All language subtitles for Quick Draw s00e07 Mixology 7 Badminton

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,800 --> 00:00:07,740 Hi everybody and welcome to Quick Draw Mixology, where we make a drink from the 2 00:00:07,740 --> 00:00:11,960 1800s, historically correct, that you can enjoy during an episode of Quick 3 00:00:12,260 --> 00:00:16,820 This is Lavinia Webb, who I'm so happy to be working with on the show. I'm so 4 00:00:16,820 --> 00:00:18,400 happy to be working with you on the show. 5 00:00:18,760 --> 00:00:19,760 Thank you. 6 00:00:19,900 --> 00:00:23,100 Maybe we should grab one of these drinks after an episode. 7 00:00:23,660 --> 00:00:25,060 We'll talk about that in a little bit. 8 00:00:25,700 --> 00:00:29,360 The episode this week's drink is Badminton. 9 00:00:29,820 --> 00:00:32,000 Not named after the game with the shuttlecock. 10 00:00:32,470 --> 00:00:33,790 which is my nickname in college. 11 00:00:34,650 --> 00:00:39,990 You are to imbibe this drink, if you wish, for our seventh episode, Honey's 12 00:00:40,310 --> 00:00:43,610 which is one of my favorites. So I hope you enjoy it. A lot of sex. 13 00:00:43,930 --> 00:00:44,930 A lot. 14 00:00:45,070 --> 00:00:46,630 Nice. Get ready, everybody. 15 00:00:47,410 --> 00:00:48,410 All right. I'm ready. 16 00:00:48,590 --> 00:00:49,129 You ready? 17 00:00:49,130 --> 00:00:50,130 Yeah. All right. 18 00:00:50,390 --> 00:00:52,290 All right. Let's get to the badminton. 19 00:00:52,550 --> 00:00:56,270 Now, the badminton, it's not named after the game. As I said, it's named after 20 00:00:56,270 --> 00:01:00,310 the English fox hunt. Apparently, there was an English fox hunt in the 1800s 21 00:01:00,310 --> 00:01:05,650 named badminton. All right. So, first thing, peel half of a middle -sized 22 00:01:05,650 --> 00:01:10,490 cucumber, which you've already done. Done. So phallic. Something just dripped 23 00:01:10,490 --> 00:01:12,750 me. I think he just... They do that. 24 00:01:12,990 --> 00:01:14,250 I think that, yeah, they sure do. 25 00:01:14,920 --> 00:01:15,960 I think he shot his load. 26 00:01:16,160 --> 00:01:16,878 All right. 27 00:01:16,880 --> 00:01:20,520 Let's put that. And then you put it into a silver cup. And when they said cup, 28 00:01:20,580 --> 00:01:24,880 they meant bowl. There's actually an asterisk here. It says, note, cup in 29 00:01:24,880 --> 00:01:28,940 case would seem to mean a large loving cup -sized vessel. 30 00:01:29,420 --> 00:01:33,140 With four ounces. That bowl doesn't even know it's in there. Uh -huh. Look at 31 00:01:33,140 --> 00:01:34,140 that big old bowl. 32 00:01:34,300 --> 00:01:38,680 It's like a seventh grader and a lady of the evening. All right. Now. 33 00:01:39,710 --> 00:01:43,850 Four ounces of powdered sugar. And you don't use anything to measure. You just 34 00:01:43,850 --> 00:01:46,170 know. I just go by. You don't weigh it. 35 00:01:46,650 --> 00:01:47,990 Yeah. Okay. 36 00:01:48,470 --> 00:01:51,610 Okay. All right. Does that feel like four ounces to you? That's how I like 37 00:01:51,630 --> 00:01:56,270 All right. A little nutmeg. Always with the nutmeg. These people were nuts about 38 00:01:56,270 --> 00:01:59,650 the nutmeg. Or we're nuts about it. I'm not sure what time we're in right now. 39 00:01:59,790 --> 00:02:01,310 And a bottle of claret. 40 00:02:01,710 --> 00:02:02,710 Or claret. 41 00:02:02,750 --> 00:02:03,750 So here we go. 42 00:02:04,510 --> 00:02:07,320 Mmm. What is that? Just wine. It's red. 43 00:02:07,780 --> 00:02:10,160 Yeah, it's wine. Okay, I don't know. I don't drink that stuff. 44 00:02:10,380 --> 00:02:11,380 I drink Boone's Farm. 45 00:02:12,300 --> 00:02:16,120 You pour it in like the way a man pees on a urinal when he doesn't want anybody 46 00:02:16,120 --> 00:02:17,620 to hear him. You hit the side. 47 00:02:17,900 --> 00:02:18,940 Right. And you come in. 48 00:02:19,340 --> 00:02:20,520 Flash guard. Mm -hmm. 49 00:02:20,920 --> 00:02:23,340 Flip it around a couple of times. Catch it in the air. 50 00:02:24,040 --> 00:02:26,560 You just do that. That's fine, too. All right. 51 00:02:27,240 --> 00:02:32,200 And then, when the sugar is thoroughly dissolved, and we'll just assume that, 52 00:02:32,400 --> 00:02:34,720 pour in a bottle of soda water. 53 00:02:35,360 --> 00:02:39,900 And how they got soda water back then, how do you think they made soda water? 54 00:02:40,140 --> 00:02:41,580 How do we make soda water? 55 00:02:41,820 --> 00:02:42,820 You put bubbles in it. 56 00:02:44,420 --> 00:02:46,560 Absolutely right. Isn't that right? Yeah, absolutely. 57 00:02:46,840 --> 00:02:51,000 Now it says, and it is fit for use. I love the way these recipes read. 58 00:02:51,220 --> 00:02:56,300 All right, we're going to bring in our taste tester now, my deputy, Eli 59 00:02:56,300 --> 00:02:59,600 Brocious, who will let us know what you think here. 60 00:02:59,800 --> 00:03:00,940 You're going to like that one. Yeah. 61 00:03:03,880 --> 00:03:05,700 He likes that. Whoa, he likes that. 62 00:03:06,900 --> 00:03:07,679 That's good. 63 00:03:07,680 --> 00:03:08,638 Yeah. All right. 64 00:03:08,640 --> 00:03:09,478 It's a good mitten. 65 00:03:09,480 --> 00:03:12,940 It's a good mitten. Good mitten. All right. Now, we're going to have a little 66 00:03:12,940 --> 00:03:17,160 drinking game during Honey's Bow. Every time you hear this word, you take a 67 00:03:17,160 --> 00:03:19,980 little sip of your bad mitten, and you'll be a shuttlecock in no time. 68 00:03:20,240 --> 00:03:23,520 If all of America's hammered while you watch our shows, we're going to be a 69 00:03:23,900 --> 00:03:24,900 Delicious. 5628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.