All language subtitles for Playground s01e02 Playground

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,319 --> 00:00:21,080 Amy, I'm talking to you. 2 00:00:25,340 --> 00:00:26,700 You've been fighting again? 3 00:00:27,180 --> 00:00:28,400 I told you, girl. 4 00:00:28,720 --> 00:00:31,020 One day, you're going to get it bad. 5 00:00:31,340 --> 00:00:32,560 Fuck you. You're not my father. 6 00:00:35,380 --> 00:00:37,120 Don't touch me. You fucking bitch. 7 00:00:40,220 --> 00:00:41,220 We'll talk later. 8 00:00:54,220 --> 00:00:55,220 I've come to see you. 9 00:00:55,560 --> 00:00:56,560 And who are you? 10 00:00:58,520 --> 00:00:59,900 I'm here because I want to help you. 11 00:01:00,840 --> 00:01:01,900 Doesn't look like I need help. 12 00:01:20,740 --> 00:01:23,180 I guess you feel like the world is against you right now. 13 00:01:24,240 --> 00:01:26,140 So will you act to the cops when I'm done with him? 14 00:01:26,540 --> 00:01:27,540 You're angry. 15 00:01:27,740 --> 00:01:28,719 I know that. 16 00:01:28,720 --> 00:01:29,720 What do you know? 17 00:01:30,320 --> 00:01:31,320 I've been there. 18 00:01:33,400 --> 00:01:35,340 But I know a place where people like us belong. 19 00:01:38,280 --> 00:01:42,220 Question is, how far are you willing to go? 20 00:02:17,000 --> 00:02:18,560 I guess you remember Laurence. 21 00:02:22,460 --> 00:02:23,820 She's my personal assistant. 22 00:02:25,300 --> 00:02:27,000 I'm glad you're examined like that. 23 00:02:28,280 --> 00:02:29,280 Show her the place. 24 00:02:30,240 --> 00:02:31,240 Follow me. 25 00:02:34,560 --> 00:02:35,560 Hey. 26 00:02:38,740 --> 00:02:40,020 Welcome to your new home. 27 00:02:52,430 --> 00:02:54,830 This leads to the north wing, where the canteen is. 28 00:02:59,130 --> 00:03:00,330 The rules are simple. 29 00:03:01,010 --> 00:03:05,930 No phones, no internet access, no improvised nights out. 30 00:03:07,350 --> 00:03:08,490 No comrades here. 31 00:03:09,430 --> 00:03:10,830 Only brothers and sisters. 32 00:03:11,630 --> 00:03:13,230 That's why we call him the Father. 33 00:03:14,650 --> 00:03:15,650 What's his real name? 34 00:03:15,910 --> 00:03:17,510 No one knows, including me. 35 00:03:21,740 --> 00:03:25,100 You will be on the rooftop every morning for your training session at 7 a .m. 36 00:03:25,760 --> 00:03:26,780 No delays allowed. 37 00:03:27,600 --> 00:03:28,820 And uniform is mandatory. 38 00:03:30,080 --> 00:03:31,080 Am I clear? 39 00:03:51,660 --> 00:03:52,680 What do you have here? 40 00:03:53,020 --> 00:03:54,020 A new recruit. 41 00:03:55,220 --> 00:03:56,220 Huh. 42 00:04:00,380 --> 00:04:01,400 What's your name, spy? 43 00:04:06,320 --> 00:04:07,320 Silence. 44 00:04:08,080 --> 00:04:09,120 I like silence. 45 00:04:11,100 --> 00:04:12,160 My name's Michael. 46 00:04:12,540 --> 00:04:13,620 You can call me Mike. 47 00:04:16,560 --> 00:04:18,000 Mike teaches my own. 48 00:04:25,909 --> 00:04:26,909 Listen up, guys. 49 00:04:27,130 --> 00:04:28,330 This is your new sister. 50 00:04:29,990 --> 00:04:34,570 Guys, she'll be sharing your room with you from now on. 51 00:04:36,110 --> 00:04:37,150 So be nice to her. 52 00:04:37,710 --> 00:04:38,730 Put the uniform on. 53 00:04:39,710 --> 00:04:41,370 You're expected in five at the pool. 54 00:04:50,650 --> 00:04:51,650 Here you go. 55 00:04:55,760 --> 00:04:56,760 Don't take it personally. 56 00:04:57,400 --> 00:04:58,400 He never talks. 57 00:04:59,480 --> 00:05:00,480 I'm Ethan. 58 00:05:01,460 --> 00:05:02,460 Ethan, shut up. 59 00:05:03,460 --> 00:05:05,480 And this is my brother, Dane. And I'm Amy. 60 00:05:06,280 --> 00:05:07,280 It's nice to meet you. 61 00:05:10,680 --> 00:05:11,680 Hi. Hi. 62 00:05:11,960 --> 00:05:13,780 That's my bed. Oh, sorry, I didn't know. Yeah. 63 00:05:15,980 --> 00:05:17,700 What's your problem? I said I'm sorry. 64 00:05:18,040 --> 00:05:19,080 I don't give a fuck. 65 00:05:19,680 --> 00:05:20,860 Don't touch my shit again. 66 00:05:21,120 --> 00:05:22,120 Or what? 67 00:05:22,160 --> 00:05:23,039 Try me. 68 00:05:23,040 --> 00:05:24,760 Oh, Hannah, calm down. 69 00:05:25,930 --> 00:05:26,930 It's okay. 70 00:05:27,470 --> 00:05:28,610 You have to go now anyway. 71 00:06:11,010 --> 00:06:13,390 Corruption, drugs, murder. 72 00:06:16,130 --> 00:06:18,330 Those evils have broken your lives. 73 00:06:20,290 --> 00:06:22,970 The courtyard has chosen you for your potential. 74 00:06:23,590 --> 00:06:28,290 Once you exit this school, you will be a courtyard agent, ready to serve the 75 00:06:28,290 --> 00:06:30,650 government and fight for the common good. 76 00:06:31,270 --> 00:06:35,170 No one knows about us. This organization doesn't officially exist. 77 00:06:35,490 --> 00:06:36,910 We operate in the dark. 78 00:06:37,480 --> 00:06:40,060 ready to strike at the least expected moment. 79 00:06:41,040 --> 00:06:42,300 That's why we're strong. 80 00:06:43,340 --> 00:06:45,560 But that strength comes with a price. 81 00:06:47,660 --> 00:06:49,220 Quitting is not an option. 82 00:06:50,540 --> 00:06:53,680 Once you're here, there's no turning back. 83 00:06:54,540 --> 00:07:00,020 To become a courtyard agent, you'll have to surpass yourself. 84 00:07:10,220 --> 00:07:11,280 Make one with your weapon. 85 00:07:12,240 --> 00:07:14,080 One, two, three. 86 00:07:17,940 --> 00:07:18,940 Sweet. 87 00:07:23,400 --> 00:07:29,640 And when you feel exhausted, it will be only the beginning of the suffering. 88 00:07:36,500 --> 00:07:37,500 You kid. 89 00:07:38,730 --> 00:07:40,490 No one expects you to be a threat. 90 00:07:44,130 --> 00:07:47,730 You can say goodbye to your old self right now. 91 00:08:32,620 --> 00:08:34,320 The prize will be a strength. 92 00:08:48,840 --> 00:08:55,420 Because at the end of this training, either you will be killers or you will 93 00:08:55,420 --> 00:08:56,420 dead. 94 00:09:15,650 --> 00:09:17,210 Seriously? There's cameras everywhere. 95 00:09:17,730 --> 00:09:20,230 Relax. I know where they are. We're in that angle. 96 00:09:20,930 --> 00:09:22,370 Still, you shouldn't smoke that shit. 97 00:09:22,710 --> 00:09:24,570 Sorry, Mommy. Last one, I promise. 98 00:09:26,150 --> 00:09:28,610 What if Florence finds out that you have that? Well, she won't. 99 00:09:29,250 --> 00:09:32,950 When I lived in a center with Ethan, I managed to sneak guns inside. 100 00:09:33,430 --> 00:09:34,430 All right, believe me. 101 00:09:34,810 --> 00:09:35,810 She'll never know. 102 00:09:36,410 --> 00:09:37,490 You lived in a center? 103 00:09:38,230 --> 00:09:39,230 Yeah. 104 00:09:39,590 --> 00:09:40,910 It wasn't actually that bad. 105 00:09:42,730 --> 00:09:44,110 But nothing was beautiful there. 106 00:09:44,850 --> 00:09:45,850 You know? 107 00:09:46,950 --> 00:09:47,950 Unlike here. 108 00:09:49,650 --> 00:09:50,650 There you guys are. 109 00:09:52,570 --> 00:09:53,570 What's up? 110 00:09:55,130 --> 00:09:56,950 Nothing. We were just talking. 111 00:09:57,550 --> 00:09:59,170 Hey, dumbass, move, quick. 112 00:10:01,270 --> 00:10:04,410 The camera's free to get into that angle now. 113 00:10:04,630 --> 00:10:05,630 Don't talk to him like that. 114 00:10:05,790 --> 00:10:06,790 Oh, yeah, why not? 115 00:10:07,230 --> 00:10:10,770 Hmm? Because I'm thinking, you know, how... 116 00:10:11,180 --> 00:10:12,180 Is he even here? 117 00:10:12,800 --> 00:10:15,620 How can a retard be a killer? 118 00:10:16,440 --> 00:10:17,840 You shouldn't be so hard on yourself. 119 00:10:20,160 --> 00:10:21,160 Relax, man, relax. 120 00:10:21,500 --> 00:10:23,040 Dane, Dane, stop, okay? 121 00:10:23,520 --> 00:10:26,060 She's just gonna go cry to her mommy and daddy. 122 00:10:29,340 --> 00:10:32,240 I'm sorry, I forgot their dad is a suicide, right? 123 00:10:32,640 --> 00:10:33,800 Don't talk about my parents. 124 00:10:36,480 --> 00:10:39,580 Come on, guys, we gotta go. 7902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.