All language subtitles for Playground s01e10 The Father
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:23,100 --> 00:03:24,580
Breathe. Okay, yeah.
2
00:03:26,820 --> 00:03:28,040
Who's doing that?
3
00:03:29,020 --> 00:03:30,020
What?
4
00:03:33,400 --> 00:03:34,400
Come on.
5
00:03:34,840 --> 00:03:35,840
Come on, Amy, walk.
6
00:03:40,800 --> 00:03:42,060
You're not going anywhere!
7
00:03:43,360 --> 00:03:44,680
Amy, what are you doing?
8
00:03:44,960 --> 00:03:45,960
Amy.
9
00:03:49,620 --> 00:03:51,660
What is wrong with you? What is wrong
with you?
10
00:03:53,930 --> 00:03:54,930
Hannah, give me the gun.
11
00:03:55,810 --> 00:03:57,910
He's a fucking criminal, Hannah. Don't
you get it?
12
00:03:58,130 --> 00:03:59,130
He killed them.
13
00:03:59,210 --> 00:04:02,290
The courtyard had to go down. Give me
the gun. Shut up. I'm talking about my
14
00:04:02,290 --> 00:04:04,970
parents. Don't do this. Hannah, look at
me. Hannah.
15
00:04:05,730 --> 00:04:06,730
Shoot him, Hannah.
16
00:04:06,830 --> 00:04:09,090
The second you lower your gun, he's
going to kill us both.
17
00:04:10,010 --> 00:04:11,590
He's the one who killed my parents.
18
00:04:12,890 --> 00:04:14,670
Two to the heart and one to the head,
right?
19
00:04:16,510 --> 00:04:18,329
Hannah, I did not kill her parents.
20
00:04:18,970 --> 00:04:22,530
Amy, if I were to kill you, you'd be
dead already, lost in this.
21
00:04:23,500 --> 00:04:25,840
We can start over now. Start a new life.
22
00:04:26,040 --> 00:04:27,160
The three of us.
23
00:04:27,580 --> 00:04:28,459
I know.
24
00:04:28,460 --> 00:04:30,380
We can't leave this shit behind. He's
lying!
25
00:04:33,520 --> 00:04:33,960
Are
26
00:04:33,960 --> 00:04:44,160
you
27
00:04:44,160 --> 00:04:45,160
crying?
28
00:04:45,960 --> 00:04:47,000
You made that happen.
29
00:04:47,920 --> 00:04:48,920
No one else.
30
00:04:49,260 --> 00:04:52,280
All the people that were killed for you.
Before the courtyard. They were
31
00:04:52,280 --> 00:04:54,850
innocent. You think you know everything,
don't you?
32
00:04:55,850 --> 00:04:56,970
Your parents were innocent.
33
00:04:57,570 --> 00:04:58,570
What do you mean?
34
00:04:58,650 --> 00:04:59,650
You're just like them.
35
00:05:00,550 --> 00:05:05,450
Same impudence, same resolution, same
talent for killing.
36
00:05:07,410 --> 00:05:08,770
They were the best at playground.
37
00:05:09,290 --> 00:05:11,090
Just like you. Stop bullshitting me!
38
00:05:13,010 --> 00:05:14,210
Well, then why would you kill them?
39
00:05:15,170 --> 00:05:16,450
I didn't kill your parents.
40
00:05:16,790 --> 00:05:17,790
Well, then who did?
41
00:05:20,190 --> 00:05:21,190
That.
42
00:05:23,600 --> 00:05:24,600
I'm not going to tell you.
43
00:05:27,620 --> 00:05:28,820
Not all this matters anymore.
44
00:05:55,120 --> 00:05:57,020
Get the girls back to the van. This one
needs a tittle.
45
00:06:00,200 --> 00:06:01,300
My friend needs some space.
46
00:06:01,520 --> 00:06:02,520
Come on.
47
00:06:07,140 --> 00:06:08,840
Give her some water. She's dehydrated.
48
00:06:28,010 --> 00:06:29,310
You're the one who betrayed me.
49
00:06:30,630 --> 00:06:32,010
I would never have kids.
50
00:06:34,370 --> 00:06:35,370
It's a kid.
51
00:06:36,310 --> 00:06:38,070
She doesn't know about her parents.
52
00:06:39,870 --> 00:06:41,230
I kept your secret.
53
00:06:57,840 --> 00:06:58,900
Maybe you shouldn't have.
54
00:07:00,560 --> 00:07:03,660
Now that the playground is dead, the
courtyard will no longer last.
55
00:07:04,180 --> 00:07:05,180
Why?
56
00:07:06,080 --> 00:07:07,280
Why are you doing this?
57
00:07:08,240 --> 00:07:09,640
You screwed up my life.
58
00:07:09,960 --> 00:07:12,340
No. No, I made you a killer.
59
00:07:12,780 --> 00:07:14,760
You know the consequences all along.
60
00:07:17,080 --> 00:07:18,080
Tell that to Amy.
61
00:08:03,720 --> 00:08:04,720
Is he dead?
62
00:08:07,620 --> 00:08:08,620
Good timing.
63
00:08:13,260 --> 00:08:15,720
Why didn't you tell me my parents worked
for the courtyard?
64
00:09:34,410 --> 00:09:35,410
Thank you.
4042
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.