All language subtitles for Private Sales s01e06 The Cat
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,620 --> 00:00:57,620
Bye.
2
00:01:31,020 --> 00:01:34,960
Jesus fucking... Jacob, what the fuck
are you doing here?
3
00:01:37,460 --> 00:01:38,640
You made me a promise.
4
00:01:41,380 --> 00:01:44,520
Yeah? And I've been waiting three years
for this promotion.
5
00:01:45,720 --> 00:01:47,440
So what, you're just gonna walk away
from the case?
6
00:01:47,640 --> 00:01:50,640
No. I gave all my cases to Detective
Patch.
7
00:01:51,240 --> 00:01:52,840
And he's a good detective.
8
00:01:53,820 --> 00:01:54,860
Yeah? Better than you?
9
00:01:55,440 --> 00:01:57,280
Yeah. He's younger.
10
00:01:57,720 --> 00:01:58,720
He's hungry.
11
00:01:59,080 --> 00:02:01,160
Sometimes a fresh set of eyes are good
for a case.
12
00:02:04,720 --> 00:02:08,979
I want you to keep your promise. Yeah,
and I want you to settle this fucking
13
00:02:08,979 --> 00:02:09,979
investigation.
14
00:02:10,919 --> 00:02:12,520
Otherwise, you might end up dead too.
15
00:02:13,780 --> 00:02:14,780
What?
16
00:02:17,380 --> 00:02:20,880
Jacob, the people who killed your
parents are professionals.
17
00:02:22,260 --> 00:02:24,560
They would kill you in a second. Do you
understand?
18
00:02:26,000 --> 00:02:27,040
Let it go.
19
00:02:46,440 --> 00:02:47,440
Yep.
20
00:02:47,780 --> 00:02:48,780
Does it get to know anything?
21
00:02:49,320 --> 00:02:50,320
We'll know soon.
22
00:03:06,410 --> 00:03:07,790
You really have to leave right now.
23
00:03:08,150 --> 00:03:10,170
Hey, I'm sorry. I have a lady in labor.
24
00:03:11,610 --> 00:03:13,030
But we still have two more hours.
25
00:03:17,630 --> 00:03:21,070
Your heart rate's elevated.
26
00:03:24,990 --> 00:03:25,990
You're so beautiful.
27
00:03:35,470 --> 00:03:36,850
Why don't we try to elevate something
else?
28
00:03:54,110 --> 00:03:55,290
I'm sure you know who she is.
29
00:03:57,390 --> 00:03:58,390
Roxanne Putin.
30
00:04:05,160 --> 00:04:09,500
In the last few days, we've had a
prostitute that worked for you kill
31
00:04:10,720 --> 00:04:12,120
A murder the same night.
32
00:04:13,520 --> 00:04:15,540
Detective Miller, sure, you know
something about that.
33
00:04:16,600 --> 00:04:17,600
And now this.
34
00:04:19,260 --> 00:04:21,899
Your main competitor, found drowned in
her pool.
35
00:04:23,160 --> 00:04:27,740
I've already made it very clear that my
client does not know anything that can
36
00:04:27,740 --> 00:04:28,740
help you.
37
00:04:38,480 --> 00:04:39,560
I know you know something about this.
38
00:04:42,100 --> 00:04:43,740
And I know you could help me if you
wanted to.
39
00:04:46,620 --> 00:04:48,380
If you help, I can get the charges
dropped.
40
00:04:56,360 --> 00:04:58,240
Can you get the New York charges
dropped?
41
00:05:00,880 --> 00:05:02,120
You can't help me with that.
42
00:05:05,960 --> 00:05:07,420
Then I have nothing else to say.
43
00:05:18,860 --> 00:05:23,280
We have a long string of events here
that all have one common thread.
44
00:05:25,740 --> 00:05:27,840
Counselor, that common thread is your
client.
45
00:05:28,780 --> 00:05:32,000
Like I said, my client doesn't have
anything to offer you.
46
00:05:33,680 --> 00:05:37,640
I sure hope you all change your mind
before anybody else gets killed.
47
00:05:51,310 --> 00:05:52,490
Have you seen my shoes anywhere?
48
00:05:57,410 --> 00:06:00,790
Megan never sent anybody who was in such
a hurry to get out of here.
49
00:06:02,330 --> 00:06:03,770
Well, I don't want you to feel ripped
off.
50
00:06:05,330 --> 00:06:06,490
They can blow you again.
51
00:06:09,050 --> 00:06:11,150
I mean, do you have anything left to
blow?
52
00:06:14,650 --> 00:06:15,650
Just go.
53
00:06:19,790 --> 00:06:20,790
You in a hurry?
54
00:06:22,830 --> 00:06:23,830
Give it.
55
00:06:26,170 --> 00:06:27,170
Don't be mad.
56
00:06:27,850 --> 00:06:28,850
It's just business.
57
00:06:29,690 --> 00:06:33,330
If you'd given me some before my first
job, I wouldn't be so pissed off.
58
00:06:36,530 --> 00:06:42,950
I was thinking, with Megan gone, why are
we giving any money to this Jacob kid?
59
00:06:44,270 --> 00:06:45,270
He's running things.
60
00:06:46,710 --> 00:06:48,250
Yeah, but you know the clients.
61
00:06:49,370 --> 00:06:50,730
We could work something out on our own.
62
00:06:51,110 --> 00:06:52,110
We?
63
00:06:53,900 --> 00:06:54,900
Who are you fucking?
64
00:06:57,100 --> 00:06:58,940
Private sales gets me the jobs.
65
00:06:59,380 --> 00:07:02,200
I do the jobs. And you just drive.
66
00:07:04,020 --> 00:07:06,020
And get me drugs.
67
00:07:08,940 --> 00:07:09,940
Okay.
68
00:07:13,940 --> 00:07:15,320
So what, he's off the hook?
69
00:07:16,140 --> 00:07:22,040
No. They've suspended him with pay until
there is an internal investigation.
70
00:07:22,320 --> 00:07:23,320
That's bullshit.
71
00:07:23,370 --> 00:07:24,870
He knew everything I was involved with.
72
00:07:26,330 --> 00:07:28,170
You need to worry about the New York
charge.
73
00:07:28,490 --> 00:07:30,730
It was eight years ago. Isn't there a
statute of limitations?
74
00:07:31,310 --> 00:07:33,990
There is, unless you flee, like you did.
75
00:07:35,190 --> 00:07:38,610
I spoke to the DA, and he wants you back
to face the pandering charges.
76
00:07:41,290 --> 00:07:43,290
What can we do to get these charges
dropped?
77
00:07:47,090 --> 00:07:48,230
You're going to be sent back.
78
00:07:49,260 --> 00:07:53,420
I would suggest finding a local lawyer
who's familiar with the DA and these
79
00:07:53,420 --> 00:07:54,420
types of charges.
80
00:08:21,570 --> 00:08:22,590
What are you doing here?
81
00:08:23,490 --> 00:08:24,490
Mom sent me.
82
00:08:31,690 --> 00:08:32,690
Okay.
83
00:08:39,990 --> 00:08:42,049
What happened to all your stuff?
84
00:08:45,110 --> 00:08:47,150
I'm moving on Tuesday to the beach.
85
00:08:47,370 --> 00:08:48,370
The movers took it.
86
00:08:51,020 --> 00:08:52,420
Why didn't you call me first?
87
00:08:55,540 --> 00:08:59,420
Candace, can we just have a moment
before we get to all the drama?
88
00:09:03,880 --> 00:09:06,300
She got here, she was totally lethargic.
89
00:09:06,760 --> 00:09:08,220
This isn't what I paid for.
90
00:09:10,720 --> 00:09:13,620
She has to use the bathroom and she's
been in there ever since.
91
00:09:14,940 --> 00:09:15,940
In here?
92
00:09:16,340 --> 00:09:17,340
Yeah.
93
00:09:18,800 --> 00:09:19,800
Ashley!
94
00:09:21,170 --> 00:09:22,170
See, I told you.
95
00:09:23,790 --> 00:09:25,950
Just sit right there. Thank you.
96
00:09:32,350 --> 00:09:36,610
Come on, Ashley.
97
00:09:37,890 --> 00:09:38,930
You're going to pay for that door.
98
00:09:40,090 --> 00:09:41,150
Will you shut the fuck up?
99
00:09:43,290 --> 00:09:45,770
Go on, you got to stay there.
100
00:09:46,470 --> 00:09:47,470
Ashley, come on.
101
00:09:48,090 --> 00:09:50,110
Ashley, come on. You got to get out of
here.
102
00:09:50,350 --> 00:09:51,350
You've got to take her out.
103
00:09:51,890 --> 00:09:54,730
Would you even consider it? It's been
three years.
104
00:09:55,130 --> 00:09:57,170
If I wanted to see them, I would.
105
00:09:59,170 --> 00:10:00,670
Right. Could you just think about it?
106
00:10:01,810 --> 00:10:03,550
Mom and Dad can't get past what I do.
107
00:10:04,150 --> 00:10:06,350
I don't know why you told them it ruined
Christmas.
108
00:10:07,710 --> 00:10:09,030
I had to tell them.
109
00:10:09,470 --> 00:10:12,510
No, you didn't have to tell them. They
could have gone their entire lives
110
00:10:12,510 --> 00:10:15,850
without knowing that you're a
prostitute.
111
00:10:16,190 --> 00:10:17,190
I'm an escort.
112
00:10:19,870 --> 00:10:21,310
Okay, what's the difference?
113
00:10:21,770 --> 00:10:22,790
Do you want to know?
114
00:10:24,250 --> 00:10:25,250
No.
115
00:10:33,170 --> 00:10:34,170
Hey, Tuesday.
116
00:10:39,650 --> 00:10:46,390
Must be
117
00:10:46,390 --> 00:10:47,390
important.
118
00:10:49,330 --> 00:10:50,330
What does the kid know?
119
00:10:51,910 --> 00:10:54,150
Nothing. I've been feeding him a bunch
of bullshit.
120
00:10:58,310 --> 00:10:59,630
Congratulations on your promotion.
121
00:11:01,010 --> 00:11:02,010
Thank you.
122
00:11:03,330 --> 00:11:04,770
I don't even have a day to celebrate.
123
00:11:29,130 --> 00:11:32,310
Can I just ask you a few questions? I
won't judge.
124
00:11:32,810 --> 00:11:33,810
Sure.
125
00:11:34,570 --> 00:11:35,570
Okay.
126
00:11:38,690 --> 00:11:42,070
Um, have you ever had a threesome?
127
00:11:42,890 --> 00:11:43,890
Yeah.
128
00:11:44,970 --> 00:11:45,970
Okay.
129
00:11:46,190 --> 00:11:50,610
Have you ever been with an old guy,
like, older than Dad?
130
00:11:51,550 --> 00:11:52,550
Yeah.
131
00:11:53,210 --> 00:11:54,710
Oh, my God.
132
00:11:54,930 --> 00:11:56,890
Hey, stop. You said no judging.
133
00:11:57,390 --> 00:11:58,490
Oh, yeah, okay.
134
00:11:59,000 --> 00:12:00,000
What about two girls?
135
00:12:00,540 --> 00:12:01,540
Yeah.
136
00:12:02,100 --> 00:12:03,100
Okay.
137
00:12:03,240 --> 00:12:04,240
Two guys?
138
00:12:05,520 --> 00:12:06,520
Yeah.
139
00:12:07,000 --> 00:12:08,040
At the same time?
140
00:12:09,000 --> 00:12:10,400
Of course at the same time.
141
00:12:12,560 --> 00:12:17,620
How does that... Oh, okay. How do you...
Okay. Are you ready, sis? Here goes.
142
00:12:17,980 --> 00:12:22,740
So one guy would be like in the back
over there. So he would be behind me.
143
00:12:22,740 --> 00:12:24,940
guy in the front. And you can just like,
you know, kind of bend.
144
00:12:25,300 --> 00:12:27,780
Beep boop, beep boop, beep boop, beep
boop, beep boop, beep boop.
145
00:12:28,620 --> 00:12:29,620
Got that?
146
00:12:30,060 --> 00:12:31,060
Mm -hmm. Uh -huh.
147
00:12:31,340 --> 00:12:32,340
Mm -hmm.
148
00:12:33,200 --> 00:12:34,200
Uh -huh. Okay.
149
00:12:34,500 --> 00:12:35,500
Yeah.
150
00:12:36,420 --> 00:12:38,160
Have you done anal?
151
00:12:41,400 --> 00:12:42,540
Do you really want to know?
152
00:12:43,760 --> 00:12:44,760
No.
153
00:12:46,000 --> 00:12:47,040
I didn't think so.
154
00:12:50,620 --> 00:12:51,740
Okay. Are you happy?
155
00:12:54,960 --> 00:12:56,120
I love my life.
156
00:13:01,580 --> 00:13:07,520
I'll talk to Mom and Dad, see if maybe I
can get them to
157
00:13:07,520 --> 00:13:10,120
understand.
158
00:13:12,600 --> 00:13:13,740
Yeah, good luck with that.
159
00:13:22,760 --> 00:13:25,940
She locked herself in the bathroom. I
had to kick the door down just to get to
160
00:13:25,940 --> 00:13:28,120
her. I think they drive her Jeremy.
161
00:13:34,510 --> 00:13:38,450
Hey Max, there's been a car following me
for probably 15 minutes now.
162
00:13:39,310 --> 00:13:40,310
Where you at?
163
00:13:43,030 --> 00:13:46,610
I'm at Western and PCH.
164
00:13:47,910 --> 00:13:48,910
Alright.
165
00:13:50,310 --> 00:13:51,790
I'm going to text you an address.
166
00:13:52,650 --> 00:13:54,690
The key's in a planet by the front door.
167
00:13:55,370 --> 00:13:56,510
Stay there until I get there.
168
00:13:56,950 --> 00:13:57,950
Alright, I'll meet you there.
169
00:14:46,920 --> 00:14:47,920
Mm -hmm.
170
00:18:58,250 --> 00:18:59,250
Take care.
11260
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.