:59,860 What's the good news? 220 00:14:00,080 --> 00:14:02,500 The good news is I'm going to kill you. 221 00:14:02,720 --> 00:14:05,380 Well, that's the same as the bad news. 222 00:14:05,700 --> 00:14:08,840 The other bad news is... There's more bad news? 223 00:14:09,700 --> 00:14:11,020 I don't like sharing. 224 00:14:12,000 --> 00:14:14,760 Y 'all got to count to zero to get out of here. 225 00:14:16,170 --> 00:14:17,170 Zero. 226 00:14:53,550 --> 00:14:54,550 What the devil? 227 00:14:54,910 --> 00:14:57,970 You got to be luckier than a cat in a room full of rocking chairs. 228 00:14:58,770 --> 00:14:59,890 I love cats. 229 00:15:32,240 --> 00:15:33,800 Who put the bounty out on me? 230 00:15:39,240 --> 00:15:42,420 Mexican silver dollars. 231 00:15:42,800 --> 00:15:47,520 Mexican? Whoever's putting the bounty out on me is paying these bounty hunters 232 00:15:47,520 --> 00:15:48,960 with Mexican silver dollars. 233 00:15:49,560 --> 00:15:52,520 Well, I know who has Mexican silver dollars. 234 00:15:52,920 --> 00:15:54,500 Who? Pearl. 235 00:15:55,080 --> 00:15:57,180 Where is she? She's upstairs. 236 00:15:58,340 --> 00:16:00,220 Yeah, where have you been? 237 00:16:00,650 --> 00:16:04,490 Well, I was at the farm, and then there was another issue at a neighboring farm. 238 00:16:04,670 --> 00:16:08,070 Okay, okay, okay. While you were doing all that important stuff, guess what I 239 00:16:08,070 --> 00:16:09,070 was doing? 240 00:16:09,290 --> 00:16:14,230 Avoiding two dozen bounty hunters, one of which had this, like, brass phallus 241 00:16:14,230 --> 00:16:18,570 sticking out of his tummy. Do you see it? It was spinning around, shooting 242 00:16:18,570 --> 00:16:23,790 bullets. I come running across here, crash through perfectly, roll up my 243 00:16:23,790 --> 00:16:26,890 shoulder, pull my gun, take him out. That's what I've been doing. 244 00:16:27,290 --> 00:16:28,290 That sounds impressive. 245 00:16:28,330 --> 00:16:32,630 Okay, this is why I have an issue with you holding down two jobs at once. You 246 00:16:32,630 --> 00:16:37,290 understand? You don't see Honey doing anything but whoring all day long. All 247 00:16:37,290 --> 00:16:39,710 she's doing is whoring, whoring, whoring. 248 00:16:40,030 --> 00:16:41,810 That's not true. I have two jobs. 249 00:16:42,010 --> 00:16:43,010 I'm in the bar. 250 00:16:43,190 --> 00:16:47,290 I run the saloon. Okay, but if I were filing your taxes, the first thing, the 251 00:16:47,290 --> 00:16:48,810 top thing I would put is whoring. 252 00:16:49,870 --> 00:16:51,050 That's fair enough. Okay. 253 00:16:51,420 --> 00:16:54,160 Come on, we're going upstairs. Okay, I'll go first for this one. 254 00:16:54,760 --> 00:16:56,280 Darn right you're going. Eli! 255 00:16:56,620 --> 00:16:58,360 Eli, you don't want to go up there! 256 00:16:59,400 --> 00:17:00,400 Oh, boy. 257 00:17:01,360 --> 00:17:02,580 Hope she's on the bottom. 258 00:17:04,280 --> 00:17:05,380 Hold it right there! 259 00:17:05,599 --> 00:17:06,599 Frank James! 260 00:17:06,800 --> 00:17:07,800 Pearl? 261 00:17:08,339 --> 00:17:09,380 Hi, guys. 262 00:17:09,880 --> 00:17:13,420 Frank James, what are you even doing here? Last time I heard, you were in 263 00:17:13,420 --> 00:17:15,300 Prison. Your charges didn't stick, Sheriff. 264 00:17:15,540 --> 00:17:18,880 How did my charges not stick? I caught you robbing a bank. 265 00:17:19,099 --> 00:17:22,050 Well, but I didn't actually rob it. It doesn't matter! what his charges are. 266 00:17:22,089 --> 00:17:23,250 You're sleeping with my wife. 267 00:17:23,450 --> 00:17:25,470 I've been trying to raise money to save the farm. 268 00:17:25,810 --> 00:17:29,590 Well, Pearl, when you whore, can you whore with law -abiding citizens instead 269 00:17:29,590 --> 00:17:30,409 known criminals? 270 00:17:30,410 --> 00:17:31,890 Or just not whore at all? 271 00:17:32,130 --> 00:17:33,590 She's trying to pay down the debt. 272 00:17:33,870 --> 00:17:36,730 She didn't know that he was hiring people to kill me. I don't know what 273 00:17:36,730 --> 00:17:39,450 talking about. You've got no proof of that, Sheriff. I may not have proof, 274 00:17:39,710 --> 00:17:45,430 Frank, but I know when I smell manure and I smell it all over here and over 275 00:17:45,430 --> 00:17:46,169 here, too. 276 00:17:46,170 --> 00:17:47,990 I don't know what you're talking about with his bounty. 277 00:17:48,210 --> 00:17:49,210 What about me? 278 00:17:49,390 --> 00:17:52,190 You don't get to just... sleep with other people. We're married. 279 00:17:52,470 --> 00:17:53,630 It's just work. 280 00:17:54,010 --> 00:17:55,050 Didn't seem like work. 281 00:17:59,170 --> 00:18:00,170 Pearl, 282 00:18:04,670 --> 00:18:11,670 the stacks 283 00:18:11,670 --> 00:18:14,630 of Mexican silver dollars that you've been giving to Honey, have they been 284 00:18:14,630 --> 00:18:15,630 coming from Frank? 285 00:18:16,650 --> 00:18:19,470 Well, yeah. He's been giving me the silver coins every day. 286 00:18:20,080 --> 00:18:24,380 Well, Pearl, you should know those Mexican silver dollars are also being 287 00:18:24,380 --> 00:18:28,760 hire bounty hunters all over the county to take out your stepfather. 288 00:18:28,960 --> 00:18:31,860 What? I don't know what you're talking about, Sheriff. Oh, really, Frank? 289 00:18:32,100 --> 00:18:37,960 No idea. Look, Frank, if you don't tell the truth right now, I'm never sleeping 290 00:18:37,960 --> 00:18:39,020 with you again. 291 00:18:39,700 --> 00:18:41,520 None of us are going to be sleeping with you. 292 00:18:41,760 --> 00:18:42,719 You're serious? 293 00:18:42,720 --> 00:18:43,900 I'm serious. I'm dead serious. 294 00:18:44,160 --> 00:18:47,220 No more River Ride? Nope. No more biscuit and gravy? Biscuit and gravy 295 00:18:47,220 --> 00:18:48,220 here. No back of the knee? 296 00:18:48,280 --> 00:18:49,560 Nope. Back of the knee? Nope. 297 00:18:49,850 --> 00:18:51,890 Don't come over here looking for back of the knee either. 298 00:18:53,150 --> 00:18:54,150 Or here. 299 00:18:54,530 --> 00:19:01,450 All right. Let's say, hypothetically, there was a guy named Mopunger. 300 00:19:01,850 --> 00:19:06,230 Mopunger. I feel like I went to grade school with Mopunger. No, he built the 301 00:19:06,230 --> 00:19:09,810 schoolhouse. No, no, no, no. That was Mopunger. Oh, yeah, the funger. Cole 302 00:19:09,810 --> 00:19:10,850 Younger. What? 303 00:19:11,230 --> 00:19:13,470 Oh, there is a guy named Cole Younger. 304 00:19:13,850 --> 00:19:19,210 Hypothetically, who gave a bag of silver to a guy named Tank. 305 00:19:19,590 --> 00:19:20,590 Pames. 306 00:19:21,950 --> 00:19:23,930 Frank James. 307 00:19:25,190 --> 00:19:28,130 You smart sumbitch. 308 00:19:28,530 --> 00:19:33,310 And he asked him to spread it around a little bit to try to get rid of, uh, 309 00:19:33,330 --> 00:19:35,330 Carriff Boyle. 310 00:19:36,350 --> 00:19:38,030 Carriff, that's the red -headed one, right? 311 00:19:38,250 --> 00:19:39,590 Uh -huh. You, Harvard, you! 312 00:19:39,870 --> 00:19:40,870 Ah! 313 00:19:41,530 --> 00:19:45,910 You sumbitch tank! You have ruined this town, Sheriff. 314 00:19:46,280 --> 00:19:47,400 This town's no fun anymore. 315 00:19:47,700 --> 00:19:50,640 Great Bend used to be a great place to come. You could do whatever you wanted. 316 00:19:50,760 --> 00:19:51,900 Now you can't get away with nothing. 317 00:19:52,400 --> 00:19:54,020 Mole Punger wants you dead. 318 00:19:54,280 --> 00:19:56,840 And with you dead, he's a pushover. 319 00:19:57,240 --> 00:20:01,580 Oh, I'll pushover your face. No, no, no, no, no, no, no, no. Stop it. 320 00:20:01,900 --> 00:20:04,640 Stop doing that. 321 00:20:06,140 --> 00:20:07,140 There's more and more. 322 00:20:08,100 --> 00:20:09,100 I think. 323 00:20:09,120 --> 00:20:15,380 Let's say hypothetically, I could talk to this Hank Payne and make the bounty 324 00:20:15,380 --> 00:20:16,780 away. On one condition. 325 00:20:18,400 --> 00:20:19,660 I still get to sleep with Pearl. 326 00:20:20,340 --> 00:20:21,340 It's a deal. 327 00:20:23,140 --> 00:20:23,939 Wait, no. 328 00:20:23,940 --> 00:20:24,940 That's not a deal. 329 00:20:25,120 --> 00:20:26,120 What about me? 330 00:20:26,500 --> 00:20:29,280 You don't get to just sleep with other people. We're married. 331 00:20:29,960 --> 00:20:30,960 It's just work. 332 00:20:32,660 --> 00:20:33,660 It's not to me. 333 00:20:40,540 --> 00:20:41,760 I'm going to go talk to him. 334 00:20:42,240 --> 00:20:43,260 We got a deal, girl. 335 00:20:44,220 --> 00:20:45,380 We got a deal, Tang. 336 00:20:47,110 --> 00:20:52,310 Pearl, I'm very disappointed in you for lying to P -Li. 337 00:20:57,770 --> 00:20:58,770 Eli! 338 00:20:59,010 --> 00:21:00,910 Eli! Where are you going? 339 00:21:01,890 --> 00:21:03,170 Well, I gotta go. 340 00:21:03,390 --> 00:21:07,510 Eli, I can tell you're upset, but you've got to let Pearl be Pearl. 341 00:21:08,510 --> 00:21:11,630 I mean, what did you think? You were marrying a whore? You thought she would 342 00:21:11,630 --> 00:21:15,710 just stop and wake up? Yes. Well, yeah, that is what I thought. 343 00:21:15,910 --> 00:21:16,970 Women don't do that. 344 00:21:17,290 --> 00:21:18,269 Why not? 345 00:21:18,270 --> 00:21:19,430 No one knows. 346 00:21:19,690 --> 00:21:26,590 From the time of Socrates until now, no one knows why women want 347 00:21:26,590 --> 00:21:28,330 to do the stuff they do. 348 00:21:28,650 --> 00:21:32,910 It's not a difficult request. I'm asking her not to sleep with other people. 349 00:21:33,400 --> 00:21:36,940 See, you're not asking her to do it. You're telling her to do it. Yeah, I'm 350 00:21:36,940 --> 00:21:40,760 telling her not to have intercourse with other men. That's what marriage means. 351 00:21:40,860 --> 00:21:41,719 Well, marriage. 352 00:21:41,720 --> 00:21:44,880 Well, maybe you can compromise. Maybe she could just satisfy them orally. 353 00:21:45,200 --> 00:21:50,040 She wants to sleep with hundreds of men she doesn't know at all. But her heart 354 00:21:50,040 --> 00:21:51,040 is yours. 355 00:21:51,340 --> 00:21:52,340 My advice? 356 00:21:52,800 --> 00:21:53,800 Say yes. 357 00:21:54,200 --> 00:21:55,660 Well, I'm not like you. 358 00:21:56,120 --> 00:21:57,260 I'm a simple guy. 359 00:21:58,580 --> 00:22:02,500 I'm going back to the farm. And if she wants to join me, then she can join me. 360 00:22:03,770 --> 00:22:06,350 Congratulations on what you've done with your uncle's farm, Eli. 361 00:22:06,810 --> 00:22:07,709 Thanks, Hall. 362 00:22:07,710 --> 00:22:12,530 I have a good feeling. I think things are about to turn for you to the better. 363 00:22:14,830 --> 00:22:15,830 What? 364 00:22:17,950 --> 00:22:18,950 Tidwell! 28367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.